JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
No.
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Yes.
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Yes.
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Correct!
Will there be any ads or annoying pop-ups?
No.
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
Sincerely,
The JewishGen.org Team
Peter Lebensold
By working backwards (and because I am trying to put off doing my "real" job!), I can help
a little with the first of George Mason's questions: "I have found a possible relative of mine in the All Poland Business Directory of 1923. His name is listed in an occupation/business section titled, "Agenturowo-komisowe domy" and, under his name is the description, "dom handlowy". Can anybody tell me what type of occupation or business is being described here?" Looking at the 1923 Polish Trade Directory (on the U.S. Library of Congress website at ... http://lcweb2.loc.gov/cgi-bin/ampage?collId=gdc3&fileName=scd0001_20020613002popage.db ) ... "Agenturowo-komisowe domy" is listed in the Polish-language index (Page 20 of Dzial [Section?] 1, online Image 55) as appearing at Page 2 of Dzial II. Turning next to the English-language index (Page 91 of Dzial I, online Image 126), the only listing for Page 2 is translated as "Agencies and Consignees". The French translation (Page 46, online Image #81) may be a bit more helpful: "Representants et negociants commissionaires" - or, literally, "Representatives and negotiators on commission" - essentially what we'd call today a commissioned sales rep. On page 98 of Dzial II (online Image 297) - at the top of column 3, "Domy handlowe" is translated into English as "Commercial Agencies". No hint anywhere, sadly, of what sort of goods were being sold. Has George checked the advertisements in the directory? As to the second of his questions ("Does anyone know of a directory or registry for Warsaw in the 1925-1935 era that indicates who lived at what address?"): That is something I would dearly love to find myself. (Maybe someone could take on the task of keying in one of the available telephone directories, so that it might then be street-name searchable?) Peter Lebensold, Toronto ============================================ PREFERRED EMAIL ADDRESS: peter@lebensold.com Phone: 416-485-0883 Fax: 416-485-1996 Alternative email address: lebensold@sympatico.ca
|
|
Elizabeth Jackson
Thank you to the many, many people who responded to my
recent quiry regarding the names KLEPFISZ and GUTENTAG on Warsaw birth records. There have been so many responses sent to me personally, that I regret I have not been able to respond to all individually, but please know that I appreciate every response I have received. I am summarizing these responses here for general interest. The general consensus of these responses is that GUTENTAG is the mother's maiden names. Other responses indicated that: 1. the parents' marriage might only have been a religious one, not a civil one, hence the mother's maiden name used as child's surname. 2. "While not common, depending on the year, the city, the individual registrar they sometimes didn't recognize Jewish marriages and listed the children as illegitimate and hence the mother's maiden name." 3. If marriages were deemed illegitimate in civil law- ie they were religious synagogue marriages then the children took the MAIDEN name of their mother which must have been Klepfisz. Very common situation in Poland and also in the Hapsburg Empire.. I also appreciated the following information: First of all, don't get by all the funny things that the Poles do at the end of most Polish substantives in genetive form, The names in those records are: Reica and Minol Klepfisz, the children of Majer and Feiga Gutentag. Don't bother about the other forms of those names [Reicy, Minola, Majera, Faigi, Klepfisza] Once again, thanks to all who responded to my quiry. Elizabeth Jackson Murfreesboro Tennessee
|
|
Peter Lebensold
By working backwards (and because I am trying to put off doing my "real" job!), I can help
