Date   

Synagogue architecture in Slovakia #austria-czech

Michael Gordy <michaelgordy@...>
 

I came across a dissertation by Maros Borsky on
Synagogue architecture in Slovakia. It touches upon
many of the towns discussed in our groups. Note that
there are two PDF files to download, one for the text
and one for all the many photographs.

http://archiv.ub.uni-heidelberg.de/artdok/volltexte/2005/45/

Enjoy,
Michael Gordy


Austria-Czech SIG #Austria-Czech Synagogue architecture in Slovakia #austria-czech

Michael Gordy <michaelgordy@...>
 

I came across a dissertation by Maros Borsky on
Synagogue architecture in Slovakia. It touches upon
many of the towns discussed in our groups. Note that
there are two PDF files to download, one for the text
and one for all the many photographs.

http://archiv.ub.uni-heidelberg.de/artdok/volltexte/2005/45/

Enjoy,
Michael Gordy


Re: JRI-Poland Project Initiated to Index Galician Records from LDS Microfilms #galicia

Mark Halpern
 

Dear Galitzianers:

On Sunday, December 3, JRI-Poland announced a new Area Shtetl CO-OP
project to index microfilms at the LDS Family History Library covering
Jewish records filmed at the Central State Historical Archives of
Ukraine branch in Lviv. In this announcement, I was named Shtetl CO-OP
Area Coordinator for the East Galicia area.

Since this announcement, many Galician researchers have contacted me
with great interest in this new and exciting project. Many researchers
have also pointed out mistakes in the original posting and asked for
clarification. This posting is meant to provide some new information for
interested researchers.

LDS Indexing Project
~~~~~~~~~~~~~~~~~
We have learned that any project to index the records in the microfilms
of the holdings of the Central State Historical Archives of Ukraine in
Lviv requires the advance permission of the Archives. JRI-Poland will
request permission, but there is no guarantee.

The Microfilms
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
The initial announcement mentioned 108 microfilms. This was an error.
There are 33 microfilms for this collection. The microfilm numbers are
2405309-328, 2405330-332, 2405335-344. Title of the collection is
"Metrical books, 1820-1939." (The collection actually covers records
from 1791 through 1942.) Author is "Jewish Congregation. L'viv (Main
Author)." Description: "This is a preliminary description provided to
allow immediate microfilm access. Jewish records (births, marriages,
deaths) for congregations in Galizien, Austria; later in Poland; now in
L'viv, Ternopil' and Ivano-Frankivs'k districts, Ukraine. Most film
notes cover inclusive dates and events may be missing for some years. An
archival register is found on film with GS# 2405309, item 18. Text in
Latin with some German, Polish or Ukrainian."

These are the Jewish civil records recorded by the local Kehilla -
Jewish Community. Based on my experience with these Galician records,
the forms for the period 1791-1876 have headings in Latin, Polish and/or
German, but are recorded in Polish or German. >from 1877 through WWI, the
headings were in both German and Polish and were recorded in German or
Polish. >from the end of WWI until WWII, the headings were most likely in
Polish and were recorded in Polish. Since this part of Poland was
occupied by Russia >from 1939 to 1941, those records may be in Russian.

Corrections
~~~~~~~~
The original list included Tulchin. This was a mistake. Included in this
collection are 1792-1876 deaths for Tyczyn, a town in the Rzeszow
district in Poland.

The list also included Rzeszow, Poland (1841-1866 births). These records
have already been indexed by JRI-Poland and are included in our online
searchable database.

The list also included Chervonograd (Krystynopol), Kamenka Bugskaya, and
Kolomyya. Although Miriam Weiner's Routes to Roots Foundation Archival
Inventory identifies that the Lviv Archives has 1789-1861 marriages for
Kamenka Bugskaya and 1933 marriages for Chervonograd (Krystynopol),
these books were missing at the time of microfilming and were not
filmed. The inventory of records includes 1865 births for Kolomyya.
These records are also included in the AGAD Archive collection and have
already been indexed.

