Date   

KORDONSKY/CORDON/KORDON #general

Evie000@...
 

I am looking for anyone with these names......I believe that KORDONSKY
has been changed.....Also, anyone >from Old Konstantine/Starokonstantinov.

Evelyn Yager
Downingtown,Pa
evie000@aol.com


Major Update of Shtetl site in the Carpathians #general

Karin Wandrei <kwandrei@...>
 

I'd like to announce that I have just made a major update to the web site
that I did of my mother's shtetl, Verkhnyaya Bystra/Vishni Bystra/Bystra
which is now in Ukraine but between the wars was in Czechoslovakia. This
site will be of interest to anyone researching the Carpathians. There are
some incredible map, a much more updated annotated bibliography, and more
information on the history of the shtetl itself. You can visit this shtetl
at www.shtetlinks.jewishgen.org/Verkhnyaya_Bystra.html


JewishGen Discussion Group #JewishGen KORDONSKY/CORDON/KORDON #general

Evie000@...
 

I am looking for anyone with these names......I believe that KORDONSKY
has been changed.....Also, anyone >from Old Konstantine/Starokonstantinov.

Evelyn Yager
Downingtown,Pa
evie000@aol.com


JewishGen Discussion Group #JewishGen Major Update of Shtetl site in the Carpathians #general

Karin Wandrei <kwandrei@...>
 

I'd like to announce that I have just made a major update to the web site
that I did of my mother's shtetl, Verkhnyaya Bystra/Vishni Bystra/Bystra
which is now in Ukraine but between the wars was in Czechoslovakia. This
site will be of interest to anyone researching the Carpathians. There are
some incredible map, a much more updated annotated bibliography, and more
information on the history of the shtetl itself. You can visit this shtetl
at www.shtetlinks.jewishgen.org/Verkhnyaya_Bystra.html


Romanian city of Vynita or Fijnita #general

Thomas Schmidt <thomaschmidt@...>
 

Hello,

I'm looking for infos on a Romanian city or village named Vynita or
Fijnita, which appear to no longer exist in Romania. Does anyone has
info on this city ( a new name for instance ?)

Thanks in advance


Thomas Schmidt


Name and address in Pre-World War 1 Warsaw #general

Stein Lewis
 

My great grandparents, Hirsh and Ester (nee Thisty) ENGELISZER, came to
the United States in 1911 to visit my grandmother and their
grandchildren. On the ships manifest in column for closest relative in
home country, they name their daughter, Sarah DENIS at Czysta 6,
Warsaw. I have been unsuccessful in finding a DENIS family (although
my mother refers to them in a letter in 1946) or the area in Warsaw in
which the address is located. If you have information on either the
family or the address, please contact me privately.

Lewis Stein
Boynton Beach, FL


JewishGen Discussion Group #JewishGen Romanian city of Vynita or Fijnita #general

Thomas Schmidt <thomaschmidt@...>
 

Hello,

I'm looking for infos on a Romanian city or village named Vynita or
Fijnita, which appear to no longer exist in Romania. Does anyone has
info on this city ( a new name for instance ?)

Thanks in advance


Thomas Schmidt


JewishGen Discussion Group #JewishGen Name and address in Pre-World War 1 Warsaw #general

Stein Lewis
 

My great grandparents, Hirsh and Ester (nee Thisty) ENGELISZER, came to
the United States in 1911 to visit my grandmother and their
grandchildren. On the ships manifest in column for closest relative in
home country, they name their daughter, Sarah DENIS at Czysta 6,
Warsaw. I have been unsuccessful in finding a DENIS family (although
my mother refers to them in a letter in 1946) or the area in Warsaw in
which the address is located. If you have information on either the
family or the address, please contact me privately.

Lewis Stein
Boynton Beach, FL


LANGLEIBEN Myterious Postcard #general

arnonh@tapuz.co.il <arnonh@...>
 

Last night, looking in my grandfather's old album, I saw a little postcard
with a portrait of a young man and its name printed on it: "L. LANGLEIBEN".

It looks like an old pictures sent to my grandfather/grandmather and I
suspect of a family relation to this person/family. There is no extra text
on the picture or behind it and no date. It looks like >from the1920s/1930s,
but this is only my guess.

My grandather was Mordekhay LIBMAN (does the name LANGLEIBEN has the same
origin as LIBMAN?), b. 1903, Krasilov, Ukraine, imigrated 1922 to Israel,
died 1992,Kfar-Vitkin, Israel.