a little with the first of George Mason's questions: "I have found a possible relative of mine in the All Poland Business Directory of 1923. His name is listed in an occupation/business section titled, "Agenturowo-komisowe domy" and, under his name is the description, "dom handlowy". Can anybody tell me what type of occupation or business is being described here?" Looking at the 1923 Polish Trade Directory (on the U.S. Library of Congress website at ... http://lcweb2.loc.gov/cgi-bin/ampage?collId=gdc3&fileName=scd0001_20020613002popage.db ) ... "Agenturowo-komisowe domy" is listed in the Polish-language index (Page 20 of Dzial [Section?] 1, online Image 55) as appearing at Page 2 of Dzial II. Turning next to the English-language index (Page 91 of Dzial I, online Image 126), the only listing for Page 2 is translated as "Agencies and Consignees". The French translation (Page 46, online Image #81) may be a bit more helpful: "Representants et negociants commissionaires" - or, literally, "Representatives and negotiators on commission" - essentially what we'd call today a commissioned sales rep. On page 98 of Dzial II (online Image 297) - at the top of column 3, "Domy handlowe" is translated into English as "Commercial Agencies". No hint anywhere, sadly, of what sort of goods were being sold. Has George checked the advertisements in the directory? As to the second of his questions ("Does anyone know of a directory or registry for Warsaw in the 1925-1935 era that indicates who lived at what address?"): That is something I would dearly love to find myself. (Maybe someone could take on the task of keying in one of the available telephone directories, so that it might then be street-name searchable?) Peter Lebensold, Toronto ============================================ PREFERRED EMAIL ADDRESS: peter@lebensold.com Phone: 416-485-0883 Fax: 416-485-1996 Alternative email address: lebensold@sympatico.ca
|
|
Elizabeth Jackson
Thank you to the many, many people who responded to my
recent quiry regarding the names KLEPFISZ and GUTENTAG on Warsaw birth records. There have been so many responses sent to me personally, that I regret I have not been able to respond to all individually, but please know that I appreciate every response I have received. I am summarizing these responses here for general interest. The general consensus of these responses is that GUTENTAG is the mother's maiden names. Other responses indicated that: 1. the parents' marriage might only have been a religious one, not a civil one, hence the mother's maiden name used as child's surname. 2. "While not common, depending on the year, the city, the individual registrar they sometimes didn't recognize Jewish marriages and listed the children as illegitimate and hence the mother's maiden name." 3. If marriages were deemed illegitimate in civil law- ie they were religious synagogue marriages then the children took the MAIDEN name of their mother which must have been Klepfisz. Very common situation in Poland and also in the Hapsburg Empire.. I also appreciated the following information: First of all, don't get by all the funny things that the Poles do at the end of most Polish substantives in genetive form, The names in those records are: Reica and Minol Klepfisz, the children of Majer and Feiga Gutentag. Don't bother about the other forms of those names [Reicy, Minola, Majera, Faigi, Klepfisza] Once again, thanks to all who responded to my quiry. Elizabeth Jackson Murfreesboro Tennessee
|
|
Re: Finding mailing addresses
#general
DVORAHSV@...
Wendy,
toggle quoted messageShow quoted text
If you have phone numbers for those folks, I think the good 'ol phone company now provides addresses on request, don't they? Try calling directory assistance and ask for the address... Deborah Schafer Greenfield Massaschusetts Searching in Bessarabia (Moldova) and Ukraine: SCHAFER, RAPOPORT, RISELES or ROJZELES In a message dated 3/30/2004 "Wendygriswold" <wendygriswold@erols.com> wrote:
Hi, cousins.
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Finding mailing addresses
#general
DVORAHSV@...
Wendy,
toggle quoted messageShow quoted text
If you have phone numbers for those folks, I think the good 'ol phone company now provides addresses on request, don't they? Try calling directory assistance and ask for the address... Deborah Schafer Greenfield Massaschusetts Searching in Bessarabia (Moldova) and Ukraine: SCHAFER, RAPOPORT, RISELES or ROJZELES In a message dated 3/30/2004 "Wendygriswold" <wendygriswold@erols.com> wrote:
Hi, cousins.
|
|
Ruben Benevolent Society- NYC
#general
sjsh110@...