Notes about the Collection
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
The collection of eastern Galician records can be found at both the
Polish State Archive AGAD Branch and the Ukraine State Archive Lviv
Branch. There is very little overlap.

The following Jewish Administrative towns' records can be found **Only**
at the Lviv Archives: Brody, Grimaylov, Kozielniki (1859 B only), Novyy
Vitkov, Ozernyany (Ozerna), Ozeryany, Probezhnaya, Radekhov, Sukhostav,
and Zimna Woda (1854 B only).

The following Jewish Administrative towns' records can be found **Only**
at the AGAD Archives: Bobrka, Bolszowce, Boryslaw, Bursztyn, Chorostkow,
Gologory, Gwozdziec, Janow, Jaryczow Nowy, Jaworow, Komarno, Kopyczynce,
Kozowa, Krakowiec, Obertyn, Rawa Ruska, Rohatyn, Sasow, Skala, Skole,
Sokolowka, Stara Sol, Stratyn, Strzeliska Nowe, Swirz, Szczerzec,
Trembowla, Uhnow, Ulaszkowce, Uscie Biscupie, Zabie (Verkhovina),
Zablotow, Zalozce, Zawalow, Zurawno, and Zydaczow.

The following Jewish Administrative towns' records can be found **Both**
at the Lviv and AGAD Archives (there is very little overlap in the two
collections): Belyy Kamen, Berezhany, Bolekhov, Borshchev, Budanov,
Bukachevtsy, Chortkov, Drogobych, Glinyany, Gorodenka, Gorodok,
Gusyatin, Ivano Frankovsk (Stanislawow), Kosov, Kozlov, Kudrintsy,
Lubycza Krolewska (Poland), Lviv, Melnitsa, Mikulintsy, Mostiska,
Nadvornaya, Narayev, Navariya, Nesterov (Zhovkha), Olesko, Okopy,
Podgaytsy, Podvolochisk, Rozdol, Rudki, Sambor, Skalat, Sokal, Staryy
Sambor, Stryy, Strusov, Tartakov, Ternopol, Wielkie Oczy (Poland),
Velikye Mosty, Verkhneye Krivche, Vinniki, Yagelnitsa, Zbarazh, Zborov,
Znesenye, and Zolochev

JRI-Poland will be providing more information about this collection on
our website. Announcements will be made on this forum.

Mark Halpern
JRI-Poland Area Shtetl CO-OP Coordinator, Eastern Galicia


Help with ViewMate VM9075 -- Yiddish Translation #general

Mark Halpern
 

I can use some help to translate >from Yiddish to English a short note
written >from Paris in January 1945. This note was likely written by the
pictured soldier (a distant relative) to his girlfriend or wife (this is
the same person - I am just not sure whether they were married yet). You
will find the image at VM9075.

The direct URL for this photo and note is
http://data.jewishgen.org/ViewMate/ALL/viewmateview.asp?key=9075.

You can also reach this by going to the ViewMate index at
http://data.jewishgen.org/ViewMate/ALL/index.asp and scrolling to VM
9075.

Thanks in advance to all the Yiddish mavens.

Mark Halpern
West Chester, PA, USA


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: JRI-Poland Project Initiated to Index Galician Records from LDS Microfilms #general

Mark Halpern
 

Dear Galitzianers:

On Sunday, December 3, JRI-Poland announced a new Area Shtetl CO-OP
project to index microfilms at the LDS Family History Library covering
Jewish records filmed at the Central State Historical Archives of
Ukraine branch in Lviv. In this announcement, I was named Shtetl CO-OP
Area Coordinator for the East Galicia area.

Since this announcement, many Galician researchers have contacted me
with great interest in this new and exciting project. Many researchers
have also pointed out mistakes in the original posting and asked for
clarification. This posting is meant to provide some new information for
interested researchers.

