Date   

The name GRAETZ #general

Len Grates <ljg@...>
 

Around 1906 my grandfather Johann Graetz came to the UK >from Pozna.
He changed his name to GRATES. Does anyone have
any record of any connection to this. I have a 'blank page'
and am trying to find something written on it!

Thanks
Len Grates Bournemouth - UK

ljg@europe.com


JewishGen Discussion Group #JewishGen The name GRAETZ #general

Len Grates <ljg@...>
 

Around 1906 my grandfather Johann Graetz came to the UK >from Pozna.
He changed his name to GRATES. Does anyone have
any record of any connection to this. I have a 'blank page'
and am trying to find something written on it!

Thanks
Len Grates Bournemouth - UK

ljg@europe.com


Re: Non Immigrant Alien #general

Stan Goodman <safeq@...>
 

On Fri, 2 Jan 2004 09:09:49 UTC, grampi@chartermi.net (Richard Bujaki)
opined:
X-No-archive: yes
Can someone please explain what "Non Immigrant Alien"
stamped on a Ellis Island ships manifest means. Does that
mean that the person was a natural born US citizen,
or a previously naturalized citizen?
To me, taking one word at a time, it would seem to
mean that the passenger was a) an alien (i.e. not a citizen)
and b) a visitor to the US (i.e. not
one intending to stay or seek US citizenship).

--
Stan Goodman, Qiryat Tiv'on, Israel

Searching:
NEACHOWICZ/NOACHOWICZ, NEJMAN/NAJMAN, SURALSKI: >from Lomza Gubernia
ISMACH: >from Lomza Gubernia, Galicia, and Ukraina
HERTANU, ABRAMOVICI, LAUER: >from Dorohoi District, Romania
GRISARU, VATARU: >from Iasi, Dorohoi, and Mileanca, Romania

See my interactive family tree (requires Java 1.1.6 or better):
http://www.hashkedim.com
Please remove the CAPITAL LETTERS >from my address in order to send me email.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Non Immigrant Alien #general

Stan Goodman <safeq@...>
 

On Fri, 2 Jan 2004 09:09:49 UTC, grampi@chartermi.net (Richard Bujaki)
opined:
X-No-archive: yes
Can someone please explain what "Non Immigrant Alien"
stamped on a Ellis Island ships manifest means. Does that
mean that the person was a natural born US citizen,
or a previously naturalized citizen?
To me, taking one word at a time, it would seem to
mean that the passenger was a) an alien (i.e. not a citizen)
and b) a visitor to the US (i.e. not
one intending to stay or seek US citizenship).

--
Stan Goodman, Qiryat Tiv'on, Israel

Searching:
NEACHOWICZ/NOACHOWICZ, NEJMAN/NAJMAN, SURALSKI: >from Lomza Gubernia
ISMACH: >from Lomza Gubernia, Galicia, and Ukraina
HERTANU, ABRAMOVICI, LAUER: >from Dorohoi District, Romania
GRISARU, VATARU: >from Iasi, Dorohoi, and Mileanca, Romania

See my interactive family tree (requires Java 1.1.6 or better):
http://www.hashkedim.com
Please remove the CAPITAL LETTERS >from my address in order to send me email.


Rejowiec:KROTMAN, KAMM, ZIGELBOIM family site in English #general

Baruch <bar43@...>
 

Further to my first message inviting you to my family site at
www.krotman.co.il which is mostly in Hebrew, I would
like to announce that the site has now been translated
and you can link to the English version by
pressing the label ENGLISH on the first page.

On this site you will find:
1. Material relating to the Kamm, Krotman, Zigelboim,
Buchshtein, Finkelman, Melnik families (family trees
photos, family reunion, news, roots projects etc).
2. Material relating to the shtetl Rejowiec, Lublin, Poland.
3. A Global wide family tree includes more than 6500 individuals

I would be very happy to receive your comments,

Sincerely,
Baruch Krotman


JewishGen Discussion Group #JewishGen Rejowiec:KROTMAN, KAMM, ZIGELBOIM family site in English #general

Baruch <bar43@...>
 

Further to my first message inviting you to my family site at
www.krotman.co.il which is mostly in Hebrew, I would
like to announce that the site has now been translated
and you can link to the English version by
pressing the label ENGLISH on the first page.