I am searching for any info on the *Ruben Benevolent Society*. It was a burial
society in New York City during the 1920's and '30s. They owned land in Washington Cemetery in Brooklyn and was basically German-owned. Some of the founders were Samuel SIMON, Mendel HYMAN, Morris HOCHMAN. It was such a large piece of land that two marble pillars, with names engraved stood at the entrance, connected by a wrought iron sign. The cemetery says it is now extinct, and has no further information. Sue Horwitz West Bloomfield, Mi sjsh110@aol.com
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Ruben Benevolent Society- NYC
#general
sjsh110@...
I am searching for any info on the *Ruben Benevolent Society*. It was a burial
society in New York City during the 1920's and '30s. They owned land in Washington Cemetery in Brooklyn and was basically German-owned. Some of the founders were Samuel SIMON, Mendel HYMAN, Morris HOCHMAN. It was such a large piece of land that two marble pillars, with names engraved stood at the entrance, connected by a wrought iron sign. The cemetery says it is now extinct, and has no further information. Sue Horwitz West Bloomfield, Mi sjsh110@aol.com
|
|
Tradition of naming babies as a tool in genealogy research
#general
Yehuda Berman <ybberman@...>
1. Nathan is a Hebrew name in its own right and not the English version
of Nachum, a different name. Incidentally, my Czech-born mother-in-law was called “Chumi” as a girl, short for Nechama, but her official name is Aurelia and her friends call her Rella. 2. My own old-fashioned, European-born parents had no problem adopting what they called “Minhag America” (American custom) and naming me after both my grandmothers, using the first letters of their names. They would have been shocked to have been called Reform. 3. In both the Ashkenazi and Sefardi customs a child is never named after a living parent, because there is the possibility that when one was called the other would answer and that would be a violation of the commandment to “honor your mother and your father”. However Sefardim don’t see any possibility of mix-up between a child and its grandparent, so they name children in honor of living grandparents. Ashkenazim, on the other hand, extended the ban on naming children after living parents to all living persons. Yehuda Berman, Israel Born in the U.S.A. specifically about the girl's name of Nachamki…… I was among theA new discussion of Jewish naming traditions was started recently …., participants who sent this Digest comments to that effect. ... Since Nathan is the English version of Nachum, and Nachum is the masculine version of Nachama, it is possible that Ms. Goldberg should be looking for a "Nathana." >>>
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Tradition of naming babies as a tool in genealogy research
#general
Yehuda Berman <ybberman@...>
1. Nathan is a Hebrew name in its own right and not the English version
of Nachum, a different name. Incidentally, my Czech-born mother-in-law was called “Chumi” as a girl, short for Nechama, but her official name is Aurelia and her friends call her Rella. 2. My own old-fashioned, European-born parents had no problem adopting what they called “Minhag America” (American custom) and naming me after both my grandmothers, using the first letters of their names. They would have been shocked to have been called Reform. 3. In both the Ashkenazi and Sefardi customs a child is never named after a living parent, because there is the possibility that when one was called the other would answer and that would be a violation of the commandment to “honor your mother and your father”. However Sefardim don’t see any possibility of mix-up between a child and its grandparent, so they name children in honor of living grandparents. Ashkenazim, on the other hand, extended the ban on naming children after living parents to all living persons. Yehuda Berman, Israel Born in the U.S.A. specifically about the girl's name of Nachamki…… I was among theA new discussion of Jewish naming traditions was started recently …., participants who sent this Digest comments to that effect. ... Since Nathan is the English version of Nachum, and Nachum is the masculine version of Nachama, it is possible that Ms. Goldberg should be looking for a "Nathana." >>>
|
|
webfamily website
#general
David Kravitz
Can anyone throw any light on the websoite www.webfamily.org.uk? The site
contains thousands of names giving date of birth and date of death. Under Kravitz there is a listing for my late wife giving both birth and death dates (year only) plus her full name and not many people knew her first name. Digging into the website yields few clues, they refuse to give details of who contributed the data and the listings are sparse suggesting no official sources. It also has links to all the usual well-known genealogy sites. David Kravitz Bournemouth, England (emails with attachments should be sent to david_kravitz@lycos.co.uk)
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen webfamily website
#general
David Kravitz
Can anyone throw any light on the websoite www.webfamily.org.uk? The site
contains thousands of names giving date of birth and date of death. Under Kravitz there is a listing for my late wife giving both birth and death dates (year only) plus her full name and not many people knew her first name. Digging into the website yields few clues, they refuse to give details of who contributed the data and the listings are sparse suggesting no official sources. It also has links to all the usual well-known genealogy sites. David Kravitz Bournemouth, England (emails with attachments should be sent to david_kravitz@lycos.co.uk)
|
|
April meeting of the JGS of Bergen County, New Jersey
#general
Edward Rosenbaum <erosenbaum@...>
The Jewish Genealogical Society of Bergen County will be having its next
meeting on Sunday, April 18th. Arnie Lang will talk about Searching Ellis Island Online Records. The main meeting starts at 2PM and is held at the JCC on the Palisades in Tenafly. The JCC of the Palisades is located at 401 East Clinton Avenue in Tenafly. Their phone number is 201-569-7900. Meetings start with a schmooze session at 12:30 at the offices of Avotaynu in Bergenfield. Avotaynu has a 400-book library about Jewish genealogy and the Holocaust which you can browse. The purpose of the schmooze session is to ask questions about that can advance your personal research. Do you have any brick walls that are slowing your research? Perhaps other members of JGSBCNJ can help you. If you are interested in attending the schmooze session, please call the offices of Avotaynu (201-387-7200) a few days before to insure that that there has not been change in plans. If you need directions, go to our homepage at http://erosenbaum.netfirms.com/jgsbc/ * * * About Arnie Lang * * * 20 million immigrants passed through Ellis Island between 1892 and 1924. A large number of these were Jewish families, coming >from Eastern Europe and other areas of Europe. The arrival records of these immigrants at Ellis Island are available on the internet, but locating them can be very difficult. Mr Lang will provide general background on the immigration process. However, his talk will emphasize searching those Ellis-Island online arrival records to locate your Ancestor's immigration records. He will illustrate what these records can show you about your immigrant family and how to locate the records using available unique search techniques. Arnold Lang has 20 years of genealogical research experience and is currently the president of the Genealogical Society of Bergen County, N.J. He made his first presentation on "Using Ship Passenger Lists and Naturalization Records" to that Society 8 years ago. At that time he also established his award-winning website on the Internet entitled: "Research Guide to Immigration and Ship Passenger Lists". Since then, he has been making presentations at genealogical societies and at various libraries throughout New Jersey and New York. He also teaches classes on this and other subjects, including "Searching Ellis Island Online Records", "Using Family Tree Maker", "Census Records", etc. * * * Upcoming meetings * * * June 13: Gary Mokotoff, co-owner of Avotaynu and a member of JGSBCNJ, will discuss some very exciting books that Avotaynu will be publishing in 2004. September 12: Linda Cantor and Lucille Gudis will speak about their trip to Ukraine. * * * Membership * * * January marked the beginning of our new membership year. If you are not already a member for 2003, please consider joining. If you have been a member in the past, please renew your membership. Membership in the JGS of Bergen County entitles you to submit questions to our 'ask the experts' column of our newsletter, "The Gatherers". In addition, members can borrow selected books and tapes >from our 400 book library. Please start your membership by mailing a tax deductible check for $20 ($25 for couples) to JGS of Bergen County c/o Edward Rosenbaum 135 Chestnut Ridge Road Montvale, NJ 07645 Or if you wish to pay by credit card, please go to http://erosenbaum.netfirms.com/jgsbc/, and click on "Membership information". * * * Sincerely, Edward L. Rosenbaum JGS of Bergen County, NJ About the JGS of Bergen county We are an organization of Jewish genealogists who are enjoying the growing pastime of tracing our families' roots back to the Old Country and collecting records of our family, some of them hundreds of years old. The Jewish Genealogical Society of Bergen County is one of over 70 member organizations of the International Association of Jewish Genealogical Societies.