My grandmother was Zehava (Golda) nee: SCHREIER, b. 1906, Orinin, Ukraine,
imigrated 1928 to Israel, died 1977, Kfar-Vitkin, Israel.

If the combination of the aboce details rings a bell to anyone - please let
me know. It's really a mystery to me now...


Yours Sincerely,
Arnon Hershkovitz, Israel
arnonh@tapuz.co.il

Researching:
HERSHKOVITZ:Romania(Galati City)-Israel(1882)some left to the USA,
France, SA, Australia; JACOBSON: Pinsk (Minsk Gub.),Belarus-Israel 1880s);
GOLDBERG:Belarus(?)-Jerusalem(1st mid 19th cen.),some left to USA,Paris;
LIBMAN:Kuzmin & Krasilov, Ukraine (Volhynia Gub.)-Israel (1920s);
SCHREIER:Orinin, Ukraine(Podolia Gub.)-Israel(1920s),Russia, USA;
TROP:Vilnius, Lithuania-Israel(mid 19th century);BROMBERG


NY Ship Arrival-May or June 1891 #general

Rabbi Ben-Zion Saydman <ravbenzi@...>
 

B"H


Hello Jewishgenland:

I found my MEIPER (MAYPER) family listed in the Hamburg emmigration list.
They left Hamburg aboard the Sultan on May 20, 1891 bound for Hull and then
NY (Nordamerika via Liverpool). I would think they arrived in New York at
the tail end of May or early June. However, I cannot find any record of
their arrival. In fact there is no record for a ship named Sultan arriving
in NY in May or June of 1891. Is it possible that Sultan just shlepped them
from Hamburg to Hull and that they then boarded another ship to NY? Does
anyone else have mishpokha on the May 20, 1891 voyage of the Sultan? How
does one find the connecting ship?

All suggestions are welcome.
Thank you.

Rabbi Ben-Zion Saydman
California

MAYPER, MELTSNER, MARCUS, WERNER, CHIPKIN, ROMM, BACH, AUG (LEVINE), SIEGEL,
KANTER, NEWMAN, RODOFF, SATINSKY, KAGAN, SALWEN, ZILBERKVEIT, BEKERIS,
PEARLSHTEIN, KRULL, AVRAMSON, NEVIAZHSKY, RAPHAEL, BLOCH, NUROCK, WOLPERT,
WEINSTOCK, BUNIM, NEIVERT: Rumsiskes, Novy Dvor, Raseiniai, Silale,
Kirovograd, New York, Philadelphia


JewishGen Discussion Group #JewishGen LANGLEIBEN Myterious Postcard #general

arnonh@tapuz.co.il <arnonh@...>
 

Last night, looking in my grandfather's old album, I saw a little postcard
with a portrait of a young man and its name printed on it: "L. LANGLEIBEN".

It looks like an old pictures sent to my grandfather/grandmather and I
suspect of a family relation to this person/family. There is no extra text
on the picture or behind it and no date. It looks like >from the1920s/1930s,
but this is only my guess.

My grandather was Mordekhay LIBMAN (does the name LANGLEIBEN has the same
origin as LIBMAN?), b. 1903, Krasilov, Ukraine, imigrated 1922 to Israel,
died 1992,Kfar-Vitkin, Israel.

My grandmother was Zehava (Golda) nee: SCHREIER, b. 1906, Orinin, Ukraine,
imigrated 1928 to Israel, died 1977, Kfar-Vitkin, Israel.

If the combination of the aboce details rings a bell to anyone - please let
me know. It's really a mystery to me now...


Yours Sincerely,
Arnon Hershkovitz, Israel
arnonh@tapuz.co.il

Researching:
HERSHKOVITZ:Romania(Galati City)-Israel(1882)some left to the USA,
France, SA, Australia; JACOBSON: Pinsk (Minsk Gub.),Belarus-Israel 1880s);
GOLDBERG:Belarus(?)-Jerusalem(1st mid 19th cen.),some left to USA,Paris;
LIBMAN:Kuzmin & Krasilov, Ukraine (Volhynia Gub.)-Israel (1920s);
SCHREIER:Orinin, Ukraine(Podolia Gub.)-Israel(1920s),Russia, USA;
TROP:Vilnius, Lithuania-Israel(mid 19th century);BROMBERG


JewishGen Discussion Group #JewishGen NY Ship Arrival-May or June 1891 #general

Rabbi Ben-Zion Saydman <ravbenzi@...>
 

B"H


Hello Jewishgenland:

I found my MEIPER (MAYPER) family listed in the Hamburg emmigration list.
They left Hamburg aboard the Sultan on May 20, 1891 bound for Hull and then
NY (Nordamerika via Liverpool). I would think they arrived in New York at
the tail end of May or early June. However, I cannot find any record of
their arrival. In fact there is no record for a ship named Sultan arriving
in NY in May or June of 1891. Is it possible that Sultan just shlepped them
from Hamburg to Hull and that they then boarded another ship to NY? Does
anyone else have mishpokha on the May 20, 1891 voyage of the Sultan? How
does one find the connecting ship?