On this site you will find:
1. Material relating to the Kamm, Krotman, Zigelboim,
Buchshtein, Finkelman, Melnik families (family trees
photos, family reunion, news, roots projects etc).
2. Material relating to the shtetl Rejowiec, Lublin, Poland.
3. A Global wide family tree includes more than 6500 individuals

I would be very happy to receive your comments,

Sincerely,
Baruch Krotman


RAKHMAN or RACHMAN same name #general

Rachel <rahel_ia@...>
 

Dear Genners,
Recently i found via www.jewishgen.org/databases/Ukraine/KievDuma.htm

RAKHMAN, Shapsa
1907 / 1562 property 50 Rubles Uman (g) 2 ch UMAN

please does it mean to anybody?

Unfortunately, i did not find anything about RAKHMAN/RACHMAN
from Zhitomir.
If you have any suggestion, how can i find any
records, or cemetery records,what ever, that will
help me continuing searching my family.

Thank you,
Kindly regards,
Rachel Asherovitz
rahel_ia@bezeqint.net


JewishGen Discussion Group #JewishGen RAKHMAN or RACHMAN same name #general

Rachel <rahel_ia@...>
 

Dear Genners,
Recently i found via www.jewishgen.org/databases/Ukraine/KievDuma.htm

RAKHMAN, Shapsa
1907 / 1562 property 50 Rubles Uman (g) 2 ch UMAN

please does it mean to anybody?

Unfortunately, i did not find anything about RAKHMAN/RACHMAN
from Zhitomir.
If you have any suggestion, how can i find any
records, or cemetery records,what ever, that will
help me continuing searching my family.

Thank you,
Kindly regards,
Rachel Asherovitz
rahel_ia@bezeqint.net


NARA Microfilm #general

ada.Greenblatt@...
 

On Thu, 1 Jan 2004 01:31:21 -0800 Vivian Kahn wrote:

The St. Albans lists are a wonderful resource!
I fully agree! Several years ago at NARA in NY I found my great grandmother
and her two youngest children in the St. Albans lists. They were >from
Krakes, Lithuania (although the ship record said Kovno as their last
permanent residence). They arrived in the Port of Quebec on July 24, 1902,
and were joining my great grandfather in Waterbury, CT. The St. Albans
border crossing was a natural for them -- it was on the direct train route to
Waterbury.

Now if only I can find the ship record for my great grandfather and my
grandmother, who immigrated between 1897 and 1899 and are listed in the 1900
US census for Waterbury. >from what I have seen >from records to date, they did
not come through either St. Albans or New York.

Ada Greenblatt
ada.Greenblatt@att.net


JewishGen Discussion Group #JewishGen NARA Microfilm #general

ada.Greenblatt@...
 

On Thu, 1 Jan 2004 01:31:21 -0800 Vivian Kahn wrote:

The St. Albans lists are a wonderful resource!
I fully agree! Several years ago at NARA in NY I found my great grandmother
and her two youngest children in the St. Albans lists. They were >from
Krakes, Lithuania (although the ship record said Kovno as their last
permanent residence). They arrived in the Port of Quebec on July 24, 1902,
and were joining my great grandfather in Waterbury, CT. The St. Albans
border crossing was a natural for them -- it was on the direct train route to
Waterbury.

Now if only I can find the ship record for my great grandfather and my
grandmother, who immigrated between 1897 and 1899 and are listed in the 1900
US census for Waterbury. >from what I have seen >from records to date, they did
not come through either St. Albans or New York.

Ada Greenblatt
ada.Greenblatt@att.net


Re: R. Elie SCIAMA #general

NFatouros@...
 

On Jan.1.03 Bertrand Strauss (bertrandstrauss@wanadoo.fr) said he was
searching for informatioon on "R.Elie Sciama, d. 1814, Grand Rabbin d Alep."

Perhaps Mr. Strauss can find the information in a book by
Walter P. Zenner, "A Global Community: The Jews >from Aleppo,
Syria," Wayne State University Press, 2000.

I do not own this book nor have I ever examined it.

Or Mr. Strauss should join the RAV SIG and post
his inquiry there.

Naomi Fatouros (nee FELDMAN)
Bloomington, Indiana
NFatouros@aol.com
Researching: BELKOWSKY and BIELKOWSKY, Odessa,St. Petersburg and
Berdichev;ROTHSTEIN, Kremenchug; FELDMAN, Pinsk; SCHUTZ, RETTIG, WAHL, Shcherets; LEVY,
WEIL, Mulhouse; SAS or SASS,Podwolochisk; RAPOPORT, Tarnopol, Podwolochisk,
Berdichev; BEHAM, Salok and Kharkov; WOLPIANSKY, Ostryna.


JewishGen Discussion Group #JewishGen RE: R. Elie SCIAMA #general

NFatouros@...
 

On Jan.1.03 Bertrand Strauss (bertrandstrauss@wanadoo.fr) said he was
searching for informatioon on "R.Elie Sciama, d. 1814, Grand Rabbin d Alep."

Perhaps Mr. Strauss can find the information in a book by
Walter P. Zenner, "A Global Community: The Jews >from Aleppo,
Syria," Wayne State University Press, 2000.

I do not own this book nor have I ever examined it.

Or Mr. Strauss should join the RAV SIG and post
his inquiry there.

Naomi Fatouros (nee FELDMAN)
Bloomington, Indiana
NFatouros@aol.com
Researching: BELKOWSKY and BIELKOWSKY, Odessa,St. Petersburg and
Berdichev;ROTHSTEIN, Kremenchug; FELDMAN, Pinsk; SCHUTZ, RETTIG, WAHL, Shcherets; LEVY,
WEIL, Mulhouse; SAS or SASS,Podwolochisk; RAPOPORT, Tarnopol, Podwolochisk,
Berdichev; BEHAM, Salok and Kharkov; WOLPIANSKY, Ostryna.


Moises Ville, Argentina, genealogical website #belarus

Carlos Glikson
 

Mario Jeifetz has created a genealogical website for Moises Ville, the
Jewish agricultural colony founded in the late 19th century in the province
of Santa Fe, in Argentina. The page has a link to a full English version.

A group of settlers of Jewish agricultural colonies arrived on board the SS
Weser on August 14 1889, fleeing pogroms and persecutions. Two years later
Baron Maurice de Hirsch founded the Jewish Colonization Association
(J.C.A.). The first families had to suffer all kinds of ordeals when
agreements made with the land sellers failed. The first lands were not
available. The seller of alternative lands failed to deliver - they were not
immediately transferred to their fields, and they did not receive the
animals and farming tools, as had been contracted. Finally, they managed to
settle and the community gradually grew while new colonies were established
in Argentina.

You may find information of historical and genealogical interest in Mario
Jeifetz's website for Moises Ville, Medanos and Monigotes, and also
information on the groups arriving >from the Podolia, Bessarabia, Kherson and
Grodno areas.

http://www.generacionesmv.com/index.htm

Carlos Glikson
Buenos Aires, Argentina


Belarus SIG #Belarus Moises Ville, Argentina, genealogical website #belarus

Carlos Glikson
 

Mario Jeifetz has created a genealogical website for Moises Ville, the
Jewish agricultural colony founded in the late 19th century in the province
of Santa Fe, in Argentina. The page has a link to a full English version.