LDS Indexing Project
~~~~~~~~~~~~~~~~~
We have learned that any project to index the records in the microfilms
of the holdings of the Central State Historical Archives of Ukraine in
Lviv requires the advance permission of the Archives. JRI-Poland will
request permission, but there is no guarantee.

The Microfilms
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
The initial announcement mentioned 108 microfilms. This was an error.
There are 33 microfilms for this collection. The microfilm numbers are
2405309-328, 2405330-332, 2405335-344. Title of the collection is
"Metrical books, 1820-1939." (The collection actually covers records
from 1791 through 1942.) Author is "Jewish Congregation. L'viv (Main
Author)." Description: "This is a preliminary description provided to
allow immediate microfilm access. Jewish records (births, marriages,
deaths) for congregations in Galizien, Austria; later in Poland; now in
L'viv, Ternopil' and Ivano-Frankivs'k districts, Ukraine. Most film
notes cover inclusive dates and events may be missing for some years. An
archival register is found on film with GS# 2405309, item 18. Text in
Latin with some German, Polish or Ukrainian."

These are the Jewish civil records recorded by the local Kehilla -
Jewish Community. Based on my experience with these Galician records,
the forms for the period 1791-1876 have headings in Latin, Polish and/or
German, but are recorded in Polish or German. >from 1877 through WWI, the
headings were in both German and Polish and were recorded in German or
Polish. >from the end of WWI until WWII, the headings were most likely in
Polish and were recorded in Polish. Since this part of Poland was
occupied by Russia >from 1939 to 1941, those records may be in Russian.

Corrections
~~~~~~~~
The original list included Tulchin. This was a mistake. Included in this
collection are 1792-1876 deaths for Tyczyn, a town in the Rzeszow
district in Poland.

The list also included Rzeszow, Poland (1841-1866 births). These records
have already been indexed by JRI-Poland and are included in our online
searchable database.

The list also included Chervonograd (Krystynopol), Kamenka Bugskaya, and
Kolomyya. Although Miriam Weiner's Routes to Roots Foundation Archival
Inventory identifies that the Lviv Archives has 1789-1861 marriages for
Kamenka Bugskaya and 1933 marriages for Chervonograd (Krystynopol),
these books were missing at the time of microfilming and were not
filmed. The inventory of records includes 1865 births for Kolomyya.
These records are also included in the AGAD Archive collection and have
already been indexed.

Notes about the Collection
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
The collection of eastern Galician records can be found at both the
Polish State Archive AGAD Branch and the Ukraine State Archive Lviv
Branch. There is very little overlap.

The following Jewish Administrative towns' records can be found **Only**
at the Lviv Archives: Brody, Grimaylov, Kozielniki (1859 B only), Novyy
Vitkov, Ozernyany (Ozerna), Ozeryany, Probezhnaya, Radekhov, Sukhostav,
and Zimna Woda (1854 B only).

The following Jewish Administrative towns' records can be found **Only**
at the AGAD Archives: Bobrka, Bolszowce, Boryslaw, Bursztyn, Chorostkow,
Gologory, Gwozdziec, Janow, Jaryczow Nowy, Jaworow, Komarno, Kopyczynce,
Kozowa, Krakowiec, Obertyn, Rawa Ruska, Rohatyn, Sasow, Skala, Skole,
Sokolowka, Stara Sol, Stratyn, Strzeliska Nowe, Swirz, Szczerzec,
Trembowla, Uhnow, Ulaszkowce, Uscie Biscupie, Zabie (Verkhovina),
Zablotow, Zalozce, Zawalow, Zurawno, and Zydaczow.

The following Jewish Administrative towns' records can be found **Both**
at the Lviv and AGAD Archives (there is very little overlap in the two
collections): Belyy Kamen, Berezhany, Bolekhov, Borshchev, Budanov,
Bukachevtsy, Chortkov, Drogobych, Glinyany, Gorodenka, Gorodok,
Gusyatin, Ivano Frankovsk (Stanislawow), Kosov, Kozlov, Kudrintsy,
Lubycza Krolewska (Poland), Lviv, Melnitsa, Mikulintsy, Mostiska,
Nadvornaya, Narayev, Navariya, Nesterov (Zhovkha), Olesko, Okopy,
Podgaytsy, Podvolochisk, Rozdol, Rudki, Sambor, Skalat, Sokal, Staryy
Sambor, Stryy, Strusov, Tartakov, Ternopol, Wielkie Oczy (Poland),
Velikye Mosty, Verkhneye Krivche, Vinniki, Yagelnitsa, Zbarazh, Zborov,
Znesenye, and Zolochev

JRI-Poland will be providing more information about this collection on
our website. Announcements will be made on this forum.

Mark Halpern
JRI-Poland Area Shtetl CO-OP Coordinator, Eastern Galicia


JewishGen Discussion Group #JewishGen Help with ViewMate VM9075 -- Yiddish Translation #general

Mark Halpern
 

I can use some help to translate >from Yiddish to English a short note
written >from Paris in January 1945. This note was likely written by the
pictured soldier (a distant relative) to his girlfriend or wife (this is
the same person - I am just not sure whether they were married yet). You
will find the image at VM9075.

The direct URL for this photo and note is
http://data.jewishgen.org/ViewMate/ALL/viewmateview.asp?key=9075.

You can also reach this by going to the ViewMate index at
http://data.jewishgen.org/ViewMate/ALL/index.asp and scrolling to VM
9075.

Thanks in advance to all the Yiddish mavens.

Mark Halpern
West Chester, PA, USA


HALBERGSBERG #general

Debbie Raff
 

If anyone is researching the surname HALBERGSBERG - specifically, Abram
Szymon - Czestochowa, Poland/ immigrated to Israel -please contact me
privately.

Presently, there are no persons researching this surname in the Family
Finder and I have come across a document that could be of interesting to
someone with an interest in this surname.

Debbie Raff
California


JewishGen Discussion Group #JewishGen HALBERGSBERG #general

Debbie Raff
 

If anyone is researching the surname HALBERGSBERG - specifically, Abram
Szymon - Czestochowa, Poland/ immigrated to Israel -please contact me
privately.

Presently, there are no persons researching this surname in the Family
Finder and I have come across a document that could be of interesting to
someone with an interest in this surname.

Debbie Raff
California


FW: Need suggestions for alternative surname for HOFFMAN on an 1850's passenger lis #general

Eric Svirskis
 

Dear David,

Longshot (but if all else fails ...): Have you thought of mistyping or
transcribing errors? G & H are close together (if typed) so maybe (for
example) Goffman ... in some old documents handwritten F was taken for S so
it may be worth trying Gossman, Gussman, etc.

Good luck!

Eric Svirskis, Melbourne, Australia.
svire@melbpc.org.au
Interested in: FLEXER, GANTOVNIK, OKUN, MUSZKATBLAT, SRAGOWITZ, SVIRSKIS or
SWIRSKY (Panevesz/Panecevysz), & ZILBERMAN (Widze/Vidzy).

-----Original Message-----
From: BRENERDA@aol.com [mailto:BRENERDA@aol.com]
I am stumped on this one and have been doing this for 30 years. Even with
the additions of 60 million names on a major online database, I still
can't find the arrival of the following. I have tried all the logical
variations on the HOFFMAN surname
snip>>>


JewishGen Discussion Group #JewishGen FW: Need suggestions for alternative surname for HOFFMAN on an 1850's passenger lis #general

Eric Svirskis
 

Dear David,

Longshot (but if all else fails ...): Have you thought of mistyping or
transcribing errors? G & H are close together (if typed) so maybe (for
example) Goffman ... in some old documents handwritten F was taken for S so
it may be worth trying Gossman, Gussman, etc.

Good luck!

Eric Svirskis, Melbourne, Australia.
svire@melbpc.org.au
Interested in: FLEXER, GANTOVNIK, OKUN, MUSZKATBLAT, SRAGOWITZ, SVIRSKIS or
SWIRSKY (Panevesz/Panecevysz), & ZILBERMAN (Widze/Vidzy).

-----Original Message-----
From: BRENERDA@aol.com [mailto:BRENERDA@aol.com]
I am stumped on this one and have been doing this for 30 years. Even with
the additions of 60 million names on a major online database, I still
can't find the arrival of the following. I have tried all the logical
variations on the HOFFMAN surname
snip>>>


Jewish Tombstones #general

Daniel Siegel <hsdgshr@...>
 

Not long ago, at the request of Rabbi Bar Zev, I deciphered and
translated a good number of Jewish tombstones/headstones >from European
cemeteries. I submitted all my work which Rabbi Bar Zev then submitted to
the coordinator of the project for which this work had initially been requested.

Rabbi Bar Zev recalls that the project, for which this work was
requested, was originally presented "at a RavSig meeting at one of the IAJGS
conventions. I am now trying to ascertain where this work "lies" and if
it has been, is being or will be utilized as part of a project or publication.
Can any one be of assistance in this regard?

Sincerely,

Rabbi Daniel Siegel


JewishGen Discussion Group #JewishGen Jewish Tombstones #general

Daniel Siegel <hsdgshr@...>
 

Not long ago, at the request of Rabbi Bar Zev, I deciphered and
translated a good number of Jewish tombstones/headstones >from European
cemeteries. I submitted all my work which Rabbi Bar Zev then submitted to
the coordinator of the project for which this work had initially been requested.

Rabbi Bar Zev recalls that the project, for which this work was
requested, was originally presented "at a RavSig meeting at one of the IAJGS
conventions. I am now trying to ascertain where this work "lies" and if
it has been, is being or will be utilized as part of a project or publication.
Can any one be of assistance in this regard?

Sincerely,

Rabbi Daniel Siegel


help finding immigration records #general

Bruce Dumes <brucedumes@...>
 

All -

I've been researching this for some time, but I feel that I've exhausted
my resources and I'm prepared to throw myself on the mercy of all you
experts.

I'm trying to find immigration records for my grandfather's oldest
sibling and her immediate family.

Some background:

Family legend tells us that she and her husband were on their way to
America >from Viski (or Vishki) near Dvinsk (now Daugavpils) in the
Gubernia of Vitebsk (today this is in Latvia) and made it to Liverpool
when they discovered that she was pregnant. They decided that she
should go back home and have the baby and her husband would go on to
America and set up a home there and send for her later.

So her husband, Jacob KAPLAN, came to the US in (we believe) 1903. We
believe that she and her son came to America in 1905 or 1906. Her
Yiddish name was Sora-Tzipa (birth last name "DUMESH"), who became Sarah
in America. We aren't sure of her son's name. We aren't even sure
what his original name was in America. We are told that when he
survived a terrible illness as a young child, he was given the name
Chaim/Hyman in honor of his grandfather, who had since died in Viski.
So we have no idea what name he was traveling under.

Jacob KAPLAN was born approximately 1881 as was Sarah. Their son was
probably born in 1904.

Another clue that may or may not help is that when Jacob Kaplan's sister
was traveling to America with Sarah's sister Taube Dumes, she traveled
under the name Stire Kopeleuskaja or something like that! The image is at:
http://www.dumes.net/documents/immigration/taubs_dumes_manifest_page1.gif

Stire is line 7 and Taube is line 8.

One other thing that I can't make out on the document listed above is
the "last permanent residence". Taube gave the town was "Wisky" but the
country looks like it starts with a "K". Stire's starts with the same
word, but has a different town. It looks like it might be "Kowno", but
I'm at a loss to understand that completely. It is possible, I suppose,
that Jacob and his sister originally came >from Kowno/Kaunas and that
Taube had gone to stay with Stire until they were ready to travel. But
Kwono was a city, not a country, correct? Or was it also a region,
akin to a Gubernia?

Another possible help is that Stire lists her "nearest relative or
friend" as S. Kopeleuskaja in the same place that Stire lists as her
last residence.

By the way, it's unclear what name Jacob and Sarah were traveling under.
I don't know when he started using the name Kaplan. I'm told that
"aya" at the end of the name traditionally indicated a matronymic, and
it might have originally, but it might have become a family name by this
time. However, he was certainly using Kaplan by the time Stire and
Taube arrived, because though she lists her name as Kopeleuskaja, she
says she is going to see her brother Jacob Kaplan.

I don't know for certain, but I'm guessing that they arrived in the port
of New York because they lived there up until around 1910.

It's possible that Sarah might have listed her mother as "nearest
relative or friend in country >from whence alien came", as did her
sisters. Her mother's name was Sheina-Freida. And of course, Viski
was sometimes spelled Wisky, Whiskis, and all sorts of other ways.

I hope this is enough information to help!

Many thanks in advance.

Regards,
Bruce Dumes

Researching DUMES/DUMESH in Viski/Vishki Latvia near Dvinsk/Daugavpils


JewishGen Discussion Group #JewishGen help finding immigration records #general

Bruce Dumes <brucedumes@...>
 

All -

I've been researching this for some time, but I feel that I've exhausted
my resources and I'm prepared to throw myself on the mercy of all you
experts.

I'm trying to find immigration records for my grandfather's oldest
sibling and her immediate family.

Some background:

Family legend tells us that she and her husband were on their way to
America >from Viski (or Vishki) near Dvinsk (now Daugavpils) in the
Gubernia of Vitebsk (today this is in Latvia) and made it to Liverpool
when they discovered that she was pregnant. They decided that she
should go back home and have the baby and her husband would go on to
America and set up a home there and send for her later.

So her husband, Jacob KAPLAN, came to the US in (we believe) 1903. We
believe that she and her son came to America in 1905 or 1906. Her
Yiddish name was Sora-Tzipa (birth last name "DUMESH"), who became Sarah
in America. We aren't sure of her son's name. We aren't even sure
what his original name was in America. We are told that when he
survived a terrible illness as a young child, he was given the name
Chaim/Hyman in honor of his grandfather, who had since died in Viski.
So we have no idea what name he was traveling under.

Jacob KAPLAN was born approximately 1881 as was Sarah. Their son was
probably born in 1904.

Another clue that may or may not help is that when Jacob Kaplan's sister
was traveling to America with Sarah's sister Taube Dumes, she traveled
under the name Stire Kopeleuskaja or something like that! The image is at:
http://www.dumes.net/documents/immigration/taubs_dumes_manifest_page1.gif

Stire is line 7 and Taube is line 8.

One other thing that I can't make out on the document listed above is
the "last permanent residence". Taube gave the town was "Wisky" but the
country looks like it starts with a "K". Stire's starts with the same
word, but has a different town. It looks like it might be "Kowno", but
I'm at a loss to understand that completely. It is possible, I suppose,
that Jacob and his sister originally came >from Kowno/Kaunas and that
Taube had gone to stay with Stire until they were ready to travel. But
Kwono was a city, not a country, correct? Or was it also a region,
akin to a Gubernia?

Another possible help is that Stire lists her "nearest relative or
friend" as S. Kopeleuskaja in the same place that Stire lists as her
last residence.

By the way, it's unclear what name Jacob and Sarah were traveling under.
I don't know when he started using the name Kaplan. I'm told that
"aya" at the end of the name traditionally indicated a matronymic, and
it might have originally, but it might have become a family name by this
time. However, he was certainly using Kaplan by the time Stire and
Taube arrived, because though she lists her name as Kopeleuskaja, she
says she is going to see her brother Jacob Kaplan.

I don't know for certain, but I'm guessing that they arrived in the port
of New York because they lived there up until around 1910.

It's possible that Sarah might have listed her mother as "nearest
relative or friend in country >from whence alien came", as did her
sisters. Her mother's name was Sheina-Freida. And of course, Viski
was sometimes spelled Wisky, Whiskis, and all sorts of other ways.

I hope this is enough information to help!

Many thanks in advance.

Regards,
Bruce Dumes

Researching DUMES/DUMESH in Viski/Vishki Latvia near Dvinsk/Daugavpils


Giving thanks for ..... webmasters! #belarus

Sfingold
 

We have a great website loaded with information. The
JewishGen Belarus SIG has a web site thanks to the
efforts of volunteer webmasters past and present.
Edward Rosenbaum is our most recent webmaster emeritus
and Kevin Hanit is the current webmaster.

Kevin is making some updates to the web pages (fixing
links, changing contact info, etc.). Plus he will be
supporting the move of static data into the All
Belarus Database.

If you have any suggestions or ideas for improving the
website, please contact Kevin. His contact
information is on the SIG's contact page at
http://www.jewishgen.org/belarus/contact_us.htm.

Sharon Fingold
co-coordinator JewishGen Belarus SIG


Belarus SIG #Belarus Giving thanks for ..... webmasters! #belarus

Sfingold
 

We have a great website loaded with information. The
JewishGen Belarus SIG has a web site thanks to the
efforts of volunteer webmasters past and present.
Edward Rosenbaum is our most recent webmaster emeritus
and Kevin Hanit is the current webmaster.

Kevin is making some updates to the web pages (fixing
links, changing contact info, etc.). Plus he will be
supporting the move of static data into the All
Belarus Database.

If you have any suggestions or ideas for improving the
website, please contact Kevin. His contact
information is on the SIG's contact page at
http://www.jewishgen.org/belarus/contact_us.htm.

Sharon Fingold
co-coordinator JewishGen Belarus SIG


Belarus SIG Volunteer in Melbourne, Australia Seeks Computer Help #belarus

David M. Fox <davefox73@...>
 

Dear SIG members in Melbourne,

Will you please contact me via private email. Looking for someone who can
help another Belarus SIG volunteer get his computer set up with SKYPE so
that I can communicate with him by voice regarding SIG projects.

Thanks in advance for your help.

Dave
--
David Fox
Mail to: davefox73@earthlink.net
Belarus SIG Founder and Past Coordinator
Arnold, MD USA
http://www.jewishgen.org/belarus
http://www.davefox73.com


Belarus SIG #Belarus Belarus SIG Volunteer in Melbourne, Australia Seeks Computer Help #belarus

David M. Fox <davefox73@...>
 

Dear SIG members in Melbourne,

Will you please contact me via private email. Looking for someone who can
help another Belarus SIG volunteer get his computer set up with SKYPE so
that I can communicate with him by voice regarding SIG projects.

Thanks in advance for your help.

Dave
--
David Fox
Mail to: davefox73@earthlink.net
Belarus SIG Founder and Past Coordinator
Arnold, MD USA
http://www.jewishgen.org/belarus
http://www.davefox73.com


Help needed with some transcription and translation please. ViewMate #germany

Adam Yamey <adamandlopa@...>
 

I am transcribing a list of people >from Ichenhausen,
Bavaria, dating back to 1908. There is one part that I
cannot make sense of and I have posted it on Viewmate:
<http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html>. The
material has the reference VM9074.

Any assistance with this will be gratefully received!

Please reply privately.

Adam Yamey, London UK <adamandlopa@yahoo.co.uk>


Re: JRI-Poland Project Initiated to Index Galician Records from LDS Microfilms #galicia

Mark Halpern
 

Dear Galitzianers:

On Sunday, December 3, JRI-Poland announced a new Area Shtetl CO-OP
project to index microfilms at the LDS Family History Library covering
Jewish records filmed at the Central State Historical Archives of
Ukraine branch in Lviv. In this announcement, I was named Shtetl CO-OP
Area Coordinator for the East Galicia area.

Since this announcement, many Galician researchers have contacted me
with great interest in this new and exciting project. Many researchers
have also pointed out mistakes in the original posting and asked for
clarification. This posting is meant to provide some new information for
interested researchers.

LDS Indexing Project
~~~~~~~~~~~~~~~~~
We have learned that any project to index the records in the microfilms
of the holdings of the Central State Historical Archives of Ukraine in
Lviv requires the advance permission of the Archives. JRI-Poland will
request permission, but there is no guarantee.

The Microfilms
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
The initial announcement mentioned 108 microfilms. This was an error.
There are 33 microfilms for this collection. The microfilm numbers are
2405309-328, 2405330-332, 2405335-344. Title of the collection is
"Metrical books, 1820-1939." (The collection actually covers records
from 1791 through 1942.) Author is "Jewish Congregation. L'viv (Main
Author)." Description: "This is a preliminary description provided to
allow immediate microfilm access. Jewish records (births, marriages,
deaths) for congregations in Galizien, Austria; later in Poland; now in
L'viv, Ternopil' and Ivano-Frankivs'k districts, Ukraine. Most film
notes cover inclusive dates and events may be missing for some years. An
archival register is found on film with GS# 2405309, item 18. Text in
Latin with some German, Polish or Ukrainian."

These are the Jewish civil records recorded by the local Kehilla -
Jewish Community. Based on my experience with these Galician records,
the forms for the period 1791-1876 have headings in Latin, Polish and/or
German, but are recorded in Polish or German. >from 1877 through WWI, the
headings were in both German and Polish and were recorded in German or
Polish. >from the end of WWI until WWII, the headings were most likely in
Polish and were recorded in Polish. Since this part of Poland was
occupied by Russia >from 1939 to 1941, those records may be in Russian.

Corrections
~~~~~~~~
The original list included Tulchin. This was a mistake. Included in this
collection are 1792-1876 deaths for Tyczyn, a town in the Rzeszow
district in Poland.

The list also included Rzeszow, Poland (1841-1866 births). These records
have already been indexed by JRI-Poland and are included in our online
searchable database.

The list also included Chervonograd (Krystynopol), Kamenka Bugskaya, and
Kolomyya. Although Miriam Weiner's Routes to Roots Foundation Archival
Inventory identifies that the Lviv Archives has 1789-1861 marriages for
Kamenka Bugskaya and 1933 marriages for Chervonograd (Krystynopol),
these books were missing at the time of microfilming and were not
filmed. The inventory of records includes 1865 births for Kolomyya.
These records are also included in the AGAD Archive collection and have
already been indexed.

Notes about the Collection
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
The collection of eastern Galician records can be found at both the
Polish State Archive AGAD Branch and the Ukraine State Archive Lviv
Branch. There is very little overlap.

The following Jewish Administrative towns' records can be found **Only**
at the Lviv Archives: Brody, Grimaylov, Kozielniki (1859 B only), Novyy
Vitkov, Ozernyany (Ozerna), Ozeryany, Probezhnaya, Radekhov, Sukhostav,
and Zimna Woda (1854 B only).

The following Jewish Administrative towns' records can be found **Only**
at the AGAD Archives: Bobrka, Bolszowce, Boryslaw, Bursztyn, Chorostkow,
Gologory, Gwozdziec, Janow, Jaryczow Nowy, Jaworow, Komarno, Kopyczynce,
Kozowa, Krakowiec, Obertyn, Rawa Ruska, Rohatyn, Sasow, Skala, Skole,
Sokolowka, Stara Sol, Stratyn, Strzeliska Nowe, Swirz, Szczerzec,
Trembowla, Uhnow, Ulaszkowce, Uscie Biscupie, Zabie (Verkhovina),
Zablotow, Zalozce, Zawalow, Zurawno, and Zydaczow.

The following Jewish Administrative towns' records can be found **Both**
at the Lviv and AGAD Archives (there is very little overlap in the two
collections): Belyy Kamen, Berezhany, Bolekhov, Borshchev, Budanov,
Bukachevtsy, Chortkov, Drogobych, Glinyany, Gorodenka, Gorodok,
Gusyatin, Ivano Frankovsk (Stanislawow), Kosov, Kozlov, Kudrintsy,
Lubycza Krolewska (Poland), