JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
No.
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Yes.
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Yes.
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Correct!
Will there be any ads or annoying pop-ups?
No.
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
Sincerely,
The JewishGen.org Team
Are these surnames CHAVATSIK, QUACHICK, SWARTCHIK typically Jewish/Russian?
#general
Michelle C <michelle30c@...>
Hi
I recently posted a message about my ancestors surnames but unfortunately received no replies, so am now trying to look at it >from a different angle. So, my apologies to everyone for the similarities to my previous message. My great grandmothers given name was Valia (I also can't find the meaning of this) and the problem I'm encountering is the surname variations I have for her. On her marriage cert it says her maiden name was CHAVATSIK?, her fathers name is MARK? CHAVALICK? - both these spellings are based on my own interpretation of the handwritting on the cert so obviously may be incorrect. It then becomes confusing as on her childrens birth certs it says her maiden name was QUACHICK, QUARCHICK, SWARTCHIK. I am currently waiting for a further 2 birth certs, but I'm not sure these will help, especially if the surnames are completely different again! Valia originated form Vinnitsa, Russia (now the Ukraine I think), and came over to the UK in approx. 1907. What I am wondering and would like some help with is whether the surnames I have stated can be classed as typically Jewish/Russian? If not, do experienced genners have any idea what the original surname may have been bearing in mind the area she came from? I realise that many surnames were mistranscribed due to the language barrier and the fact that many people were unable to read or write English so if a mistake was made they would be unaware of this. I have tried my best to imagine how the surname would have sounded spoken in broken English and all the variants this may have thrown up but I'm not having much luck. I have tried all the above surnames in many search engines and sites and haven't found anything. Incidentally, Valia also had siblings ( I believe sisters) who emigrated to America. Correspondence was continued up until WWII but then lost. Unfortunately I haven't found anything out about them because the letters have been lost and of course the surname problems. Any help would be greatly appreciated Many thanks Michelle Chaffey UK
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Are these surnames CHAVATSIK, QUACHICK, SWARTCHIK typically Jewish/Russian?
#general
Michelle C <michelle30c@...>
Hi
I recently posted a message about my ancestors surnames but unfortunately received no replies, so am now trying to look at it >from a different angle. So, my apologies to everyone for the similarities to my previous message. My great grandmothers given name was Valia (I also can't find the meaning of this) and the problem I'm encountering is the surname variations I have for her. On her marriage cert it says her maiden name was CHAVATSIK?, her fathers name is MARK? CHAVALICK? - both these spellings are based on my own interpretation of the handwritting on the cert so obviously may be incorrect. It then becomes confusing as on her childrens birth certs it says her maiden name was QUACHICK, QUARCHICK, SWARTCHIK. I am currently waiting for a further 2 birth certs, but I'm not sure these will help, especially if the surnames are completely different again! Valia originated form Vinnitsa, Russia (now the Ukraine I think), and came over to the UK in approx. 1907. What I am wondering and would like some help with is whether the surnames I have stated can be classed as typically Jewish/Russian? If not, do experienced genners have any idea what the original surname may have been bearing in mind the area she came from? I realise that many surnames were mistranscribed due to the language barrier and the fact that many people were unable to read or write English so if a mistake was made they would be unaware of this. I have tried my best to imagine how the surname would have sounded spoken in broken English and all the variants this may have thrown up but I'm not having much luck. I have tried all the above surnames in many search engines and sites and haven't found anything. Incidentally, Valia also had siblings ( I believe sisters) who emigrated to America. Correspondence was continued up until WWII but then lost. Unfortunately I haven't found anything out about them because the letters have been lost and of course the surname problems. Any help would be greatly appreciated Many thanks Michelle Chaffey UK
|
|
Carol W. Skydell <cskydell@...>
Dear JewishGenner's
We have need for volunteers with very specific skills and experience. Please review this list of "help wanted" and let us know if you would like to offer your time to the Published by JewishGen project. 1. Editor and proofreader : This requires previous experience as an editor because the role can be challenging. It involves editing material originally written in another language and then translated into English. The end goal is to come up with a document that maintains the integrity and style of the writer, but observes basic English grammar. Is this something you can do while working in a word processing program that will ultimately be converted to a pdf file for delivery to the printer? 2. Layout editor who can take the above described material and convert it to a pdf file following the requirements for printing. 3. Graphics editor who will take on the responsibility of designing the cover of a book, selection of font and style and "look" of the finished product 4. Experienced advertising writer who can provide messages promoting the finished product, not only to our own constituency but to libraries that maintain collections relating to the topics of our publications. If you have an interest and previous experience, please let us hear >from you. Carol Carol W. Skydell, Published by JewishGen Project Manager Vice President, JewishGen Special Projects
|
|
volunteers needed for Published by JewishGen Project
#southafrica
Carol W. Skydell <cskydell@...>
Dear JewishGenner's
We have need for volunteers with very specific skills and experience. Please review this list of "help wanted" and let us know if you would like to offer your time to the Published by JewishGen project. 1. Editor and proofreader : This requires previous experience as an editor because the role can be challenging. It involves editing material originally written in another language and then translated into English. The end goal is to come up with a document that maintains the integrity and style of the writer, but observes basic English grammar. Is this something you can do while working in a word processing program that will ultimately be converted to a pdf file for delivery to the printer? 2. Layout editor who can take the above described material and convert it to a pdf file following the requirements for printing. 3. Graphics editor who will take on the responsibility of designing the cover of a book, selection of font and style and "look" of the finished product 4. Experienced advertising writer who can provide messages promoting the finished product, not only to our own constituency but to libraries that maintain collections relating to the topics of our publications. If you have an interest and previous experience, please let us hear >from you. Carol Carol W. Skydell, Published by JewishGen Project Manager Vice President, JewishGen Special Projects
|
|
Re: Holocaust Memorial Day Siren in Cape Town
#southafrica
Dr. Clive H. Gold <clive@...>
In response to Beryl Baleson's notification of a siren in Cape Town, I was
unaware that Holocaust Memorial day also commemorated the Gypsies, Jehova's Witnesses etc. Dr. Clive Gold
|
|
Carol W. Skydell <cskydell@...>
Dear JewishGenner's
We have need for volunteers with very specific skills and experience. Please review this list of "help wanted" and let us know if you would like to offer your time to the Published by JewishGen project. 1. Editor and proofreader : This requires previous experience as an editor because the role can be challenging. It involves editing material originally written in another language and then translated into English. The end goal is to come up with a document that maintains the integrity and style of the writer, but observes basic English grammar. Is this something you can do while working in a word processing program that will ultimately be converted to a pdf file for delivery to the printer? 2. Layout editor who can take the above described material and convert it to a pdf file following the requirements for printing. 3. Graphics editor who will take on the responsibility of designing the cover of a book, selection of font and style and "look" of the finished product 4. Experienced advertising writer who can provide messages promoting the finished product, not only to our own constituency but to libraries that maintain collections relating to the topics of our publications. If you have an interest and previous experience, please let us hear >from you. Carol Carol W. Skydell, Published by JewishGen Project Manager Vice President, JewishGen Special Projects
|
|
South Africa SIG #SouthAfrica volunteers needed for Published by JewishGen Project
#southafrica
Carol W. Skydell <cskydell@...>
Dear JewishGenner's
We have need for volunteers with very specific skills and experience. Please review this list of "help wanted" and let us know if you would like to offer your time to the Published by JewishGen project. 1. Editor and proofreader : This requires previous experience as an editor because the role can be challenging. It involves editing material originally written in another language and then translated into English. The end goal is to come up with a document that maintains the integrity and style of the writer, but observes basic English grammar. Is this something you can do while working in a word processing program that will ultimately be converted to a pdf file for delivery to the printer? 2. Layout editor who can take the above described material and convert it to a pdf file following the requirements for printing. 3. Graphics editor who will take on the responsibility of designing the cover of a book, selection of font and style and "look" of the finished product 4. Experienced advertising writer who can provide messages promoting the finished product, not only to our own constituency but to libraries that maintain collections relating to the topics of our publications. If you have an interest and previous experience, please let us hear >from you. Carol Carol W. Skydell, Published by JewishGen Project Manager Vice President, JewishGen Special Projects
|
|
South Africa SIG #SouthAfrica Re: Holocaust Memorial Day Siren in Cape Town
#southafrica
Dr. Clive H. Gold <clive@...>
In response to Beryl Baleson's notification of a siren in Cape Town, I was
unaware that Holocaust Memorial day also commemorated the Gypsies, Jehova's Witnesses etc. Dr. Clive Gold
|
|
Family once more
#general
layla thomas <mikolayla_99@...>
Hello
once more I want to ask for help here if possible. I found a letter >from my mothers half brother who lives in israel and it is the possibility that he has already died. The letter is >from 1970, my mother did not keep contact with him to much but we visited him once and he was a gentle man with sad eyes and kind words. I always thought that his name was Josef but now I think his name would have been David, last name should be Cymbalista, he was married and had one stepson who liked to dive and collect corals. The address then was Rachel-Ben-David Hess str XX, Haifa Thank you once more for all the help. Laja Rifka Thomas searching for Lewkowicz-Czenstochau Cymbalista-Rakow
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Family once more
#general
layla thomas <mikolayla_99@...>
Hello
once more I want to ask for help here if possible. I found a letter >from my mothers half brother who lives in israel and it is the possibility that he has already died. The letter is >from 1970, my mother did not keep contact with him to much but we visited him once and he was a gentle man with sad eyes and kind words. I always thought that his name was Josef but now I think his name would have been David, last name should be Cymbalista, he was married and had one stepson who liked to dive and collect corals. The address then was Rachel-Ben-David Hess str XX, Haifa Thank you once more for all the help. Laja Rifka Thomas searching for Lewkowicz-Czenstochau Cymbalista-Rakow
|
|
Re: Jewish Schools New York City
#general
H Duboff
B"H
(To the list, for reference.) You might want to check with the American Jewish Historical Society, http://www.ajhs.org/ Also look at http://www.cjh.org/academic/findingaids/AJHS/nhprc/BaronFund.html where there are some references to Jewish schools. -- Henoch Duboff <hduboff@gmail.com> Milwaukee, Wisconsin, USA Researching: FAERSTEIN, TICHNER; (Skalo - Austria); MAILSHANKER/MELSZENKER (Grading/Gorodok Podol. and B. Aires - Argentina); OBLETZ (Any); RAFKIN/RAVKIN (Dwinsk - Russia); ZEMBLE (Lushnitz - Russia)
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Jewish Schools New York City
#general
H Duboff
B"H
(To the list, for reference.) You might want to check with the American Jewish Historical Society, http://www.ajhs.org/ Also look at http://www.cjh.org/academic/findingaids/AJHS/nhprc/BaronFund.html where there are some references to Jewish schools. -- Henoch Duboff <hduboff@gmail.com> Milwaukee, Wisconsin, USA Researching: FAERSTEIN, TICHNER; (Skalo - Austria); MAILSHANKER/MELSZENKER (Grading/Gorodok Podol. and B. Aires - Argentina); OBLETZ (Any); RAFKIN/RAVKIN (Dwinsk - Russia); ZEMBLE (Lushnitz - Russia)
|
|
Odessa surnames
#general
Matzoball48@...
I am looking for several surnames. My father's father was >from Odessa when
they came to New York the surname was SPIELER. I was told in Odessa it was a different surname. How can I research this? I am also looking for my father's mother's family. They also came >from Odessa and their last name was FASTOFSKY. I am looking for my mother's father's family the last name is WILANSKY. I am not sure where they came >from I think it was Belarus. I am also looking for my mother's mother's family the last name was BERGER but I am not sure where they came from. Thankyou Tamar Hollander _matzoball48@aol.com_ (mailto:matzoball48@aol.com) MODERATOR NOTE: Chances of success in your research will be greatly enhanced if you register the name(s) you are searching for in the JewishGen Family Finder. Go to www.jewishgen.org/jgff
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Odessa surnames
#general
Matzoball48@...
I am looking for several surnames. My father's father was >from Odessa when
they came to New York the surname was SPIELER. I was told in Odessa it was a different surname. How can I research this? I am also looking for my father's mother's family. They also came >from Odessa and their last name was FASTOFSKY. I am looking for my mother's father's family the last name is WILANSKY. I am not sure where they came >from I think it was Belarus. I am also looking for my mother's mother's family the last name was BERGER but I am not sure where they came from. Thankyou Tamar Hollander _matzoball48@aol.com_ (mailto:matzoball48@aol.com) MODERATOR NOTE: Chances of success in your research will be greatly enhanced if you register the name(s) you are searching for in the JewishGen Family Finder. Go to www.jewishgen.org/jgff
|
|
Once Upon A Time in Lithuania; Book and Exhibition by Naomi Alexander
#general
Saul Issroff <saul@...>
JGSGB member Naomi Alexander has produced a book : "Once Upon A Time in
Lithuania". Sketches and paintings. There is also an exhibition that will show old Jewish homes and synagogues of Lithuania. The exhibition to be held at the London Jewish Cultural Centre, >from the 11 May to the 6th July. (Note this is London, United Kingdom!). Opening times: Monday, Tuesday and Thursday, 11 - 4 pm, Wednesday closed, 11 to 3 pm Friday. Private view Thursday the 11 May 5:30 - 7:30 pm. To be opened by Sir Sigmund Sternberg in the presence of Anthony Green RA. The book "Once Upon A Time in Lithuania" published by David Paul will be on sale though the exhibition. Once Upon a Time in Lithuania. Naomi Alexander, May 2006, Paperback (160 pages) , ISBN 0954848217. London: Papadakis publishers http://tinyurl.com/kjbxw for full details and orders. Naomi Alexander is a figurative artist and was invited by the Europas Parkas Museum (Vilnius) to be their first painter in residence. Her decision to portray Jewish culture was based on family roots going back to Lithuania (18th century). Naomi portrays the forests, the poor people now living in homes previously owned by Jews villages with churches, dilapidated buildings, defunct synagogues, cemeteries, and old Jewish areas. There is additional information about the contemporary struggles of Lithuanian Jewry The book has introductory articles by John Russell Taylor (The Times art Critic), and by Prof. Aubrey Newman, (Emeritus Professor of History, University of Leicester). Amongst collections that have Naomi’s paintings are those of the Duke of Devonshire’s at Chatsworth, also the Sultan of Oman’s. She is a regular exhibitor at the Royal Academy, the New English Art Club and the Mall Galleries. Three of her paintings are in the Victoria and Albert Museum. Some Lithuania paintings are in the Europas Parkas Museum collection in Vilnius. A member of the Royal Institute of Oil Painters, she is also an experienced Old Master picture restorer. Note: The London Jewish Cultural Centre is located at Ivy house, 94 - 96 North End Road, NW11. tel: 0208 457 5000 Saul Issroff
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Once Upon A Time in Lithuania; Book and Exhibition by Naomi Alexander
#general
Saul Issroff <saul@...>
JGSGB member Naomi Alexander has produced a book : "Once Upon A Time in
Lithuania". Sketches and paintings. There is also an exhibition that will show old Jewish homes and synagogues of Lithuania. The exhibition to be held at the London Jewish Cultural Centre, >from the 11 May to the 6th July. (Note this is London, United Kingdom!). Opening times: Monday, Tuesday and Thursday, 11 - 4 pm, Wednesday closed, 11 to 3 pm Friday. Private view Thursday the 11 May 5:30 - 7:30 pm. To be opened by Sir Sigmund Sternberg in the presence of Anthony Green RA. The book "Once Upon A Time in Lithuania" published by David Paul will be on sale though the exhibition. Once Upon a Time in Lithuania. Naomi Alexander, May 2006, Paperback (160 pages) , ISBN 0954848217. London: Papadakis publishers http://tinyurl.com/kjbxw for full details and orders. Naomi Alexander is a figurative artist and was invited by the Europas Parkas Museum (Vilnius) to be their first painter in residence. Her decision to portray Jewish culture was based on family roots going back to Lithuania (18th century). Naomi portrays the forests, the poor people now living in homes previously owned by Jews villages with churches, dilapidated buildings, defunct synagogues, cemeteries, and old Jewish areas. There is additional information about the contemporary struggles of Lithuanian Jewry The book has introductory articles by John Russell Taylor (The Times art Critic), and by Prof. Aubrey Newman, (Emeritus Professor of History, University of Leicester). Amongst collections that have Naomi’s paintings are those of the Duke of Devonshire’s at Chatsworth, also the Sultan of Oman’s. She is a regular exhibitor at the Royal Academy, the New English Art Club and the Mall Galleries. Three of her paintings are in the Victoria and Albert Museum. Some Lithuania paintings are in the Europas Parkas Museum collection in Vilnius. A member of the Royal Institute of Oil Painters, she is also an experienced Old Master picture restorer. Note: The London Jewish Cultural Centre is located at Ivy house, 94 - 96 North End Road, NW11. tel: 0208 457 5000 Saul Issroff
|
|
Carol W. Skydell <cskydell@...>
Dear JewishGenner's
We have need for volunteers with very specific skills and experience. Please review this list of "help wanted" and let us know if you would like to offer your time to the Published by JewishGen project. 1. Editor and proofreader : This requires previous experience as an editor because the role can be challenging. It involves editing material originally written in another language and then translated into English. The end goal is to come up with a document that maintains the integrity and style of the writer, but observes basic English grammar. Is this something you can do while working in a word processing program that will ultimately be converted to a pdf file for delivery to the printer? 2. Layout editor who can take the above described material and convert it to a pdf file following the requirements for printing. 3. Graphics editor who will take on the responsibility of designing the cover of a book, selection of font and style and "look" of the finished product 4. Experienced advertising writer who can provide messages promoting the finished product, not only to our own constituency but to libraries that maintain collections relating to the topics of our publications. If you have an interest and previous experience, please let us hear >from you. Carol Carol W. Skydell, Published by JewishGen Project Manager Vice President, JewishGen Special Projects
|
|
Carol W. Skydell <cskydell@...>
Dear JewishGenner's
We have need for volunteers with very specific skills and experience. Please review this list of "help wanted" and let us know if you would like to offer your time to the Published by JewishGen project. 1. Editor and proofreader : This requires previous experience as an editor because the role can be challenging. It involves editing material originally written in another language and then translated into English. The end goal is to come up with a document that maintains the integrity and style of the writer, but observes basic English grammar. Is this something you can do while working in a word processing program that will ultimately be converted to a pdf file for delivery to the printer? 2. Layout editor who can take the above described material and convert it to a pdf file following the requirements for printing. 3. Graphics editor who will take on the responsibility of designing the cover of a book, selection of font and style and "look" of the finished product 4. Experienced advertising writer who can provide messages promoting the finished product, not only to our own constituency but to libraries that maintain collections relating to the topics of our publications. If you have an interest and previous experience, please let us hear >from you. Carol Carol W. Skydell, Published by JewishGen Project Manager Vice President, JewishGen Special Projects
|
|
Jim Bennett <bennett@...>
Many of you have explored the website www.jewishlodzcemetery.org If you
click on "Cemetery Plan" a map appears, showing some 160 numbered/lettered sections of the vast "new"cemetery, where at least 160,000 Jews were buried from 1892 to 1944 [and later?]. from the cemetery records--a vast card index--a primitive digital index isbeing developed with funding >from Josef Buchman of Frankfurt, and the results are being put on the website. Currently the names of about 32,000 Jews buried in 61 sections [called "quarters"] have been put into the site. If you click on any of the colored "quarters" a window at the lower right corner opens up showing hundreds of names of Jews buried in that quarter.. There are no details of the burial. No dates of death, age, name of father, address. Just the full name and the number/letter of the quarter in which he/she is buried. Most of the quarters were designated for: men only, women only, children--boys and girls in separate quarters, and "boys" and "girls" also in separate sections. There were also some mixed male/female quarters. It could be that "boys" and "girls"--as distinct >from "children" are actually unmarried men and women of all ages, and that the boy/girl designation is a poor translation >from Hebrew, through Polish, of the "titles" Bachur and Betula. If anyone knows about this, please speak up. Because of the tedium of searching for names in all 61 different quarters lists, in a couple of hours I copied and pasted all of them into an Excel database, and then sorted it by family name. The result is a 31,802-name A-Z database It's of somewhat limited value because it contains only about 20% of the burials and no details about the Jew who is buried. But for uncommon family names it can be very useful. I understand that the team in Lodz will continue to add more quarters to the website until the entire job is completed. In the meantime I will try to arrange to make my databse available in JewishGen, hopefully in JRI-Poland. . I can do lookups in the meantime. Jim Bennett Haifa
|
|
Jim Bennett <bennett@...>
Many of you have explored the website www.jewishlodzcemetery.org If you
click on "Cemetery Plan" a map appears, showing some 160 numbered/lettered sections of the vast "new"cemetery, where at least 160,000 Jews were buried from 1892 to 1944 [and later?]. from the cemetery records--a vast card index--a primitive digital index isbeing developed with funding >from Josef Buchman of Frankfurt, and the results are being put on the website. Currently the names of about 32,000 Jews buried in 61 sections [called "quarters"] have been put into the site. If you click on any of the colored "quarters" a window at the lower right corner opens up showing hundreds of names of Jews buried in that quarter.. There are no details of the burial. No dates of death, age, name of father, address. Just the full name and the number/letter of the quarter in which he/she is buried. Most of the quarters were designated for: men only, women only, children--boys and girls in separate quarters, and "boys" and "girls" also in separate sections. There were also some mixed male/female quarters. It could be that "boys" and "girls"--as distinct >from "children" are actually unmarried men and women of all ages, and that the boy/girl designation is a poor translation >from Hebrew, through Polish, of the "titles" Bachur and Betula. If anyone knows about this, please speak up. Because of the tedium of searching for names in all 61 different quarters lists, in a couple of hours I copied and pasted all of them into an Excel database, and then sorted it by family name. The result is a 31,802-name A-Z database It's of somewhat limited value because it contains only about 20% of the burials and no details about the Jew who is buried. But for uncommon family names it can be very useful. I understand that the team in Lodz will continue to add more quarters to the website until the entire job is completed. In the meantime I will try to arrange to make my databse available in JewishGen, hopefully in JRI-Poland. . I can do lookups in the meantime. Jim Bennett Haifa
|
|