Date   

Suwalki researcher sought #poland

Clapsaddle <clapsaddle@...>
 

Can anyone recommend a researcher to me who lives near the Suwalki
Archives and has experience with its records?

Please reply privately.

Many thanks,
Carol Clapsaddle


JRI Poland #Poland Suwalki researcher sought #poland

Clapsaddle <clapsaddle@...>
 

Can anyone recommend a researcher to me who lives near the Suwalki
Archives and has experience with its records?

Please reply privately.

Many thanks,
Carol Clapsaddle


Data entry help needed for Books of Residents project #poland

Stanley Diamond
 

JRI-Poland is seeking volunteers to do data entry >from digital images of a
small series of Books of Residents.

The work can be done >from the comfort of your home. We will send you the
digital images on CD

Please contact me privately if you have any interest in this work.

Stanley Diamond
Executive Director, Jewish Records Indexing - Poland


JRI Poland #Poland Data entry help needed for Books of Residents project #poland

Stanley Diamond
 

JRI-Poland is seeking volunteers to do data entry >from digital images of a
small series of Books of Residents.

The work can be done >from the comfort of your home. We will send you the
digital images on CD

Please contact me privately if you have any interest in this work.

Stanley Diamond
Executive Director, Jewish Records Indexing - Poland


Re: Grandfather's surname: "ISZVOZCHIK?" #general

Jules Levin
 

I am told that his original name was "something like Iszvozchik"
Sorry, no info re family, but Izvozchik is a
profession best translated as "teamster" or "coachman"
in English. Izvozchiki and their wagons or
coaches were hired; i.e. they weren't the permanent
coachmen of the gentry. This was actually a
Jewish profession, as discussed by Arthur Koestler in
The Thirteenth Tribe (I don't believe his theory,
by the way). In a way it is surprising that there are
not more Jewish Izvozchiks. [The zch combo is
pronounced shch as in fresh cheese, unless you are
from St. Petersburg.]
Jules Levin
Los Angeles


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Grandfather's surname: "ISZVOZCHIK?" #general

Jules Levin
 

I am told that his original name was "something like Iszvozchik"
Sorry, no info re family, but Izvozchik is a
profession best translated as "teamster" or "coachman"
in English. Izvozchiki and their wagons or
coaches were hired; i.e. they weren't the permanent
coachmen of the gentry. This was actually a
Jewish profession, as discussed by Arthur Koestler in
The Thirteenth Tribe (I don't believe his theory,
by the way). In a way it is surprising that there are
not more Jewish Izvozchiks. [The zch combo is
pronounced shch as in fresh cheese, unless you are
from St. Petersburg.]
Jules Levin
Los Angeles


Re: Occupations - English translation from Latin #hungary

Stan Goodman <SPAM_FOILER@...>
 

On Tue, 7 Feb 2006 22:52:01 UTC, tulse04-news@yahoo.co.uk (Nick)
opined:

I don't promise good translations. Some of these occur only once on the
Internet eg

circumforanius/circumforanei vagrant
"Pedlar" would be kinder.

educillator server of wine
epocillator innkeeper? Bierschenker, Schankwirt in German
"Epocillator!!! More beer here!"

equisios pylorus lesser horse attendant
factor maker
But not as a laborer or artisan. He has a _factory_ of some sort.

galantarius
Clothier

granatarus a keeper or steward of a granary
Grain merchant

granalaru grainkeeper?
Maybe a synonym for the above.

informatory informer?
This root really means "to shape". If we are allowed to guess,
perhaps he is an artisan of some sort that shapes his material;
maybe a turner.

opifex/opifices (artisan or laborer?) literally one who builds on
foundations
I think you can leave out the foundations. The root is "opus" -- just
means work.

quaestor (treasurer or paymaster)
quaestor circumforanius itinerant treasurer
Or perhaps tax collector? Just a guess.

schachterius presumably slaughterer
Yes, specifically a Jewish slaughterer -- >from Hebrew "Shokhet.
Believe it or not, I found it in a German pocket dictionary. It's
amusing to see it dressed up in Latin drag.