All suggestions are welcome.
Thank you.

Rabbi Ben-Zion Saydman
California

MAYPER, MELTSNER, MARCUS, WERNER, CHIPKIN, ROMM, BACH, AUG (LEVINE), SIEGEL,
KANTER, NEWMAN, RODOFF, SATINSKY, KAGAN, SALWEN, ZILBERKVEIT, BEKERIS,
PEARLSHTEIN, KRULL, AVRAMSON, NEVIAZHSKY, RAPHAEL, BLOCH, NUROCK, WOLPERT,
WEINSTOCK, BUNIM, NEIVERT: Rumsiskes, Novy Dvor, Raseiniai, Silale,
Kirovograd, New York, Philadelphia


Re: Twins and More Twins-Konstantynow #general

ben-ari <yrcdi@...>
 

According to our family story (no documentation) our ancestors (during the
first half of the 19th cent.) lived in (Staro)konstantine. The reason for
the ( ) is that some sources have it without the staro. In the Encyc.
Judaica there appears an entry for StaroKonstantine and nothing for
Konstantine. As Skalat is also mentioned as a place of residence, I presume
that StaroKonstantine is correct.

Can you explain please where is Konstantynow nad Bugiem, is it the same
place as StaroKonstantine? Are there other Konstantines (other that
StaroK. )that my ancestors could have come >from in Galicia? (someone wrote
to me that its in Podolia and not Galicia?)

Thank you.
Yoni Ben-Ari, Efrat, Israel

)----- Original Message -----
From: "Joyce Oshrin" <joshrin@worldnet.att.net>
To: "JewishGen Discussion Group" <jewishgen@lyris.jewishgen.org>
Sent: Thursday, March 11, 2004 5:24 PM
Subject: Twins and More Twins-Konstantynow

I am indexing the records of Kontantynow nad Bugiem (1826-54) for JRI.
I came across the following:
Rabbi Nuchym and Rifka (Epszteyn) Gindzberg ,both born 1817 have the
following children:

1843- twins Chaya Rezla and Hersz Layb
1844- twins Kielman and Leyblio
1845- Hersz
1848- twins Uszer and Moysze
1850- twins Fewel and Chaja Brandla

The film ends in 1854 so I don't know if they had further children.I don't
know if they had children earlier as they were not >from Konstantynow until
1840's. Has anyone ever found a family with this many twins in their
indexing?.My husband , a retired OB/GYN says it's very rare.

Joyce Oshrin
JOSHRIN@ATT.NET
---
mailto:joshrin@worldnet.att.net


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Twins and More Twins-Konstantynow #general

ben-ari <yrcdi@...>
 

According to our family story (no documentation) our ancestors (during the
first half of the 19th cent.) lived in (Staro)konstantine. The reason for
the ( ) is that some sources have it without the staro. In the Encyc.
Judaica there appears an entry for StaroKonstantine and nothing for
Konstantine. As Skalat is also mentioned as a place of residence, I presume
that StaroKonstantine is correct.

Can you explain please where is Konstantynow nad Bugiem, is it the same
place as StaroKonstantine? Are there other Konstantines (other that
StaroK. )that my ancestors could have come >from in Galicia? (someone wrote
to me that its in Podolia and not Galicia?)

Thank you.
Yoni Ben-Ari, Efrat, Israel

)----- Original Message -----
From: "Joyce Oshrin" <joshrin@worldnet.att.net>
To: "JewishGen Discussion Group" <jewishgen@lyris.jewishgen.org>
Sent: Thursday, March 11, 2004 5:24 PM
Subject: Twins and More Twins-Konstantynow

I am indexing the records of Kontantynow nad Bugiem (1826-54) for JRI.
I came across the following:
Rabbi Nuchym and Rifka (Epszteyn) Gindzberg ,both born 1817 have the
following children:

1843- twins Chaya Rezla and Hersz Layb
1844- twins Kielman and Leyblio
1845- Hersz
1848- twins Uszer and Moysze
1850- twins Fewel and Chaja Brandla

The film ends in 1854 so I don't know if they had further children.I don't
know if they had children earlier as they were not >from Konstantynow until
1840's. Has anyone ever found a family with this many twins in their
indexing?.My husband , a retired OB/GYN says it's very rare.

Joyce Oshrin
JOSHRIN@ATT.NET
---
mailto:joshrin@worldnet.att.net


Re: Alter Hillel? #general

Robert Israel <israel@...>
 

In article <40564d4e.7252576@news.rcn.com>,
David Ellis <djemkitso@rcn.com> wrote:

I just received a copy of my great-great-grandparents' wedding record
from Warsaw, dated 1876. Several questions come up >from my reading:
(1) The document, written in Russian, clearly states that my
great-great-grandfather's father's name was Chaim. However, our
family's oral tradition has that name down in Hebrew as Alter Hillel.
Any advice on how to deal with this seeming discrepancy?
A very sick person was often given new names to "confuse the Angel of
Death", and Alter (meaning old) was commonly used for this purpose. So
my guess is that your gggf was given the new names "Alter Hillel" during
a serious illness. Either this happened after his marriage, or it
happened before but he was still known to the authorities by his original
name "Chaim".

Robert Israel
israel@math.ubc.ca
Vancouver, BC, Canada V6T 1Z2


Name Discrepancy "Alter" #general

Steve Orlen
 

Dear Cousins,

In response to David Ellis' question about the name discrepancy (Chaim &
Alter) it is likely that Alter was given to the man during a childhood
illness. This is called a "zugelegter nomen." A name like Alter, meaning
"old," was given to confuse the Angel of Death, who was looking for young
people to carry away.

Best, Steve Orlen
Tucson, Arizona


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Alter Hillel? #general

Robert Israel <israel@...>
 

In article <40564d4e.7252576@news.rcn.com>,
David Ellis <djemkitso@rcn.com> wrote:

I just received a copy of my great-great-grandparents' wedding record
from Warsaw, dated 1876. Several questions come up >from my reading:
(1) The document, written in Russian, clearly states that my
great-great-grandfather's father's name was Chaim. However, our
family's oral tradition has that name down in Hebrew as Alter Hillel.
Any advice on how to deal with this seeming discrepancy?
A very sick person was often given new names to "confuse the Angel of
Death", and Alter (meaning old) was commonly used for this purpose. So
my guess is that your gggf was given the new names "Alter Hillel" during
a serious illness. Either this happened after his marriage, or it
happened before but he was still known to the authorities by his original
name "Chaim".

Robert Israel
israel@math.ubc.ca
Vancouver, BC, Canada V6T 1Z2


JewishGen Discussion Group #JewishGen Name Discrepancy "Alter" #general

Steve Orlen
 

Dear Cousins,

In response to David Ellis' question about the name discrepancy (Chaim &
Alter) it is likely that Alter was given to the man during a childhood
illness. This is called a "zugelegter nomen." A name like Alter, meaning
"old," was given to confuse the Angel of Death, who was looking for young
people to carry away.

Best, Steve Orlen
Tucson, Arizona


Szajndla #general

Tony & Suford Lewis
 

Does anyone know if there is an English equivalent or Yiddish equivalent to:
Szajndla a first name in a Polish civil register in 1844?
A strict translation into English would be Beauty. It's more likely that the
French or Spanish form would be used--Belle or Bella.

My great aunt was named Szajna Dwora LEJBSHON. In the U.S. she changed this
name to Jennie (which sounds vaguely like her name). On the other hand my
grandmother was Nachama; she changed her name first to Jennie and later to Janet.

Tony Lewis
Natick, Massachusetts


Re: Szajndla: English Equivalent? #general

Yaacov Slizak <yslizak@...>
 

See my post dated March 29, 2002:

Dear Genners,

I received 7 replies to my request for alternative name for Szeindla or
Schindel. Although there are no "clear" rules, one option outstands among the rest:

- Jennie or Jenny (3 answers)
- Charlotte (1 answer)
- Sylvia (1 answer)
- Shirley (1 answer)
- Anything starting with S (like Sheila, Selma, Sally)

In Hebrew, a logical translation would be Yaffa (pretty or beautiful).

In my particular case Jennie was the right answer, as I was able to find the
person I'm looking for in the SSDI database. So, Motel and Szeindla Sposob
became Max and Jennie Spatz...

Thanks to all for your answers.

**********************************************************************
Does anyone know if there is an English equivalent or Yiddish equivalent
to: Szajndla a first name in a Polish civil register in 1844?
Richard McMurtry
---
mailto:rmcmurtry@igc.org