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen April meeting of the JGS of Bergen County, New Jersey
#general
Edward Rosenbaum <erosenbaum@...>
The Jewish Genealogical Society of Bergen County will be having its next
meeting on Sunday, April 18th. Arnie Lang will talk about Searching Ellis Island Online Records. The main meeting starts at 2PM and is held at the JCC on the Palisades in Tenafly. The JCC of the Palisades is located at 401 East Clinton Avenue in Tenafly. Their phone number is 201-569-7900. Meetings start with a schmooze session at 12:30 at the offices of Avotaynu in Bergenfield. Avotaynu has a 400-book library about Jewish genealogy and the Holocaust which you can browse. The purpose of the schmooze session is to ask questions about that can advance your personal research. Do you have any brick walls that are slowing your research? Perhaps other members of JGSBCNJ can help you. If you are interested in attending the schmooze session, please call the offices of Avotaynu (201-387-7200) a few days before to insure that that there has not been change in plans. If you need directions, go to our homepage at http://erosenbaum.netfirms.com/jgsbc/ * * * About Arnie Lang * * * 20 million immigrants passed through Ellis Island between 1892 and 1924. A large number of these were Jewish families, coming >from Eastern Europe and other areas of Europe. The arrival records of these immigrants at Ellis Island are available on the internet, but locating them can be very difficult. Mr Lang will provide general background on the immigration process. However, his talk will emphasize searching those Ellis-Island online arrival records to locate your Ancestor's immigration records. He will illustrate what these records can show you about your immigrant family and how to locate the records using available unique search techniques. Arnold Lang has 20 years of genealogical research experience and is currently the president of the Genealogical Society of Bergen County, N.J. He made his first presentation on "Using Ship Passenger Lists and Naturalization Records" to that Society 8 years ago. At that time he also established his award-winning website on the Internet entitled: "Research Guide to Immigration and Ship Passenger Lists". Since then, he has been making presentations at genealogical societies and at various libraries throughout New Jersey and New York. He also teaches classes on this and other subjects, including "Searching Ellis Island Online Records", "Using Family Tree Maker", "Census Records", etc. * * * Upcoming meetings * * * June 13: Gary Mokotoff, co-owner of Avotaynu and a member of JGSBCNJ, will discuss some very exciting books that Avotaynu will be publishing in 2004. September 12: Linda Cantor and Lucille Gudis will speak about their trip to Ukraine. * * * Membership * * * January marked the beginning of our new membership year. If you are not already a member for 2003, please consider joining. If you have been a member in the past, please renew your membership. Membership in the JGS of Bergen County entitles you to submit questions to our 'ask the experts' column of our newsletter, "The Gatherers". In addition, members can borrow selected books and tapes >from our 400 book library. Please start your membership by mailing a tax deductible check for $20 ($25 for couples) to JGS of Bergen County c/o Edward Rosenbaum 135 Chestnut Ridge Road Montvale, NJ 07645 Or if you wish to pay by credit card, please go to http://erosenbaum.netfirms.com/jgsbc/, and click on "Membership information". * * * Sincerely, Edward L. Rosenbaum JGS of Bergen County, NJ About the JGS of Bergen county We are an organization of Jewish genealogists who are enjoying the growing pastime of tracing our families' roots back to the Old Country and collecting records of our family, some of them hundreds of years old. The Jewish Genealogical Society of Bergen County is one of over 70 member organizations of the International Association of Jewish Genealogical Societies.
|
|
Tradition of naming babies as a tool in genealogy research
#general
HeyJudy123@...
A new discussion of Jewish naming traditions was started recently by
Maureen Goldberg, specifically about the girl's name of Nackamki. I think that it now has been well-settled that this particular name must have been a nickname for, or misspelling of, Nachama. I was among the participants who sent this Digest comments to that effect. This forum's ever-alert and capable Sally Bruckheimer, however, has pointed out the ambiguity of my saying that, "Among American Reform Jews (and please note that I do mean Reform, as distinct >from families who are more observant and traditional) the custom always has been to try and keep the opening sound of the original first name. Therefore, 'Nachama' might become 'Nancy' or 'Natalie.' Or it might become something completely unrelated." I could have explained this concept more thoroughly. We all understand that it is the tradition of Ashkenazic Jews to name babies after deceased loved ones. This is a broad-based custom throughout the Diaspora, applying equally to all Ashkenazic (but not Sephardic) Jews. I was not implying that only Reform Jews follow this naming tradition. Still, what I should have said was that, in the later part of the 20th Century, among American Reform Jews, the custom always has been to try and keep only the opening sound of the original first name, as opposed to using the original foreign name in its complete form. For one example, "Rochel" became "Rose," "Rose" became "Ronda," "Ronda" is becoming... "Rachel?" Though I am, myself, named in memory of my paternal grandfather, it has been my own anecdotal observation that more observant Jews rarely cross gender lines in naming. Additionally--and, again, this is my own anecdotal observation--it is rare to find an observant Jew who has changed the name of deceased person being memorialized when naming a new baby. Therefore, "Nachama" usually would be kept as "Nachama," rather than being modernized to a "more American" version of the name. Nonetheless, on three separate occasions, I have met American-Jewish women named Nathana, Jacoba and Davida, which only clouds these naming waters more murkily. Since Nathan is the English version of Nachum, and Nachum is the masculine version of Nachama, it is possible that Ms. Goldberg should be looking for a "Nathana." My own extremely assimilated cousins no longer bother even with adapting the child's English name >from the name of the deceased loved one. My little cousin, Justin, was named for our mutual uncle, Sidney, Shlomo in the Hebrew. Justy's Hebrew name is, indeed, "Shlomo," used at his bris and his Bar Mitzvah and, if he marries a Jewish girl, it will be used again for significant life passages later to come. And, for future generations, this new naming habit will make Jewish genealogy research even more difficult. Judy Segal, NYC SEGAL, SIMON, ROGOFF, KORN, ROBBINS (perhaps RABINOWITZ) WECHSLER of Lithuania (Shavli, Upyna), Vilna, Ilya in the former Vil. Gub., now Belarus, St. Petersburg, Paris, Britain incl'g London & Dublin, NY; BAYERN, HERSHKOWITZ (all spell'g) ROSENBERG, KOHN, HABER, RAPOPPORT of Budapest, Austria, former Hungary, then Czechoslovakia, now Slovakia (probably Kosice, Huncovce), NY, SCHWARTZBERG (all spell'g) of Kishinev, first Ukraine, now Moldava, Canada, NY.
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Tradition of naming babies as a tool in genealogy research
#general
HeyJudy123@...
A new discussion of Jewish naming traditions was started recently by
Maureen Goldberg, specifically about the girl's name of Nackamki. I think that it now has been well-settled that this particular name must have been a nickname for, or misspelling of, Nachama. I was among the participants who sent this Digest comments to that effect. This forum's ever-alert and capable Sally Bruckheimer, however, has pointed out the ambiguity of my saying that, "Among American Reform Jews (and please note that I do mean Reform, as distinct >from families who are more observant and traditional) the custom always has been to try and keep the opening sound of the original first name. Therefore, 'Nachama' might become 'Nancy' or 'Natalie.' Or it might become something completely unrelated." I could have explained this concept more thoroughly. We all understand that it is the tradition of Ashkenazic Jews to name babies after deceased loved ones. This is a broad-based custom throughout the Diaspora, applying equally to all Ashkenazic (but not Sephardic) Jews. I was not implying that only Reform Jews follow this naming tradition. Still, what I should have said was that, in the later part of the 20th Century, among American Reform Jews, the custom always has been to try and keep only the opening sound of the original first name, as opposed to using the original foreign name in its complete form. For one example, "Rochel" became "Rose," "Rose" became "Ronda," "Ronda" is becoming... "Rachel?" Though I am, myself, named in memory of my paternal grandfather, it has been my own anecdotal observation that more observant Jews rarely cross gender lines in naming. Additionally--and, again, this is my own anecdotal observation--it is rare to find an observant Jew who has changed the name of deceased person being memorialized when naming a new baby. Therefore, "Nachama" usually would be kept as "Nachama," rather than being modernized to a "more American" version of the name. Nonetheless, on three separate occasions, I have met American-Jewish women named Nathana, Jacoba and Davida, which only clouds these naming waters more murkily. Since Nathan is the English version of Nachum, and Nachum is the masculine version of Nachama, it is possible that Ms. Goldberg should be looking for a "Nathana." My own extremely assimilated cousins no longer bother even with adapting the child's English name >from the name of the deceased loved one. My little cousin, Justin, was named for our mutual uncle, Sidney, Shlomo in the Hebrew. Justy's Hebrew name is, indeed, "Shlomo," used at his bris and his Bar Mitzvah and, if he marries a Jewish girl, it will be used again for significant life passages later to come. And, for future generations, this new naming habit will make Jewish genealogy research even more difficult. Judy Segal, NYC SEGAL, SIMON, ROGOFF, KORN, ROBBINS (perhaps RABINOWITZ) WECHSLER of Lithuania (Shavli, Upyna), Vilna, Ilya in the former Vil. Gub., now Belarus, St. Petersburg, Paris, Britain incl'g London & Dublin, NY; BAYERN, HERSHKOWITZ (all spell'g) ROSENBERG, KOHN, HABER, RAPOPPORT of Budapest, Austria, former Hungary, then Czechoslovakia, now Slovakia (probably Kosice, Huncovce), NY, SCHWARTZBERG (all spell'g) of Kishinev, first Ukraine, now Moldava, Canada, NY.
|
|
Discussion Group Archives
#general
Steve Orlen
Dear Newer Cousins,
For those of you fairly new to this site: when you have a question - say about Castle Gardens - it's often a good idea to check through the Discussion Group Archives. Many of our questions have already been answered therein. Best of luck with your searching! Steve Orlen Tucson, Arizona MODERATOR'S NOTE: The JewishGen Discussion Group Archives are located at < http://www.jewishgen.org/wconnect/wc.isa?jg~jgsys~archpop > The JewishGen SIG Lists Archive is located at: http://data.jewishgen.org/wconnect/wc.dll?jg~jgsys~sigspop
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Discussion Group Archives
#general
Steve Orlen
Dear Newer Cousins,
For those of you fairly new to this site: when you have a question - say about Castle Gardens - it's often a good idea to check through the Discussion Group Archives. Many of our questions have already been answered therein. Best of luck with your searching! Steve Orlen Tucson, Arizona MODERATOR'S NOTE: The JewishGen Discussion Group Archives are located at < http://www.jewishgen.org/wconnect/wc.isa?jg~jgsys~archpop > The JewishGen SIG Lists Archive is located at: http://data.jewishgen.org/wconnect/wc.dll?jg~jgsys~sigspop
|
|
Mihalyfalva
#general
Susanna Vendel <svendel@...>
There is a town called Ermihalyfalva or Valea lui Mihai quite near
the town Oradea or Nagyvarad in the present Romania. It is located in Transylvania and it belonged to Hungary during different periods of time. People used to call it Mihalyfalva. Susanna Vendel, Stockholm
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Mihalyfalva
#general
Susanna Vendel <svendel@...>
There is a town called Ermihalyfalva or Valea lui Mihai quite near
the town Oradea or Nagyvarad in the present Romania. It is located in Transylvania and it belonged to Hungary during different periods of time. People used to call it Mihalyfalva. Susanna Vendel, Stockholm
|
|