JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
No.
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Yes.
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Yes.
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Correct!
Will there be any ads or annoying pop-ups?
No.
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
Sincerely,
The JewishGen.org Team
Re: Ellis Island Database/Elusive Hometown of the WEINSTEIN Family
#general
Peter Zavon <pzavon@...>
I am not Michael, but I can tell you with certainty that those notations
toggle quoted messageShow quoted text
were *not* added in the process of making the materials ready for the database - that would have required an unacceptable amount of research and cross-referencing. Besides, they were working >from microfilm copies which are beyond changing in that way. And they were not added by the National Archives, which generally prefers to maintain their holdings in the condition in which they were received. Besides, the Archives only holds microfilm copies. I believe the surviving paper originals were donated years ago to the Balch Institute in Philadelphia and are rarely made available for viewing. These are notations added by the Immigration and Naturalization Service (or its predecessors) *before* the lists were filmed and given to the National Archive, in the days when part of the naturalization process was to seek manual confirmation of legal entry to the US. An inquiry of one sort or another would reach the keepers of these lists, who would look up, note the date of entry, etc, and record with this code the date of their response to the court proposing to perform the naturalization. -- Peter Zavon Penfield, NY "Lilli Sprintz" < spri0037@... > wrote in message news:42CA968A.8090809@......
Michael Fener wrote:
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Ellis Island Database/Elusive Hometown of the WEINSTEIN Family
#general
Peter Zavon <pzavon@...>
I am not Michael, but I can tell you with certainty that those notations
toggle quoted messageShow quoted text
were *not* added in the process of making the materials ready for the database - that would have required an unacceptable amount of research and cross-referencing. Besides, they were working >from microfilm copies which are beyond changing in that way. And they were not added by the National Archives, which generally prefers to maintain their holdings in the condition in which they were received. Besides, the Archives only holds microfilm copies. I believe the surviving paper originals were donated years ago to the Balch Institute in Philadelphia and are rarely made available for viewing. These are notations added by the Immigration and Naturalization Service (or its predecessors) *before* the lists were filmed and given to the National Archive, in the days when part of the naturalization process was to seek manual confirmation of legal entry to the US. An inquiry of one sort or another would reach the keepers of these lists, who would look up, note the date of entry, etc, and record with this code the date of their response to the court proposing to perform the naturalization. -- Peter Zavon Penfield, NY "Lilli Sprintz" < spri0037@... > wrote in message news:42CA968A.8090809@......
Michael Fener wrote:
|
|
Re: SHNEORSON
#general
Nick <tulse04-news@...>
"Y. Klausner" < yklaus@... > wrote in message
news:039e01c58233$254355c0$6978fea9@yochevedk... Dear Genners,Try Ravsig ie the Rabbinical Special Interest Group. -- Nick Landau London, UK COHNREICH (Anklam, Germany Krajenka, Poland) ATLAS (Wielkie Oczy (near Lvov/Lemberg), Poland) WECHSLER(Schwabach, Germany) KOHN (Wallerstein and Kleinerdlingen,Germany) LANDAU/FREDKIN(Gomel, Mogilev, Belarus)
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: SHNEORSON
#general
Nick <tulse04-news@...>
"Y. Klausner" < yklaus@... > wrote in message
news:039e01c58233$254355c0$6978fea9@yochevedk... Dear Genners,Try Ravsig ie the Rabbinical Special Interest Group. -- Nick Landau London, UK COHNREICH (Anklam, Germany Krajenka, Poland) ATLAS (Wielkie Oczy (near Lvov/Lemberg), Poland) WECHSLER(Schwabach, Germany) KOHN (Wallerstein and Kleinerdlingen,Germany) LANDAU/FREDKIN(Gomel, Mogilev, Belarus)
|
|
AUERBACH
#general
dotvic <dotvic@...>
Does anyone recognize the name Zalman David AUERBACH born 1842 in Polotsk,
Belarus? He was my great-great-grandfather. As a child I had the idea he was a rabbi but I have no proof. Dorothy AUERBACH Rivers Tucson, Arizona USA
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen AUERBACH
#general
dotvic <dotvic@...>
Does anyone recognize the name Zalman David AUERBACH born 1842 in Polotsk,
Belarus? He was my great-great-grandfather. As a child I had the idea he was a rabbi but I have no proof. Dorothy AUERBACH Rivers Tucson, Arizona USA
|
|
Tombstone Translation Request
#ukraine
TE <tome1111@...>
I have some Ukraine tombstones which I could use help translating. Thanks:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6440 http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6439 Tom Erribe CA
|
|
Ukraine SIG #Ukraine Tombstone Translation Request
#ukraine
TE <tome1111@...>
I have some Ukraine tombstones which I could use help translating. Thanks:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6440 http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6439 Tom Erribe CA
|
|
1918 occupations
#ukraine
Tamar Dothan <dothan-t@...>
I have started translating >from Hebrew a list of 1920-1919 pogrom victims
for this sig and need some help. One victim was working at a storage of what may be " the P.T.K" . Does anyone know what that may stand for? Alternatively, does anyone know of a word [probably in Russian or Yiddish] that starts with the Hebrew letters HEY, PEY, TET, KUF ? The HEY may stands for "the". What's the Yiddish/Russian/Polish for pharmacy? Thanks, Tamar Dothan Jerusalem, Israel
|
|
Ukraine SIG #Ukraine 1918 occupations
#ukraine
Tamar Dothan <dothan-t@...>
I have started translating >from Hebrew a list of 1920-1919 pogrom victims
for this sig and need some help. One victim was working at a storage of what may be " the P.T.K" . Does anyone know what that may stand for? Alternatively, does anyone know of a word [probably in Russian or Yiddish] that starts with the Hebrew letters HEY, PEY, TET, KUF ? The HEY may stands for "the". What's the Yiddish/Russian/Polish for pharmacy? Thanks, Tamar Dothan Jerusalem, Israel
|
|
To Genners in Los Angeles, California
#ukraine
Yael & Barry <ydriver@...>
This is a message to Genners living in Los-Angeles.
For some time now I have had difficulties in communicating with "Home of Peace Memorial Park" - a Jewish cemetery located (I believe) on Whittier Boulevard, L.A., CA I have telephoned and e-mailed the man in charge for assistance in obtaining photos of 2 headstones of family members buried at this cemetery. Unfortunately, and I am not sure why, I have had no response whatsoever. I would therefore be very grateful if there is a Genner living nearby who would be prepared to visit the cemetery and take the two relevant photos. Needless to say that I expect to pay for all relevant expenses. If you live nearby this cemetery and can spare the time to help, please e-mail me at the address below, and I will give you more particulars. Thank you in advance Yael Driver ydguard-general@... Moderator's Note: Address, telephone number and name redacted. anyone who is willing to helkp can get specifics >from Yael.
|
|
Translation help
#ukraine
Raymond Cannata <cannata2@...>
I'm wondering if anyone can help me translate an inscription on the back of
a 1913 photo >from Elizavetgrad (Kirovograd), Kherson? It appears to be in Yiddish and my Russian friend could not make any sense of it. Ray Cannata NJ Cannata2@... TSIUBELEVSKY / SIEBEL, FULNEROW / FELZEROW, POBERJESKY / POBER, DASHEVSKY, RUBEL, TROTSKY >from Elizavetgrad (Kirovograd), Kherson, Ukraine KIRSNER, BRAVER >from Orla, Grodno-area, Lida, Belarus.
|
|
Ukraine SIG #Ukraine To Genners in Los Angeles, California
#ukraine
Yael & Barry <ydriver@...>
This is a message to Genners living in Los-Angeles.
For some time now I have had difficulties in communicating with "Home of Peace Memorial Park" - a Jewish cemetery located (I believe) on Whittier Boulevard, L.A., CA I have telephoned and e-mailed the man in charge for assistance in obtaining photos of 2 headstones of family members buried at this cemetery. Unfortunately, and I am not sure why, I have had no response whatsoever. I would therefore be very grateful if there is a Genner living nearby who would be prepared to visit the cemetery and take the two relevant photos. Needless to say that I expect to pay for all relevant expenses. If you live nearby this cemetery and can spare the time to help, please e-mail me at the address below, and I will give you more particulars. Thank you in advance Yael Driver ydguard-general@... Moderator's Note: Address, telephone number and name redacted. anyone who is willing to helkp can get specifics >from Yael.
|
|
Ukraine SIG #Ukraine Translation help
#ukraine
Raymond Cannata <cannata2@...>
I'm wondering if anyone can help me translate an inscription on the back of
a 1913 photo >from Elizavetgrad (Kirovograd), Kherson? It appears to be in Yiddish and my Russian friend could not make any sense of it. Ray Cannata NJ Cannata2@... TSIUBELEVSKY / SIEBEL, FULNEROW / FELZEROW, POBERJESKY / POBER, DASHEVSKY, RUBEL, TROTSKY >from Elizavetgrad (Kirovograd), Kherson, Ukraine KIRSNER, BRAVER >from Orla, Grodno-area, Lida, Belarus.
|
|
Jewish Agricultural Colonies in the Ukraine - site update
#ukraine
Chaim freedman
In the last two months considerable material has been added to the site
"Jewish Agricultural Colonies in the Ukraine" http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Colonies_of_Ukraine/index.htm 1) Colonists lists: People who moved >from Kovno Gubernia to Grafskoy (1850-1852) People who moved >from Vitebsk Gubernia to Novozlatopol (1850-1852). 2) Photographs >from Yad VaShem valley of communities listing the colonies and adjacent towns and villages. 3) "The Interlocking Melbourne Russians". Published in Roots-Key, Newsletter of the Jewish Genealogical Society of Los Angeles10 May 2005. 4) A bread dish presented to Nicholas II by Jewish farmers. 5) Incredible new discovery: A photograph of the Mass Grave of the victims of the pogrom in Trudoliubovka in 1919. 6) Berger Report about trip to city of Ekaterinoslav and colonies of Guliaipole district in the period November 24 – December 3 1924 giving details of the condition of the Sovietized colonies. 7) List of over 700 Holocaust victims killed in Novozlatopol, and report of the Soviet Committee of enquiry. 8) Holocaust reports >from Zatishye, Berdyansk and Mariupol. 8) A link to Efingar colony page ( in Russian) which was added to Shtetllinks. Further material is being processed. Comments are welcome. Chaim Freedman Petah Tikvah, Israel chaimjan@... Webmaster: Pavel Bernshtam Rehovot, Israel javaap@...
|
|
Ukraine SIG #Ukraine Jewish Agricultural Colonies in the Ukraine - site update
#ukraine
Chaim freedman
In the last two months considerable material has been added to the site
"Jewish Agricultural Colonies in the Ukraine" http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Colonies_of_Ukraine/index.htm 1) Colonists lists: People who moved >from Kovno Gubernia to Grafskoy (1850-1852) People who moved >from Vitebsk Gubernia to Novozlatopol (1850-1852). 2) Photographs >from Yad VaShem valley of communities listing the colonies and adjacent towns and villages. 3) "The Interlocking Melbourne Russians". Published in Roots-Key, Newsletter of the Jewish Genealogical Society of Los Angeles10 May 2005. 4) A bread dish presented to Nicholas II by Jewish farmers. 5) Incredible new discovery: A photograph of the Mass Grave of the victims of the pogrom in Trudoliubovka in 1919. 6) Berger Report about trip to city of Ekaterinoslav and colonies of Guliaipole district in the period November 24 – December 3 1924 giving details of the condition of the Sovietized colonies. 7) List of over 700 Holocaust victims killed in Novozlatopol, and report of the Soviet Committee of enquiry. 8) Holocaust reports >from Zatishye, Berdyansk and Mariupol. 8) A link to Efingar colony page ( in Russian) which was added to Shtetllinks. Further material is being processed. Comments are welcome. Chaim Freedman Petah Tikvah, Israel chaimjan@... Webmaster: Pavel Bernshtam Rehovot, Israel javaap@...
|
|
translation help
#ukraine
TE <tome1111@...>
Below is a link to an 1882 marriage record, for a couple in the Tarnogrod
area. I would really like some translation help and would like to learn more about the groom, his age, occupation, where he was born and resided, his mother's first name (last word on line 16), etc.. If time permits, I'd also like to learn more about the bride, especially her parent's names and mother's maiden name, and the town she was from. http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6415 Thank you, Tom Erribe CA
|
|
Ukraine SIG #Ukraine translation help
#ukraine
TE <tome1111@...>
Below is a link to an 1882 marriage record, for a couple in the Tarnogrod
area. I would really like some translation help and would like to learn more about the groom, his age, occupation, where he was born and resided, his mother's first name (last word on line 16), etc.. If time permits, I'd also like to learn more about the bride, especially her parent's names and mother's maiden name, and the town she was from. http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6415 Thank you, Tom Erribe CA
|
|
Etymology of the name KRAVITZ
#general
Judith Romney Wegner
Aizic Sechter wrote:
the name KRAVITZ which has a Slavic ring is also a Hebrew acronymDear Aizic, This is a perfect example of a folk-etymology -- and a very instructive example of how easily these charming traditions can arise! In actual fact, the name KRAVITZ (more correctly spelled Kraviec and (pronounced Kraviets) is Polish for tailor! The name is thus just one among many surnames that reflect an ancestral occupation and clearly did not originate as an acronym of the verse >from Psalm 118 quoted above. Moreover, the initial letters of the words >from the psalms (qof-resh-vav-bet-tzaddi) do not spell KRAVITZ correctly in either Hebrew or Yiddish, so the acronym is not in fact reflected in the name. The initial letters of the phrase >from Psalm 118, qof-resh-vav-bet-tzaddi, would have had to be tampered with to produce a spelling that would accurately represent either in Hebrew or in Yiddish the precise sounds in the name K-R_A-V-I-TZ -- for instance, by changing the vav of "vi-yeshuah" to an aleph to get the "A" sound in the first syllable of KRAVITZ, and adding a yod after the bet of "be-oholei" to get the "i" sound in the second syllable. Furthermore, the name KRAVITZ when written in Yiddish would presumably be spelled with a double vav and not a bet at all. This particular folk-etymology is fascinating for another reason also: it could neve have evolved but for the fact that the sounds "B" and "V" are rendered by the same alphabet character in Cyrillic. Otherwise there would have been no reason to associate the V sound in KRAVITZ with the B sound in "B'Oholei" in the quoted verse >from Psalms. The message does not state with clarity exactly who it was that left the written record of the reason for the name KRAVITZ. I wonder whether the person who "left in writing the reason why *they* chose these names" was actually the person who originally adopted the surname Z because of the legal requirement. I I think it is far more likely he was a descendant of the original KRAVITZ who was simply recording a tradition he had he had heard >from an elder. In other words, the association of the name with the verse >from Psalms arose later, at some point after the name had actually been adopted. The original reason for that choice of name was the occupation, namely, tailor. Judith Romney Wegner jrw@...
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Etymology of the name KRAVITZ
#general
Judith Romney Wegner
Aizic Sechter wrote:
the name KRAVITZ which has a Slavic ring is also a Hebrew acronymDear Aizic, This is a perfect example of a folk-etymology -- and a very instructive example of how easily these charming traditions can arise! In actual fact, the name KRAVITZ (more correctly spelled Kraviec and (pronounced Kraviets) is Polish for tailor! The name is thus just one among many surnames that reflect an ancestral occupation and clearly did not originate as an acronym of the verse >from Psalm 118 quoted above. Moreover, the initial letters of the words >from the psalms (qof-resh-vav-bet-tzaddi) do not spell KRAVITZ correctly in either Hebrew or Yiddish, so the acronym is not in fact reflected in the name. The initial letters of the phrase >from Psalm 118, qof-resh-vav-bet-tzaddi, would have had to be tampered with to produce a spelling that would accurately represent either in Hebrew or in Yiddish the precise sounds in the name K-R_A-V-I-TZ -- for instance, by changing the vav of "vi-yeshuah" to an aleph to get the "A" sound in the first syllable of KRAVITZ, and adding a yod after the bet of "be-oholei" to get the "i" sound in the second syllable. Furthermore, the name KRAVITZ when written in Yiddish would presumably be spelled with a double vav and not a bet at all. This particular folk-etymology is fascinating for another reason also: it could neve have evolved but for the fact that the sounds "B" and "V" are rendered by the same alphabet character in Cyrillic. Otherwise there would have been no reason to associate the V sound in KRAVITZ with the B sound in "B'Oholei" in the quoted verse >from Psalms. The message does not state with clarity exactly who it was that left the written record of the reason for the name KRAVITZ. I wonder whether the person who "left in writing the reason why *they* chose these names" was actually the person who originally adopted the surname Z because of the legal requirement. I I think it is far more likely he was a descendant of the original KRAVITZ who was simply recording a tradition he had he had heard >from an elder. In other words, the association of the name with the verse >from Psalms arose later, at some point after the name had actually been adopted. The original reason for that choice of name was the occupation, namely, tailor. Judith Romney Wegner jrw@...
|
|