JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
No.
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Yes.
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Yes.
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Correct!
Will there be any ads or annoying pop-ups?
No.
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
Sincerely,
The JewishGen.org Team
VM8634 - translation from Hebrew - tombstone
#general
Dear Genners,
I´ve posted one photo of my great-grandfather´s tombstone on ViewMate. I would like to ask for a translation >from Hebrew. As the writing was very light, I pressed a pencil over the letters to make it readable, although I don´t know Hebrew. This inscription is located at the back side of the headstone, and there´s nothing written on the front side. Is there any special meaning for this? File number is VM8634 for the following address: http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html The direct address is: http://data.jewishgen.org/ViewMate/ALL/viewmateview.asp?key=8634 Please respond privately to me: aizim@... Thanks very much. Eliana AIZIM - >from Rio de Janeiro, Brazil Visit my GUREVICH photo album: http://www.geocities.com/elianaaizim/photo2.html Researching: AISEN, AIZEN, AISIN: Ukraine: Lugansk; Argentina; Brazil: Rio; GUREVICH: Ukraine: Yuzovka; USA; Brazil: Rio; VATNICK: Ukraine: Peschanka; Brazil: Rio; VATNICK > WHITE: Canada: Toronto; AVERBUCH: Ukraine: Zhabokrich; Brazil: Colônia Quatro Irmãos, Baron Hirsch; Rio.
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen VM8634 - translation from Hebrew - tombstone
#general
Dear Genners,
I´ve posted one photo of my great-grandfather´s tombstone on ViewMate. I would like to ask for a translation >from Hebrew. As the writing was very light, I pressed a pencil over the letters to make it readable, although I don´t know Hebrew. This inscription is located at the back side of the headstone, and there´s nothing written on the front side. Is there any special meaning for this? File number is VM8634 for the following address: http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html The direct address is: http://data.jewishgen.org/ViewMate/ALL/viewmateview.asp?key=8634 Please respond privately to me: aizim@... Thanks very much. Eliana AIZIM - >from Rio de Janeiro, Brazil Visit my GUREVICH photo album: http://www.geocities.com/elianaaizim/photo2.html Researching: AISEN, AIZEN, AISIN: Ukraine: Lugansk; Argentina; Brazil: Rio; GUREVICH: Ukraine: Yuzovka; USA; Brazil: Rio; VATNICK: Ukraine: Peschanka; Brazil: Rio; VATNICK > WHITE: Canada: Toronto; AVERBUCH: Ukraine: Zhabokrich; Brazil: Colônia Quatro Irmãos, Baron Hirsch; Rio.
|
|
Re: Wikipedia, an increasingly valuable (and correct) online source for information
#general
Yisrael Asper
It is indeed a wonderful resource. But its free edit function means that it has
toggle quoted messageShow quoted text
to be used with the thought that vandalism might strike at any moment, usually corrected. Nevertheless it is pasted from, bodily on websites which are reliable and are not freely editable because of the wealth of accurate information as most contributers (I have been a Planet contributer on it, partially overruled but leaving my mark.) Wikipedia even feels confident enough of a lot of its material that it now has downloading >from its site based on material it has out. My Planet influence is in there too. In short its good but as we say in English bring along your grain of salt. That's good advice in life altogether but on a freely editable site which can be vandalized even for a moment it is extraly needed. It has good references to link to which is great. It contains topics you won't find so easily if at all anywhere else but I thought I just should remind people that it needs to be used with more caution than a nonfreely editable site. Yisrael Asper Pittsburgh PA
-------------- Original message ----------------------
From: MBernet@... Wikipedia, the online, cooperatively produced encyclopedia, has grown in
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Wikipedia, an increasingly valuable (and correct) online source for information
#general
Yisrael Asper
It is indeed a wonderful resource. But its free edit function means that it has
toggle quoted messageShow quoted text
to be used with the thought that vandalism might strike at any moment, usually corrected. Nevertheless it is pasted from, bodily on websites which are reliable and are not freely editable because of the wealth of accurate information as most contributers (I have been a Planet contributer on it, partially overruled but leaving my mark.) Wikipedia even feels confident enough of a lot of its material that it now has downloading >from its site based on material it has out. My Planet influence is in there too. In short its good but as we say in English bring along your grain of salt. That's good advice in life altogether but on a freely editable site which can be vandalized even for a moment it is extraly needed. It has good references to link to which is great. It contains topics you won't find so easily if at all anywhere else but I thought I just should remind people that it needs to be used with more caution than a nonfreely editable site. Yisrael Asper Pittsburgh PA
-------------- Original message ----------------------
From: MBernet@... Wikipedia, the online, cooperatively produced encyclopedia, has grown in
|
|
Hopkinson Manor of Brooklyn, NY, circa 1940
#general
helenej41@...