--
Stan Goodman, Qiryat Tiv'on, Israel

Searching:
NEACHOWICZ/NOACHOWICZ, NEJMAN/NAJMAN, SURALSKI: Lomza Gubernia
ISMACH: Lomza Gubernia, Galicia, and Ukraina
HERTANU, ABRAMOVICI, LAUER: Dorohoi District, Romania
GRISARU, VATARU: Iasi, Dorohoi, and Mileanca, Romania

See my interactive family tree (requires Java 1.1.6 or better). the
URL is: http://www.hashkedim.com

For reasons connected with anti-spam/junk security, the return address
is not valid. To communicate with me, please visit my website (see the
URL above -- no Java required for this purpose) and fill in the email
form there.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Occupations - English translation from Latin #general

Stan Goodman <SPAM_FOILER@...>
 

On Tue, 7 Feb 2006 22:52:01 UTC, tulse04-news@yahoo.co.uk (Nick)
opined:

I don't promise good translations. Some of these occur only once on the
Internet eg

circumforanius/circumforanei vagrant
"Pedlar" would be kinder.

educillator server of wine
epocillator innkeeper? Bierschenker, Schankwirt in German
"Epocillator!!! More beer here!"

equisios pylorus lesser horse attendant
factor maker
But not as a laborer or artisan. He has a _factory_ of some sort.

galantarius
Clothier

granatarus a keeper or steward of a granary
Grain merchant

granalaru grainkeeper?
Maybe a synonym for the above.

informatory informer?
This root really means "to shape". If we are allowed to guess,
perhaps he is an artisan of some sort that shapes his material;
maybe a turner.

opifex/opifices (artisan or laborer?) literally one who builds on
foundations
I think you can leave out the foundations. The root is "opus" -- just
means work.

quaestor (treasurer or paymaster)
quaestor circumforanius itinerant treasurer
Or perhaps tax collector? Just a guess.

schachterius presumably slaughterer
Yes, specifically a Jewish slaughterer -- >from Hebrew "Shokhet.
Believe it or not, I found it in a German pocket dictionary. It's
amusing to see it dressed up in Latin drag.

--
Stan Goodman, Qiryat Tiv'on, Israel

Searching:
NEACHOWICZ/NOACHOWICZ, NEJMAN/NAJMAN, SURALSKI: Lomza Gubernia
ISMACH: Lomza Gubernia, Galicia, and Ukraina
HERTANU, ABRAMOVICI, LAUER: Dorohoi District, Romania
GRISARU, VATARU: Iasi, Dorohoi, and Mileanca, Romania

See my interactive family tree (requires Java 1.1.6 or better). the
URL is: http://www.hashkedim.com

For reasons connected with anti-spam/junk security, the return address
is not valid. To communicate with me, please visit my website (see the
URL above -- no Java required for this purpose) and fill in the email
form there.


Ynetnews.com - two genealogy articles #latvia

Micha Reisel
 

Dear list,

Just posted to www.ynetnews.com is Schelly Talalay Dardashti's
"Bridge to the Past: Celebrating 10 centuries of vibrant Jewish
life." The story is about Professor Yaffa Eliach, a pioneer of
Holocaust studies in America and one of 29 survivors of Eishyshok
(Lithuania, Poland, Russia). Eliach's Shtetl Foundation has just
begun the first of three phases in the construction of The Shtetl:
The Living History Museum of the Jewish World, in Rishon
Lezion, south of Tel Aviv.
http://www.ynetnews.com/articles/0,7340,L-3212102,00.html

Also at ynetnews are Jewish genealogy events for February, listing
events of JFRA Israel, Israel Genealogical Society and the Galil
Society, including relevant international events. Happenings include
a visit by genealogist/author Dr. Neil Rosenstein, a Turkish diary,
two archive field trips, Philadelphia resources and a Jewish genealogy class.
http://www.ynetnews.com/articles/0,7340,L-3209520,00.html

Or go to www.ynetnews.com -->Jewish, scroll down to see both.


________________________
Micha Reisel, Hod HaSharon ISRAEL
Cell: +972-544-788-218


Latvia SIG #Latvia Ynetnews.com - two genealogy articles #latvia

Micha Reisel
 

Dear list,

Just posted to www.ynetnews.com is Schelly Talalay Dardashti's
"Bridge to the Past: Celebrating 10 centuries of vibrant Jewish
life." The story is about Professor Yaffa Eliach, a pioneer of
Holocaust studies in America and one of 29 survivors of Eishyshok
(Lithuania, Poland, Russia). Eliach's Shtetl Foundation has just
begun the first of three phases in the construction of The Shtetl:
The Living History Museum of the Jewish World, in Rishon
Lezion, south of Tel Aviv.
http://www.ynetnews.com/articles/0,7340,L-3212102,00.html

Also at ynetnews are Jewish genealogy events for February, listing
events of JFRA Israel, Israel Genealogical Society and the Galil
Society, including relevant international events. Happenings include
a visit by genealogist/author Dr. Neil Rosenstein, a Turkish diary,
two archive field trips, Philadelphia resources and a Jewish genealogy class.
http://www.ynetnews.com/articles/0,7340,L-3209520,00.html

Or go to www.ynetnews.com -->Jewish, scroll down to see both.


________________________
Micha Reisel, Hod HaSharon ISRAEL
Cell: +972-544-788-218


Ynetnews.com - two genealogy articles #belarus

Micha Reisel
 

Dear list,

Just posted to www.ynetnews.com is Schelly Talalay Dardashti's
"Bridge to the Past: Celebrating 10 centuries of vibrant Jewish
life." The story is about Professor Yaffa Eliach, a pioneer of
Holocaust studies in America and one of 29 survivors of Eishyshok
(Lithuania, Poland, Russia). Eliach's Shtetl Foundation has just
begun the first of three phases in the construction of The Shtetl:
The Living History Museum of the Jewish World, in Rishon
Lezion, south of Tel Aviv.
http://www.ynetnews.com/articles/0,7340,L-3212102,00.html

Also at ynetnews are Jewish genealogy events for February, listing
events of JFRA Israel, Israel Genealogical Society and the Galil
Society, including relevant international events. Happenings include
a visit by genealogist/author Dr. Neil Rosenstein, a Turkish diary,
two archive field trips, Philadelphia resources and a Jewish genealogy class.
http://www.ynetnews.com/articles/0,7340,L-3209520,00.html

Or go to www.ynetnews.com -->Jewish, scroll down to see both.


________________________
Micha Reisel, Hod HaSharon ISRAEL
Cell: +972-544-788-218


Belarus SIG #Belarus Ynetnews.com - two genealogy articles #belarus

Micha Reisel
 

Dear list,

Just posted to www.ynetnews.com is Schelly Talalay Dardashti's
"Bridge to the Past: Celebrating 10 centuries of vibrant Jewish
life." The story is about Professor Yaffa Eliach, a pioneer of
Holocaust studies in America and one of 29 survivors of Eishyshok
(Lithuania, Poland, Russia). Eliach's Shtetl Foundation has just
begun the first of three phases in the construction of The Shtetl:
The Living History Museum of the Jewish World, in Rishon
Lezion, south of Tel Aviv.
http://www.ynetnews.com/articles/0,7340,L-3212102,00.html

Also at ynetnews are Jewish genealogy events for February, listing
events of JFRA Israel, Israel Genealogical Society and the Galil
Society, including relevant international events. Happenings include
a visit by genealogist/author Dr. Neil Rosenstein, a Turkish diary,
two archive field trips, Philadelphia resources and a Jewish genealogy class.
http://www.ynetnews.com/articles/0,7340,L-3209520,00.html

Or go to www.ynetnews.com -->Jewish, scroll down to see both.


________________________
Micha Reisel, Hod HaSharon ISRAEL
Cell: +972-544-788-218


Przemysl yizkor book #general

Joyce Field
 

We are very pleased that Lukasz Biedka has taken over as the project
coordinator of the Przemysl yizkor book and we look forward to more
translated material being added in the near future. Lukacz can be
reached at lkb@poczta.onet.pl.

The parts of the book which have already been translated can be read
at http://www.jewishgen.org/Yizkor/przemysl/przemysl.html .

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition
jfield@jewishgen.org


JewishGen Discussion Group #JewishGen Przemysl yizkor book #general

Joyce Field
 

We are very pleased that Lukasz Biedka has taken over as the project
coordinator of the Przemysl yizkor book and we look forward to more
translated material being added in the near future. Lukacz can be
reached at lkb@poczta.onet.pl.

The parts of the book which have already been translated can be read
at http://www.jewishgen.org/Yizkor/przemysl/przemysl.html .

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition
jfield@jewishgen.org


Re: Occupations - English translation from Latin #hungary

Nick <tulse04-news@...>
 

"Eric M. Bloch" <bloch@wi.rr.com> wrote

Many Hungarian census and tax lists give occupations and/or family
condition in Latin. The translated Latin lists and the various
Latin/English translation websites that I've seen do not include many of
the occupations in which Jews typically participated. Does anyone have
good translations for or could point me to a website for terms such as:

I don't promise good translations. Some of these occur only once on the
Internet eg

circumforanius/circumforanei vagrant
educillator server of wine
epocillator innkeeper? Bierschenker, Schankwirt in German
equisios pylorus lesser horse attendant
factor maker
galantarius
granatarus a keeper or steward of a granary
granalaru grainkeeper?
informatory informer?
opifex/opifices (artisan or laborer?) literally one who builds on
foundations
quaestor (treasurer or paymaster)
quaestor circumforanius itinerant treasurer
schachterius presumably slaughterer
vigularum vigilarum=sentry, guard, fireman, watchman

--
Nick Landau
London, UK

COHNREICH (Anklam, Germany Krajenka, Poland) ATLAS (Wielkie Oczy (near
Lvov/Lemberg), Poland) WEITZMAN (Cracow), WECHSLER(Schwabach, Germany)
KOHN/WEISSKOPF (Wallerstein and Kleinerdlingen,Germany) LANDAU (only adopted
on leaving Belarus or later)/FREDKIN (?) (Gomel, Mogilev, Chernigov,
Belarus)


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Occupations - English translation from Latin #general

Nick <tulse04-news@...>
 

"Eric M. Bloch" <bloch@wi.rr.com> wrote

Many Hungarian census and tax lists give occupations and/or family
condition in Latin. The translated Latin lists and the various
Latin/English translation websites that I've seen do not include many of
the occupations in which Jews typically participated. Does anyone have
good translations for or could point me to a website for terms such as:

I don't promise good translations. Some of these occur only once on the
Internet eg

circumforanius/circumforanei vagrant
educillator server of wine
epocillator innkeeper? Bierschenker, Schankwirt in German
equisios pylorus lesser horse attendant
factor maker
galantarius
granatarus a keeper or steward of a granary
granalaru grainkeeper?
informatory informer?
opifex/opifices (artisan or laborer?) literally one who builds on
foundations
quaestor (treasurer or paymaster)
quaestor circumforanius itinerant treasurer
schachterius presumably slaughterer
vigularum vigilarum=sentry, guard, fireman, watchman

--
Nick Landau
London, UK

COHNREICH (Anklam, Germany Krajenka, Poland) ATLAS (Wielkie Oczy (near
Lvov/Lemberg), Poland) WEITZMAN (Cracow), WECHSLER(Schwabach, Germany)
KOHN/WEISSKOPF (Wallerstein and Kleinerdlingen,Germany) LANDAU (only adopted
on leaving Belarus or later)/FREDKIN (?) (Gomel, Mogilev, Chernigov,
Belarus)


Re: Czech geography 1938 - 1942 #general

Martin Fischer
 

Caroline,

You requested information on several locations in Czechoslovakia in 1938-42.
In addition to the ShtetlSeeker, which I assume you have already used on
JewishGen, the mapping web sites of Multimap and Expedia offer excellent
map-location tools. Each one has a Soundex system that looks for
near-spellings of location names.

In searching for the places mentioned in your message, I found that it is
best to use both Expedia and Multimap because quite often one will help when
the other one fails to find the likely location.

For Drozdova, Multimap suggested two towns with that exact spelling deep
inside Russia.

But Expedia suggested:
Drozdov, Central Bohemia, Czech Republic
and
Drozdov, Olomouc, Czech Republic

For Kladen, Expedia found:
Kladen, Mecklenburg-West Pomerania, Germany
and
Kladen, Saxony-Anhalt, Germany

But Multimap suggested:
Kladno, Stredocesky, Czech Republic

For Dobrin, Multimap suggested places with that name in Russia and Romania.

But Expedia suggested:
Dobrin, Usti nad Labem, Czech Republic
and
Dobring, Upper Austria, Austria
and
Dobrinsko, South Moravia, Czech Republic

The Dobrin you want has to be the first one listed above because, when I
looked for Roundice-nad-Lubem in Expedia, I found:
Roudnice nad Labem, Usti nad Labem, Czech Republic

To see the locations of these places yourself, use the World Search map
option at http://www.multimap.com/
and the mapping part of the Expedia Web site at
http://www.expedia.com/pub/agent.dll?qscr=over&rfrr=-357

Martin Fischer
Oak Park, Illinois, USA

The Fischer and Levin family history Web site is at:
http://mefischer1.home.comcast.net/


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Czech geography 1938 - 1942 #general

Martin Fischer
 

Caroline,

You requested information on several locations in Czechoslovakia in 1938-42.
In addition to the ShtetlSeeker, which I assume you have already used on
JewishGen, the mapping web sites of Multimap and Expedia offer excellent
map-location tools. Each one has a Soundex system that looks for
near-spellings of location names.

In searching for the places mentioned in your message, I found that it is
best to use both Expedia and Multimap because quite often one will help when
the other one fails to find the likely location.

For Drozdova, Multimap suggested two towns with that exact spelling deep
inside Russia.

But Expedia suggested:
Drozdov, Central Bohemia, Czech Republic
and
Drozdov, Olomouc, Czech Republic

For Kladen, Expedia found:
Kladen, Mecklenburg-West Pomerania, Germany
and
Kladen, Saxony-Anhalt, Germany

But Multimap suggested:
Kladno, Stredocesky, Czech Republic

For Dobrin, Multimap suggested places with that name in Russia and Romania.

But Expedia suggested:
Dobrin, Usti nad Labem, Czech Republic
and
Dobring, Upper Austria, Austria
and
Dobrinsko, South Moravia, Czech Republic

The Dobrin you want has to be the first one listed above because, when I
looked for Roundice-nad-Lubem in Expedia, I found:
Roudnice nad Labem, Usti nad Labem, Czech Republic

To see the locations of these places yourself, use the World Search map
option at http://www.multimap.com/
and the mapping part of the Expedia Web site at
http://www.expedia.com/pub/agent.dll?qscr=over&rfrr=-357

Martin Fischer
Oak Park, Illinois, USA

The Fischer and Levin family history Web site is at:
http://mefischer1.home.comcast.net/


Help received for translation of article in Hebrew re: Sing-Sing #general

ron arons
 

Many thanks to everyone who responded to my request for help in
translating this article.

No further assistance is needed at this time.

Thanks again and shalom.

Ron Arons
Oakland, CA


JewishGen Discussion Group #JewishGen Help received for translation of article in Hebrew re: Sing-Sing #general

ron arons
 

Many thanks to everyone who responded to my request for help in
translating this article.

No further assistance is needed at this time.

Thanks again and shalom.

Ron Arons
Oakland, CA