Date   

Mauritius Jewish cemetery #general

Logan J. Kleinwaks
 

As described at www.jewishgen.org/cemetery/africa/mauritius.html, many
hundreds of Jewish refugees trying to enter Palestine were deported to
Mauritius, in the Indian Ocean, and detained there during 1940-1945. 127 of
the detainees never left the island and are buried in the St. Martin Jewish
Cemetery in Bambous. Henry Wellisch has transcribed data about them from
the book "The Mauritian Shekel: The Story of the Jewish Detainees in
Mauritius, 1940-1945," by Genevieve Pitot (Port Louis, Mauritius: Editions
Vizavi, 1998), and this is now available online as part of the JewishGen
Online World Burial Registry (JOWBR) at
www.jewishgen.org/databases/Cemetery/. If you include "Town Is Exactly
Mauritius" in your JOWBR search, you will be searching this information.

Please note that, in JOWBR, the field labelled "Place of Birth" should,
instead, be understood to be "Country of Origin."

For most of the deceased, the age at death, date of burial, and plot
location are also recorded.

Thanks very much to Henry for doing the data entry, to Owen Griffiths of
Mauritius for granting permission for us to place it online, and to Joyce
Field and Nolan Altman of JOWBR for incorporating the data into the
ever-expanding database of Jewish burials.

If you are related to one of the detainees >from Danzig, please contact me if
you would like to share his/her/your story on the Danzig SIG website
(www.jewishgen.org/danzig).

Best regards,

Logan Kleinwaks
Coordinator, JewishGen Danzig/Gdansk SIG
kleinwaks@alumni.princeton.edu
near Washington, D.C.


Re: Anglicization of Polish Names #general

Jules Levin
 

: "It does seem strange that Samuel took it upon himself to
anglicize the forename of a parent who was in Poland and therefore
not in need of anglicization, but we know little of Samuel and his
proclivities."

This odd practice was not uncommon in the States. In a number of
obituaries, I found family members who hadn't immigrated given
American names. In one case, Chana became Anna, and her husband
Raphael was written as Robert. Who knows why, though I can imagine a
number of possibilities.
Perhaps under the influence of the Polish (and even Lithuanian)
bourgeoisie and professionals, who did sometimes use "English" names
such as Robert.
Jules Levin


JewishGen Discussion Group #JewishGen Mauritius Jewish cemetery #general

Logan J. Kleinwaks
 

As described at www.jewishgen.org/cemetery/africa/mauritius.html, many
hundreds of Jewish refugees trying to enter Palestine were deported to
Mauritius, in the Indian Ocean, and detained there during 1940-1945. 127 of
the detainees never left the island and are buried in the St. Martin Jewish
Cemetery in Bambous. Henry Wellisch has transcribed data about them from
the book "The Mauritian Shekel: The Story of the Jewish Detainees in
Mauritius, 1940-1945," by Genevieve Pitot (Port Louis, Mauritius: Editions
Vizavi, 1998), and this is now available online as part of the JewishGen
Online World Burial Registry (JOWBR) at
www.jewishgen.org/databases/Cemetery/. If you include "Town Is Exactly
Mauritius" in your JOWBR search, you will be searching this information.

Please note that, in JOWBR, the field labelled "Place of Birth" should,
instead, be understood to be "Country of Origin."

For most of the deceased, the age at death, date of burial, and plot
location are also recorded.

Thanks very much to Henry for doing the data entry, to Owen Griffiths of
Mauritius for granting permission for us to place it online, and to Joyce
Field and Nolan Altman of JOWBR for incorporating the data into the
ever-expanding database of Jewish burials.

If you are related to one of the detainees >from Danzig, please contact me if
you would like to share his/her/your story on the Danzig SIG website
(www.jewishgen.org/danzig).

Best regards,

Logan Kleinwaks
Coordinator, JewishGen Danzig/Gdansk SIG
kleinwaks@alumni.princeton.edu
near Washington, D.C.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Anglicization of Polish Names #general

Jules Levin
 

: "It does seem strange that Samuel took it upon himself to
anglicize the forename of a parent who was in Poland and therefore
not in need of anglicization, but we know little of Samuel and his
proclivities."

This odd practice was not uncommon in the States. In a number of
obituaries, I found family members who hadn't immigrated given
American names. In one case, Chana became Anna, and her husband
Raphael was written as Robert. Who knows why, though I can imagine a
number of possibilities.
Perhaps under the influence of the Polish (and even Lithuanian)
bourgeoisie and professionals, who did sometimes use "English" names
such as Robert.
Jules Levin


Re: What does Rav mean? #general

Judith Romney Wegner
 

At 6:57 PM -0400 8/10/06, JOECYP@aol.com wrote:

Rav means rabbi. Rav Yosef was Rabbi Yosef.
Actually, not quite. Many people nowadays misread the abbreviation
"R" as Rav when in reality it represents the Yiddish word "Reb" --
which, when written out in full, is spelled the same way as "Rav"
which means simply "Mr" and not "Rabbi" at all. The confusion of
"Rav" with "Reb" is very common nowadays because so many Jews are
unfamiliar with Yiddish and unaware that "R" = "Rev" = "Mr."

This would explain why Walter Spector's ancestor was designated on
other stones or documents simply as "Yosef" and not as"Rav Yosef."

An actual rabbi is normally designated with the definite article as
HA-Rav (meaning "The Rabbi" ) So-and- so ben So-and-so.

Judith Romney Wegner


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: What does Rav mean? #general

Judith Romney Wegner
 

At 6:57 PM -0400 8/10/06, JOECYP@aol.com wrote:

Rav means rabbi. Rav Yosef was Rabbi Yosef.
Actually, not quite. Many people nowadays misread the abbreviation
"R" as Rav when in reality it represents the Yiddish word "Reb" --
which, when written out in full, is spelled the same way as "Rav"
which means simply "Mr" and not "Rabbi" at all. The confusion of
"Rav" with "Reb" is very common nowadays because so many Jews are
unfamiliar with Yiddish and unaware that "R" = "Rev" = "Mr."

This would explain why Walter Spector's ancestor was designated on
other stones or documents simply as "Yosef" and not as"Rav Yosef."

An actual rabbi is normally designated with the definite article as
HA-Rav (meaning "The Rabbi" ) So-and- so ben So-and-so.

Judith Romney Wegner


Re: What does Rav mean? #general

MBernet@...
 

In a message dated 8/10/2006 6:22:04 P.M. Eastern Standard Time,
educonser@comcast.net writes:

< < I had a great uncle's tombstone translated. His father's name(my
ggfather) was translated as Rav Yosef. On the nine other tombstones
for his children is just Yosef. Does Rav have a special significance? >>

==The Hebrew word rav means "great," "much," "many."

==It is also a title meaning "master." In the Talmud, and among Ashkenazim,
Rav is a title for a rabbi--or, more correctly, Rabbi is an English rendering
of Rav.

==A rabbi is usually referred to in official documents and on tombstones as
heRav (the Rabbi) or Morenu heRav (our teacher, the Rabbi) or heRav haGaon
(the Rabbi and exalted scholar) or other words attesting to his status.

==It was common among Ashkenazim to bestow an honorary title to just about
any adult male. The most common form was Reb, Yiddish for Rav (identical
spelling in both Hebrew and Yiddish, but lacking the initial heh, for "the" that
marks heRav as a rabbi).

==heRav is a rabbi. Reb is used as an honorific title for just about any
adult male who hasn't been caught stealing or selling pork, the equivalent of
Mr. By coincidence, the Hebrew for Mister is Mar (actually an Aramaic term)
spelled mem-resh or M-R, and for Mrs it's MaRaTH, the Th in old Jerusalem and
Ashkenazi pronunciation being pronounced rather like an S, so that MRS in
Aramaic is . . . . MRS.

==The tombstone of a real rabbi, even if he couldn't preach and never kept a
job for long is almost always inscribed with a number of honorific terms
that go beyond Rav. What you have on the tombstone in question is almost
certainly a simple "Reb" or "Mr."

Michael Bernet, New York


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: What does Rav mean? #general

MBernet@...
 

In a message dated 8/10/2006 6:22:04 P.M. Eastern Standard Time,
educonser@comcast.net writes:

< < I had a great uncle's tombstone translated. His father's name(my
ggfather) was translated as Rav Yosef. On the nine other tombstones
for his children is just Yosef. Does Rav have a special significance? >>

==The Hebrew word rav means "great," "much," "many."

==It is also a title meaning "master." In the Talmud, and among Ashkenazim,
Rav is a title for a rabbi--or, more correctly, Rabbi is an English rendering
of Rav.

==A rabbi is usually referred to in official documents and on tombstones as
heRav (the Rabbi) or Morenu heRav (our teacher, the Rabbi) or heRav haGaon
(the Rabbi and exalted scholar) or other words attesting to his status.

==It was common among Ashkenazim to bestow an honorary title to just about
any adult male. The most common form was Reb, Yiddish for Rav (identical
spelling in both Hebrew and Yiddish, but lacking the initial heh, for "the" that
marks heRav as a rabbi).

==heRav is a rabbi. Reb is used as an honorific title for just about any
adult male who hasn't been caught stealing or selling pork, the equivalent of
Mr. By coincidence, the Hebrew for Mister is Mar (actually an Aramaic term)
spelled mem-resh or M-R, and for Mrs it's MaRaTH, the Th in old Jerusalem and
Ashkenazi pronunciation being pronounced rather like an S, so that MRS in
Aramaic is . . . . MRS.

==The tombstone of a real rabbi, even if he couldn't preach and never kept a
job for long is almost always inscribed with a number of honorific terms
that go beyond Rav. What you have on the tombstone in question is almost
certainly a simple "Reb" or "Mr."

Michael Bernet, New York


Re: origin of family name AMSTERDAM #general

Roger Lustig <julierog@...>
 

Hamster--> Amster? Can't say I've ever encountered "Hamster" used as a
compliment. "Hamstern"="to hoard." I bet "Amsel" (blackbird) is just
as likely. As you suggest, that could be a kinnui for Asher.

Oh, and Glogau ins't quite in Posen; it's one of the two ancient Jewish
cities of Silesia, i.e., where the Jews weren't expelled in the 15thC.
(Zuelz is the other.) You can see Posen province >from Glogau on a clear
day, though.

Roger Lustig
Princeton, NJ

MBernet@aol.com wrote:

==Lars Menk lists only the city of Amsterdam as the source for the Amsterdam
name in his dictionary of German Jewish surnames. He lists a nunmber of
differeent families in Frankfurt/Mainin 1679, 1686, and 1710, also in Friedberg
which is near Frankfurt, and in Glogau which, I think, is in Posen

==BenZion Kaganoff does not list Amsterdam but lists Amster, which he says
is derived >from the German for hamster and may be a name for "a diligent,
industrious individual."

==I speculate the name may also be an "elaboration" of the German-Jewish
first name Anselm/Amsel/Anschel which is a kinnuy for Ascher (one of the 12
tribes). This would be similar to the origin of Berlin/er in many cases, >from
Issachar (a tribe) to Beer (kinnuy) to Berlin, an important city.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: origin of family name AMSTERDAM #general

Roger Lustig <julierog@...>
 

Hamster--> Amster? Can't say I've ever encountered "Hamster" used as a
compliment. "Hamstern"="to hoard." I bet "Amsel" (blackbird) is just
as likely. As you suggest, that could be a kinnui for Asher.

Oh, and Glogau ins't quite in Posen; it's one of the two ancient Jewish
cities of Silesia, i.e., where the Jews weren't expelled in the 15thC.
(Zuelz is the other.) You can see Posen province >from Glogau on a clear
day, though.

Roger Lustig
Princeton, NJ

MBernet@aol.com wrote:

==Lars Menk lists only the city of Amsterdam as the source for the Amsterdam
name in his dictionary of German Jewish surnames. He lists a nunmber of
differeent families in Frankfurt/Mainin 1679, 1686, and 1710, also in Friedberg
which is near Frankfurt, and in Glogau which, I think, is in Posen

==BenZion Kaganoff does not list Amsterdam but lists Amster, which he says
is derived >from the German for hamster and may be a name for "a diligent,
industrious individual."

==I speculate the name may also be an "elaboration" of the German-Jewish
first name Anselm/Amsel/Anschel which is a kinnuy for Ascher (one of the 12
tribes). This would be similar to the origin of Berlin/er in many cases, >from
Issachar (a tribe) to Beer (kinnuy) to Berlin, an important city.


Death Certificate: Anna (COHEN) SIEGEL, Cleveland. Yours?? #general

Dayna <zoeys_mom@...>
 

Hi all,

I recently ordered and received a death certificate
for a woman I thought was my Aunt. Turns out it was
another woman with the same name. So in case *this*
Anna Siegel happens to belong to any of you out there,
I'm posting the info on the death certificate. If she
is "yours" and you'd like to have the actual
certificate, just email me privately and I'd be happy
to mail it to you.

This is ALL of the info in the death certificate,
exactly as written:

Name of deceased: Anna SIEGEL
DOD: 8-25-1936
Age: 65
Widow of Abraham SIEGEL
Place of death: Orthodox Old Folks Home, 736 Lakeview,
Cleveland, Ohio (Cuyahoga County)
Father of deceased: Judea COHEN
Mother of deceased: Unknown
Parents & deceased all born: Roumania
Funeral director: Samuel Berkowitz
Burial at Ridge Road, 8-26-1936
Cause of death: "Possible Coronary Thronbosis,
Possible Pulmonary Embolus" onset, same day as death
Contributory causes of death: "Lipoma of Buttock, 10
years duration, non-malignant" It also says there was
a surgical "excision of Lipoma on 8-19-1936"
Informant: Old Age Home

Dayna Chalif
CA., USA


JewishGen Discussion Group #JewishGen Death Certificate: Anna (COHEN) SIEGEL, Cleveland. Yours?? #general

Dayna <zoeys_mom@...>
 

Hi all,

I recently ordered and received a death certificate
for a woman I thought was my Aunt. Turns out it was
another woman with the same name. So in case *this*
Anna Siegel happens to belong to any of you out there,
I'm posting the info on the death certificate. If she
is "yours" and you'd like to have the actual
certificate, just email me privately and I'd be happy
to mail it to you.

This is ALL of the info in the death certificate,
exactly as written:

Name of deceased: Anna SIEGEL
DOD: 8-25-1936
Age: 65
Widow of Abraham SIEGEL
Place of death: Orthodox Old Folks Home, 736 Lakeview,
Cleveland, Ohio (Cuyahoga County)
Father of deceased: Judea COHEN
Mother of deceased: Unknown
Parents & deceased all born: Roumania
Funeral director: Samuel Berkowitz
Burial at Ridge Road, 8-26-1936
Cause of death: "Possible Coronary Thronbosis,
Possible Pulmonary Embolus" onset, same day as death
Contributory causes of death: "Lipoma of Buttock, 10
years duration, non-malignant" It also says there was
a surgical "excision of Lipoma on 8-19-1936"
Informant: Old Age Home

Dayna Chalif
CA., USA


Question about Surname "German" and "Shapiro" #general

Diane Harman-Hoog <harmanhoog@...>
 

When I do a Soundex search on sounds like "German" in the databases, I also
get returns for the name Shapiro. Does anyone know what the connection is?

Diane

Diane Harman-Hoog
http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~wileydorrharman/
Extended family genealogy web site


JewishGen Discussion Group #JewishGen Question about Surname "German" and "Shapiro" #general

Diane Harman-Hoog <harmanhoog@...>
 

When I do a Soundex search on sounds like "German" in the databases, I also
get returns for the name Shapiro. Does anyone know what the connection is?

Diane

Diane Harman-Hoog
http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~wileydorrharman/
Extended family genealogy web site


Kaunas (Kovno) web page #general

Jose Gutstein
 

I have created a web page for Kaunas, the town where my beloved grandmother
grew up.

With a town as large as Kaunas was, with such a glorious Jewish history
until tragedy came upon it, there is so much material that it's impossible
to collect it all, let alone display it. However, I hope this start will be
the basis for more to come.

If anyone has any photos taken in Kovno before the war, or other material
they'd like to like to contribute, please let me know.

I am in need of some translation help >from Yiddish and Hebrew.

http://www.gutstein.net/kaunas/kaunas-home.htm

Thank you,

Jose Gutstein
E-Mail: Gutstein@bellsouth.net
Radzilow web page: http://www.radzilow.com
Szczuczyn web page: http://www.szczuczyn.com
Wizna web page: http://www.wizna.com
Zasliai web page: http://www.gutstein.net/zasliai/zasliai-home.htm
Zeimiai web page: http://www.gutstein.net/zeimiai/zeimiai-home.htm


JewishGen Discussion Group #JewishGen Kaunas (Kovno) web page #general

Jose Gutstein
 

I have created a web page for Kaunas, the town where my beloved grandmother
grew up.

With a town as large as Kaunas was, with such a glorious Jewish history
until tragedy came upon it, there is so much material that it's impossible
to collect it all, let alone display it. However, I hope this start will be
the basis for more to come.

If anyone has any photos taken in Kovno before the war, or other material
they'd like to like to contribute, please let me know.

I am in need of some translation help >from Yiddish and Hebrew.

http://www.gutstein.net/kaunas/kaunas-home.htm

Thank you,

Jose Gutstein
E-Mail: Gutstein@bellsouth.net
Radzilow web page: http://www.radzilow.com
Szczuczyn web page: http://www.szczuczyn.com
Wizna web page: http://www.wizna.com
Zasliai web page: http://www.gutstein.net/zasliai/zasliai-home.htm
Zeimiai web page: http://www.gutstein.net/zeimiai/zeimiai-home.htm


NYC Synagogue Database circa 1939 with some Galician References #galicia

Ada Green
 

For all of you who would like to be able to have a database of New York
City synagogues to search, you may be interested in knowing about a NYC
Synagogue Database based upon the 1939 WPA Project's cataloguing of NYC
Synagogues.

In 1939 the Federal Writers' Project of the Works Progress Administration
conducted a survey of all known houses of worship in the United States,
both Jewish and non-Jewish. The over 2000 synagogue listings for New York
City reside on five rolls of microfilm at the New York City Municipal
Archives as Microfilm #'s (M.N.) 21318-21322, Roll #'s 319-323.

Ada Green and Judi Langer-Surnamer Caplan have completed extracting a great
deal of the data available about all the synagogues in all five NYC
boroughs catalogued in this circa 1939 survey.

The resulting Excel Spreadsheet is now available as a finding aid on the
two public computers at the NYC Municipal Archives.

In addition, this shul database will also be available for searching on the
computers in the Resource Room at the 26th IAJGS Conference.

The database field headings include: Form #, Card #, Roll #, Year
Organized, Name of Organization, Alternate Names and English Translation,
Street Number and Street, Location in Borough, Borough, and Comments.

As each then existing NYC synagogue was given a Synagogue Records Form
containing 14 questions, under "comments" there are various details that
might show up such as the names of the rabbis, the consolidation and/or
dissolution of synagogues and minyanim, the physical appearance of
buildings, the cemeteries where synagogues had burial plots, and histories
of the synagogues, including former addresses.

There are also mentions of people >from Galicia in this database such as:

The Congregation of Galician Zionists, on Washington Avenue in the Bronx,
incorporated 1918, held services in a rented store, at 418 (or 481?) East
167 St. until 1925 when a 3-story red shingled building was occupied. It
has burial plots at Riverside Cemetery.

The First Brezower Bruck Sick Benevolent Society, Anshei Bregow of City of
New York (People of Brezow), on East Houston Street was first organized by
people >from Brezow, Galicia, in 1902 as a society with the name of First
Brezower Bruck Sick Benevolent Society, and then later in 1924 as a
synagogue. It has burial plots at Mt. Zion and Mt. Hebron.

For more a detailed overview of the database with examples please visit the
Online Introduction to this NYC Shul database at
http://home.att.net/%7Elandsmanshaft/wpaform.htm

We all owe a great debt to the hard-working, dedicated people who were the
field researchers back in the late 1930s and early 1940s who were involved
in this WPA project surveying New York City synagogues including: Harold
Albaum, Joe Eisinger, Samuel Gerson, William Gubin, Milton Hirsch, Bernard
Kasper, Elsie Katz, Ellis Kramer, Morris Levine, M. Portner, Doris
Radzyner, William Rubin, Celia Rogow, Beatrice Schwartz, Max Simon, Harry
Sohn, Yakov Tarle, and Helen Zuckerman. Without their valiant efforts we
would not have the wealth of material we now have today to draw upon in
this database.

Shalom,

Judi Langer-Surnamer Caplan and Ada Green


Gesher Galicia SIG #Galicia NYC Synagogue Database circa 1939 with some Galician References #galicia

Ada Green
 

For all of you who would like to be able to have a database of New York
City synagogues to search, you may be interested in knowing about a NYC
Synagogue Database based upon the 1939 WPA Project's cataloguing of NYC
Synagogues.

In 1939 the Federal Writers' Project of the Works Progress Administration
conducted a survey of all known houses of worship in the United States,
both Jewish and non-Jewish. The over 2000 synagogue listings for New York
City reside on five rolls of microfilm at the New York City Municipal
Archives as Microfilm #'s (M.N.) 21318-21322, Roll #'s 319-323.

Ada Green and Judi Langer-Surnamer Caplan have completed extracting a great
deal of the data available about all the synagogues in all five NYC
boroughs catalogued in this circa 1939 survey.

The resulting Excel Spreadsheet is now available as a finding aid on the
two public computers at the NYC Municipal Archives.

In addition, this shul database will also be available for searching on the
computers in the Resource Room at the 26th IAJGS Conference.

The database field headings include: Form #, Card #, Roll #, Year
Organized, Name of Organization, Alternate Names and English Translation,
Street Number and Street, Location in Borough, Borough, and Comments.

As each then existing NYC synagogue was given a Synagogue Records Form
containing 14 questions, under "comments" there are various details that
might show up such as the names of the rabbis, the consolidation and/or
dissolution of synagogues and minyanim, the physical appearance of
buildings, the cemeteries where synagogues had burial plots, and histories
of the synagogues, including former addresses.

There are also mentions of people >from Galicia in this database such as:

The Congregation of Galician Zionists, on Washington Avenue in the Bronx,
incorporated 1918, held services in a rented store, at 418 (or 481?) East
167 St. until 1925 when a 3-story red shingled building was occupied. It
has burial plots at Riverside Cemetery.

The First Brezower Bruck Sick Benevolent Society, Anshei Bregow of City of
New York (People of Brezow), on East Houston Street was first organized by
people >from Brezow, Galicia, in 1902 as a society with the name of First
Brezower Bruck Sick Benevolent Society, and then later in 1924 as a
synagogue. It has burial plots at Mt. Zion and Mt. Hebron.

For more a detailed overview of the database with examples please visit the
Online Introduction to this NYC Shul database at
http://home.att.net/%7Elandsmanshaft/wpaform.htm

We all owe a great debt to the hard-working, dedicated people who were the
field researchers back in the late 1930s and early 1940s who were involved
in this WPA project surveying New York City synagogues including: Harold
Albaum, Joe Eisinger, Samuel Gerson, William Gubin, Milton Hirsch, Bernard
Kasper, Elsie Katz, Ellis Kramer, Morris Levine, M. Portner, Doris
Radzyner, William Rubin, Celia Rogow, Beatrice Schwartz, Max Simon, Harry
Sohn, Yakov Tarle, and Helen Zuckerman. Without their valiant efforts we
would not have the wealth of material we now have today to draw upon in
this database.

Shalom,

Judi Langer-Surnamer Caplan and Ada Green


Bukowsko (near Sanok), Poland - Census Records #galicia

Debbie Raff
 

I just e-mailed all Bukowsko researchers, but those of you who are not
registered as researching this town or perhaps are researching a nearby city
may find this information of value.

A cyber-friend of mine, Debbie Greenlee, located some Jewish entries within
the Church Census (Spis)Records of the parish church of Bukowsko last
summer. She was able to extract some info., but this summer she returned w/
photos of all pages >from one of the volumes and they all came out clearly.

Although Debbie G. is searching her Polish roots, she has been absolutely
wonderful in trying to pass on information, when she finds it.

Tonight, I downloaded a chart she produced, which includes an explanation of
these records. You "may" find one of your relatives listed. The details on
the Jewish entries are sparse, but you might see a family you recognize.
There was no need for detail >from the priest's perspective, as he would not
be visiting Jewish households.

Debbie's explanation is quite detailed and she probably has answered most
questions. It took her 10 years to gain the priest's confidence, and this
material would have never been found without her tenaciousness.

Go to: http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Bukowsko/Spis.htm

Debbie Raff
California


Gesher Galicia SIG #Galicia Bukowsko (near Sanok), Poland - Census Records #galicia

Debbie Raff
 

I just e-mailed all Bukowsko researchers, but those of you who are not
registered as researching this town or perhaps are researching a nearby city
may find this information of value.

A cyber-friend of mine, Debbie Greenlee, located some Jewish entries within
the Church Census (Spis)Records of the parish church of Bukowsko last
summer. She was able to extract some info., but this summer she returned w/
photos of all pages >from one of the volumes and they all came out clearly.

Although Debbie G. is searching her Polish roots, she has been absolutely
wonderful in trying to pass on information, when she finds it.

Tonight, I downloaded a chart she produced, which includes an explanation of
these records. You "may" find one of your relatives listed. The details on
the Jewish entries are sparse, but you might see a family you recognize.
There was no need for detail >from the priest's perspective, as he would not
be visiting Jewish households.

Debbie's explanation is quite detailed and she probably has answered most
questions. It took her 10 years to gain the priest's confidence, and this
material would have never been found without her tenaciousness.

Go to: http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Bukowsko/Spis.htm

Debbie Raff
California