The Hopkinson Manor was a catering hall located near the corner of Hopkinson
and Pitkin Avenues in the Brownsville section of Brooklyn, NY in the 1930's and 1940's. It was owned by a relative, Morris FELLER, (1887 to 1946) who immigrated from Roumania in 1904 and married Bessie (Brucha) ROSENBAUM or ROSENBERG, formerlyof Austria, in 1910. Does anyone have any recollection of the Hopkinson Manor or of the Morris FELLER family? Please respond privately to: Martin Celnick, martyj34@... Hartsdale, New York Researching: FELLER, CELNICK, POLONSKY, MITTLEMAN, HATOSKY.
|
|
Re: yizkor digest: October 15, 2006
#yizkorbooks
Fay Bussgang <fbussgang@...>
It should be CENTOS, an anacronym for Centrala Opieki nad Sierotami
(Organisation for Child and Orphan Care) supported by the American Jewish Joint Distribution Committee (JOINT). Fay Bussgang Lexington, MA On Oct 16, 2006, at 1:06 AM, Yizkor Project digest wrote: Subject: What does this mean?The entry about the town of Zborow in Galicia >from the Pinkas says that soup kitchens were supported by "zentos."
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Hopkinson Manor of Brooklyn, NY, circa 1940
#general
helenej41@...
The Hopkinson Manor was a catering hall located near the corner of Hopkinson
and Pitkin Avenues in the Brownsville section of Brooklyn, NY in the 1930's and 1940's. It was owned by a relative, Morris FELLER, (1887 to 1946) who immigrated from Roumania in 1904 and married Bessie (Brucha) ROSENBAUM or ROSENBERG, formerlyof Austria, in 1910. Does anyone have any recollection of the Hopkinson Manor or of the Morris FELLER family? Please respond privately to: Martin Celnick, martyj34@... Hartsdale, New York Researching: FELLER, CELNICK, POLONSKY, MITTLEMAN, HATOSKY.
|
|
Yizkor Books #YizkorBooks Re: yizkor digest: October 15, 2006
#yizkorbooks
Fay Bussgang <fbussgang@...>
It should be CENTOS, an anacronym for Centrala Opieki nad Sierotami
(Organisation for Child and Orphan Care) supported by the American Jewish Joint Distribution Committee (JOINT). Fay Bussgang Lexington, MA On Oct 16, 2006, at 1:06 AM, Yizkor Project digest wrote: Subject: What does this mean?The entry about the town of Zborow in Galicia >from the Pinkas says that soup kitchens were supported by "zentos."
|
|
searching for relatives
#france
Anita <asleuth@...>
Off and on for the past couple of years I have been looking for any records
regarding my GABRILOWITZ/GABRILOWITCH/GABRILOVICH/GAVRILOVIC relatives living in France. Through several very helpful members of this sig I have some records and more information than I had originally. I had been in touch with a possible relative - Gaston Gavrilov/Gabrilowitsch through an English speaking neighbor of his. He never told me where he lives only that he had what he thought was his father's or grandfather's death certificate, that of a Nicholi Gavrilov/Gabrilowitsch which he was trying to have translated. One of the people I have been searching for is a Nicholas Gabrilowitsch originally of Russia but living in France whom Gaston and I thought was the same person he has the death certificate in his possession.. I am hoping that someone can help me find either Gaston, if he is still alive since he was in his 80's when he contacted me, or information about him and his family. Thank you. Anita Drexler, Houston, Texas searching GABRILOWITZ/GABRILOWITCH/GABRILOVICH/GAVRILOVIC/GABRILOV Russia, France, USA and other places.
|
|
Re: Translation of unknown language: "La Chikitika Mia, La
#general
Judith Romney Wegner
At 12:28 PM -0600 10/16/06, Terry Lasky wrote:
I have a phrase >from a gravestone that I need translated. IIt most definitely is not French or Italian! And it is not quite Spanish -- though close to that language. The two main words here, chitkitika and savoroszka, look like affectionate diminutives in some Romance language -- and in the Jewish context I am guessing that this would be Ladino (Judaeo-Spanish). If so, the sentence would probably translate (roughly speaking) as: "My little chickadee, my sweet little girl ." Perhaps the deceased was a child? Maybe a Ladino-speaking jewish-genner will verify my hunch? Judith Romney Wegner
|
|
French SIG #France searching for relatives
#france
Anita <asleuth@...>
Off and on for the past couple of years I have been looking for any records
regarding my GABRILOWITZ/GABRILOWITCH/GABRILOVICH/GAVRILOVIC relatives living in France. Through several very helpful members of this sig I have some records and more information than I had originally. I had been in touch with a possible relative - Gaston Gavrilov/Gabrilowitsch through an English speaking neighbor of his. He never told me where he lives only that he had what he thought was his father's or grandfather's death certificate, that of a Nicholi Gavrilov/Gabrilowitsch which he was trying to have translated. One of the people I have been searching for is a Nicholas Gabrilowitsch originally of Russia but living in France whom Gaston and I thought was the same person he has the death certificate in his possession.. I am hoping that someone can help me find either Gaston, if he is still alive since he was in his 80's when he contacted me, or information about him and his family. Thank you. Anita Drexler, Houston, Texas searching GABRILOWITZ/GABRILOWITCH/GABRILOVICH/GAVRILOVIC/GABRILOV Russia, France, USA and other places.
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Translation of unknown language: "La Chikitika Mia, La
#general
Judith Romney Wegner
At 12:28 PM -0600 10/16/06, Terry Lasky wrote:
I have a phrase >from a gravestone that I need translated. IIt most definitely is not French or Italian! And it is not quite Spanish -- though close to that language. The two main words here, chitkitika and savoroszka, look like affectionate diminutives in some Romance language -- and in the Jewish context I am guessing that this would be Ladino (Judaeo-Spanish). If so, the sentence would probably translate (roughly speaking) as: "My little chickadee, my sweet little girl ." Perhaps the deceased was a child? Maybe a Ladino-speaking jewish-genner will verify my hunch? Judith Romney Wegner
|
|
Re: Translation of unknown language: "La Chikitika Mia, La Savorozika Mia".
#general
Peregrine Maitland <273589roots@...>
My guess is that the language is Ladino.
You might try posting to: http://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita/ Also see: http://www.jewishgen.org/infofiles/sefard5.htm and http://en.wikipedia.org/wiki/Ladino_language Perhaps someone else on this list can translate for you. Peregrine Maitland 273589roots@... To reply, delete all numeric characters from the return address given. "Terry Lasky" < talasky@... > wrote: {SNIP] I have a phrase >from a gravestone that I need translated. I thought it
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Translation of unknown language: "La Chikitika Mia, La Savorozika Mia".
#general
Peregrine Maitland <273589roots@...>
My guess is that the language is Ladino.
You might try posting to: http://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita/ Also see: http://www.jewishgen.org/infofiles/sefard5.htm and http://en.wikipedia.org/wiki/Ladino_language Perhaps someone else on this list can translate for you. Peregrine Maitland 273589roots@... To reply, delete all numeric characters from the return address given. "Terry Lasky" < talasky@... > wrote: {SNIP] I have a phrase >from a gravestone that I need translated. I thought it
|
|
JGS - Hamilton (Ontario, Canada) & Area - Next Meeting - Wed, Oct 18th
#general
HamiltonJewishGen <jgsh@...>
JGS - Hamilton & Area is pleased to announce our next meeting featuring
Hamilton Spectator reporter and columnist Wade Hemsworth. The meeting will be held on Wednesday, October 18, 2006, *7:00 pm* Temple Anshe Sholom 215 Cline Ave. N., Hamilton We are pleased to be hosting a joint meeting with the British Isles Group (sponsored by The Ontario Genealogy Society-Hamilton Branch) featuring as our speaker Hamilton Spectator columnist Wade Hemsworth. His topic will be "Suggestions & Tips to Help You Get the Most >from Your Interviews". Mr. Hemsworth has been both a reporter and editor for the Hamilton Spectator since 1987. He is the author of "Killing Time", "Both My Legs" as well as the serial story about "The Life and Death of Morris Lax" that ran in the Spec. His own experiences in interviewing for his published work will surely make this an interesting and helpful presentation. *Please note the earlier start time (7PM) for this joint meeting*. Admission is free for members of both organizations. The fee for Non-members wishing to attend is $5, which will be applied to the JGSH membership fee when joining in the same membership year, and helps to defray our costs. For all information on our upcoming meetings please check out our website at http://www.jgsh.org/Events.php Hazel Boon President JGS - Hamilton & Area president@... jgsh@... www.jgsh.org
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen JGS - Hamilton (Ontario, Canada) & Area - Next Meeting - Wed, Oct 18th
#general
HamiltonJewishGen <jgsh@...>
JGS - Hamilton & Area is pleased to announce our next meeting featuring
Hamilton Spectator reporter and columnist Wade Hemsworth. The meeting will be held on Wednesday, October 18, 2006, *7:00 pm* Temple Anshe Sholom 215 Cline Ave. N., Hamilton We are pleased to be hosting a joint meeting with the British Isles Group (sponsored by The Ontario Genealogy Society-Hamilton Branch) featuring as our speaker Hamilton Spectator columnist Wade Hemsworth. His topic will be "Suggestions & Tips to Help You Get the Most >from Your Interviews". Mr. Hemsworth has been both a reporter and editor for the Hamilton Spectator since 1987. He is the author of "Killing Time", "Both My Legs" as well as the serial story about "The Life and Death of Morris Lax" that ran in the Spec. His own experiences in interviewing for his published work will surely make this an interesting and helpful presentation. *Please note the earlier start time (7PM) for this joint meeting*. Admission is free for members of both organizations. The fee for Non-members wishing to attend is $5, which will be applied to the JGSH membership fee when joining in the same membership year, and helps to defray our costs. For all information on our upcoming meetings please check out our website at http://www.jgsh.org/Events.php Hazel Boon President JGS - Hamilton & Area president@... jgsh@... www.jgsh.org
|
|
Roni S. Liebowitz
For those of you who were too busy preparing for the holidays to see this
announcement, I am excited to tell you that the Belchatow Book of Residents has been indexed and is available to researchers. Thanks to everyone who did respond. I hope you found new information about your families. Belchatow is a small town in central Poland located at Latitude 51/22, Longitude 19/23. It is 23 km (14.3 mi) west of Piotrkow Trybunalski and 50 km (31 mi) south of Lodz. Grocholice, once a nearby town, is now part of Belchatow. For more information about this town, go to: http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Belchatow/ The Belchatow Books of Residents are a house by house census with entries spanning more than 50 years up to the end of the 19th century. Unlike a census, updates were made on the same register pages over an extended period. Families are identified with a number sequence identifying each family member. There are columns listing key genealogical information such as house number, surnames, parents' names, dates of birth, occupations, previous domiciles, and remarks - which include information about moves, military service, arrests, etc. There are close to 4,000 listings and 1,521 distinct surnames. The following surnames are listed over 80 times EACH in the file: JAKUBOWICZ, SZMULEWICZ, BECZKOWSKI/BECZKOWSKA, MACHABANSKI/MACHABANSKA, WARSZAWSKI/WARSZAWSKA, GOLDBERG, LAJB, MARKOWICZ, FELD, BORNSZTEJN, LIBERMAN, PRZYBYLSKI/PRZYBYLSKA, ROZENCWAJG, LEWKOWICZ, SZTATLENDER, NOWAK, WAJS, PIASKOWSKI/PIASKOWSKA, JOSKOWICZ, GELBART. A complete listing of the surnames can be viewed at: http://www.jewishgen.org/jri-pl/psa/belchatow_bor_surn.htm There are 280 towns (in addition to Belchatow) listed as birth location. About one third of Belchatow residents during this time were born in other [mostly] nearby towns including (in order of frequency): Lodz, Piotrkow Trybunalski, Szczercow, Zdunska Wola, Lask, Kamiensk, Pabianice, Baluty, Noworadomsk, Parzniewice, Przedborz, Zelow, Ozorkow, Dzialoszyn, Grocholice, Widawa. For the complete list, see: http://www.jewishgen.org/jri-pl/psa/belchatow_bor_towns.htm If you lost track of your ancestors whereabouts after the birth record, check Belchatow! Maybe they moved to this town <g>. Contact me for more information about accessing this file. Roni Seibel Liebowitz Roni19@... Belchatow Town Leader Lodz Archive Coordinator
|
|
Roni S. Liebowitz
For those of you who were too busy preparing for the holidays to see this
announcement, I am excited to tell you that the Belchatow Book of Residents has been indexed and is available to researchers. Thanks to everyone who did respond. I hope you found new information about your families. Belchatow is a small town in central Poland located at Latitude 51/22, Longitude 19/23. It is 23 km (14.3 mi) west of Piotrkow Trybunalski and 50 km (31 mi) south of Lodz. Grocholice, once a nearby town, is now part of Belchatow. For more information about this town, go to: http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Belchatow/ The Belchatow Books of Residents are a house by house census with entries spanning more than 50 years up to the end of the 19th century. Unlike a census, updates were made on the same register pages over an extended period. Families are identified with a number sequence identifying each family member. There are columns listing key genealogical information such as house number, surnames, parents' names, dates of birth, occupations, previous domiciles, and remarks - which include information about moves, military service, arrests, etc. There are close to 4,000 listings and 1,521 distinct surnames. The following surnames are listed over 80 times EACH in the file: JAKUBOWICZ, SZMULEWICZ, BECZKOWSKI/BECZKOWSKA, MACHABANSKI/MACHABANSKA, WARSZAWSKI/WARSZAWSKA, GOLDBERG, LAJB, MARKOWICZ, FELD, BORNSZTEJN, LIBERMAN, PRZYBYLSKI/PRZYBYLSKA, ROZENCWAJG, LEWKOWICZ, SZTATLENDER, NOWAK, WAJS, PIASKOWSKI/PIASKOWSKA, JOSKOWICZ, GELBART. A complete listing of the surnames can be viewed at: http://www.jewishgen.org/jri-pl/psa/belchatow_bor_surn.htm There are 280 towns (in addition to Belchatow) listed as birth location. About one third of Belchatow residents during this time were born in other [mostly] nearby towns including (in order of frequency): Lodz, Piotrkow Trybunalski, Szczercow, Zdunska Wola, Lask, Kamiensk, Pabianice, Baluty, Noworadomsk, Parzniewice, Przedborz, Zelow, Ozorkow, Dzialoszyn, Grocholice, Widawa. For the complete list, see: http://www.jewishgen.org/jri-pl/psa/belchatow_bor_towns.htm If you lost track of your ancestors whereabouts after the birth record, check Belchatow! Maybe they moved to this town <g>. Contact me for more information about accessing this file. Roni Seibel Liebowitz Roni19@... Belchatow Town Leader Lodz Archive Coordinator
|
|
Wilhelm Christian Heinrich GUTMANN
#germany
isak@bm.technion.ac.il
Hello fellows GerSiggers
Wilhelm Christian Heinrich GUTMANN (or GUTMAN) was born around 1688 in Frankfurt a.M to Jewish parents (his name was then Samuel FRAENKEL). He was in Schwabach (Mittelfranken) >from 1709 and at least until December 1713. He converted to the evangelical religion in Buechenbach (near Schwabach in Mittelfranken) in December 1713. I have lost all traces of him after 1713. I was wondering if he eventually went back to the Jewish religion. Any information about him or his descendants will be greatly appreciated. Thanks Prof. Isak Gath Haifa, Israel <ISAK@...>
|
|
German SIG #Germany Wilhelm Christian Heinrich GUTMANN
#germany
isak@bm.technion.ac.il
Hello fellows GerSiggers
Wilhelm Christian Heinrich GUTMANN (or GUTMAN) was born around 1688 in Frankfurt a.M to Jewish parents (his name was then Samuel FRAENKEL). He was in Schwabach (Mittelfranken) >from 1709 and at least until December 1713. He converted to the evangelical religion in Buechenbach (near Schwabach in Mittelfranken) in December 1713. I have lost all traces of him after 1713. I was wondering if he eventually went back to the Jewish religion. Any information about him or his descendants will be greatly appreciated. Thanks Prof. Isak Gath Haifa, Israel <ISAK@...>
|
|