A group of settlers of Jewish agricultural colonies arrived on board the SS
Weser on August 14 1889, fleeing pogroms and persecutions. Two years later
Baron Maurice de Hirsch founded the Jewish Colonization Association
(J.C.A.). The first families had to suffer all kinds of ordeals when
agreements made with the land sellers failed. The first lands were not
available. The seller of alternative lands failed to deliver - they were not
immediately transferred to their fields, and they did not receive the
animals and farming tools, as had been contracted. Finally, they managed to
settle and the community gradually grew while new colonies were established
in Argentina.

You may find information of historical and genealogical interest in Mario
Jeifetz's website for Moises Ville, Medanos and Monigotes, and also
information on the groups arriving >from the Podolia, Bessarabia, Kherson and
Grodno areas.

http://www.generacionesmv.com/index.htm

Carlos Glikson
Buenos Aires, Argentina


Re: NYC Rabbi #rabbinic

Bronstein Family <sygaa@...>
 

On 2003.12.30, Phillip Applebaum <philapple@earthlink.net> wrote:

On a 1903 marriage certificate issued in New York City, the name
of the rabbi who conducted the ceremony appears to be William
KRONOWITH. He was affiliated with a synagogue, but I cannot
decipher the clerk's handwriting ...
It should be kept in mind that at the turn of the last century,
about the only synagogues that had rabbis serving them as we would
know it, were the large Reform and a few of what became Conservative
or Modern Orthodox congregations. If one looks at contemporary
English publications, such as The American Hebrew, you see lists of
congregations, which also include the names of their rabbis.
Immigrant synagogues with rabbis were the rare exception.

Sincerely,
Shalom Bronstein, Jerusalem


Re: NYC Rabbi #rabbinic

philapple@...
 

My thanks to Steve Franklin, who checked the 1920 Federal Census
for New York City and confirmed that the rabbi's name was, indeed,
William KRONOWITH.

To all of you who are merely guessing at the name, please learn one
basic fact in genealogical research: Do not make judgments until you
have seen the evidence.

Phillip Applebaum


Rabbinic Genealogy SIG #Rabbinic Re: NYC Rabbi #rabbinic

Bronstein Family <sygaa@...>
 

On 2003.12.30, Phillip Applebaum <philapple@earthlink.net> wrote:

On a 1903 marriage certificate issued in New York City, the name
of the rabbi who conducted the ceremony appears to be William
KRONOWITH. He was affiliated with a synagogue, but I cannot
decipher the clerk's handwriting ...
It should be kept in mind that at the turn of the last century,
about the only synagogues that had rabbis serving them as we would
know it, were the large Reform and a few of what became Conservative
or Modern Orthodox congregations. If one looks at contemporary
English publications, such as The American Hebrew, you see lists of
congregations, which also include the names of their rabbis.
Immigrant synagogues with rabbis were the rare exception.

Sincerely,
Shalom Bronstein, Jerusalem


Rabbinic Genealogy SIG #Rabbinic Re: NYC Rabbi #rabbinic

philapple@...
 

My thanks to Steve Franklin, who checked the 1920 Federal Census
for New York City and confirmed that the rabbi's name was, indeed,
William KRONOWITH.

To all of you who are merely guessing at the name, please learn one
basic fact in genealogical research: Do not make judgments until you
have seen the evidence.

Phillip Applebaum


December 2003 report for Yizkor Book Project #rabbinic

Joyce Field
 

The volunteers for the Yizkor Book Project wish all our readers a
very happy, healthy, and prosperous New Year.

Each month after I post our monthly report I receive numerous
requests asking whether there is a yizkor book for a particular town,
whether it has been translated, and where the original book can be
found. All these questions can be answered on our web site.

--If you want to know whether there is a yizkor book for a particular
town and which libraries have copies, the answer is available on our
yizkor book database, http://www.jewishgen.org/Yizkor/database.html

--If you want to know whether a book has been translated, the answer
is available at the translations index page at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html

--If you want to know where you might purchase yizkor books, the
answer is available at http://www.jewishgen.org/yizkor/yizret.html

In December we put online 19 updates, 2 new entries, and one new
book. Remember that all the translations can be accessed at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html

New book:

-Rubiezewicze, Belarus

New entries:

-Pinkas HaKehillot Latvia: Vilyaka
-Pinkas HaKehillot Poland: Ciechanowiec

Updates:

-Bedzin, Poland
-Brzeziny, Poland
-Byaroza, Belarus
-Gabin, Poland
-Gorodenka, Ukraine
-Krynki, Poland
-Lida, Belarus
-Molchadz, Belarus
-Novogrudok, Belarus
-Rakow, Belarus
-Rokiskis, Lithuania
-Shumskoye, Ukraine
-Sochaczew, Poland
-Sokoly, Poland
-Sosnowiec, Poland
-Volozhin, Belarus
-Wyszogrod, Poland
-Zaglembie, Poland
-Zloczew, Poland

There are many books yet to be translated, waiting only for an eager
volunteer to step up to coordinate the translation project. Our
Yizkor Book Project staff is available to help you through the
process. Please contact me if you are willing and able to coordinate
a translation project. Or, if you have Hebrew or Yiddish translation
skills, you might want to start by volunteering to translate a
chapter >from the Pinkas HaKehillot on your ancestral town.

Many of our projects are fundraising projects. You can help by
contributing money to pay to have these books professionally
translated. The current fundraising projects are listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/YizkorTrans.html

Thanks again for all the help and support our readers have provided
to the Yizkor Book Project this past year.

Joyce Field
jfield@jewishgen.org
Yizkor Book Project Manager
JewishGen, VP, Research


Rabbinic Genealogy SIG #Rabbinic December 2003 report for Yizkor Book Project #rabbinic

Joyce Field
 

The volunteers for the Yizkor Book Project wish all our readers a
very happy, healthy, and prosperous New Year.

Each month after I post our monthly report I receive numerous
requests asking whether there is a yizkor book for a particular town,
whether it has been translated, and where the original book can be
found. All these questions can be answered on our web site.

--If you want to know whether there is a yizkor book for a particular
town and which libraries have copies, the answer is available on our
yizkor book database, http://www.jewishgen.org/Yizkor/database.html

--If you want to know whether a book has been translated, the answer
is available at the translations index page at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html

--If you want to know where you might purchase yizkor books, the
answer is available at http://www.jewishgen.org/yizkor/yizret.html

In December we put online 19 updates, 2 new entries, and one new
book. Remember that all the translations can be accessed at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html

New book:

-Rubiezewicze, Belarus

New entries:

-Pinkas HaKehillot Latvia: Vilyaka
-Pinkas HaKehillot Poland: Ciechanowiec

Updates:

-Bedzin, Poland
-Brzeziny, Poland
-Byaroza, Belarus
-Gabin, Poland
-Gorodenka, Ukraine
-Krynki, Poland
-Lida, Belarus
-Molchadz, Belarus
-Novogrudok, Belarus
-Rakow, Belarus
-Rokiskis, Lithuania
-Shumskoye, Ukraine
-Sochaczew, Poland
-Sokoly, Poland
-Sosnowiec, Poland
-Volozhin, Belarus
-Wyszogrod, Poland
-Zaglembie, Poland
-Zloczew, Poland

There are many books yet to be translated, waiting only for an eager
volunteer to step up to coordinate the translation project. Our
Yizkor Book Project staff is available to help you through the
process. Please contact me if you are willing and able to coordinate
a translation project. Or, if you have Hebrew or Yiddish translation
skills, you might want to start by volunteering to translate a
chapter >from the Pinkas HaKehillot on your ancestral town.

Many of our projects are fundraising projects. You can help by
contributing money to pay to have these books professionally
translated. The current fundraising projects are listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/YizkorTrans.html

Thanks again for all the help and support our readers have provided
to the Yizkor Book Project this past year.

Joyce Field
jfield@jewishgen.org
Yizkor Book Project Manager
JewishGen, VP, Research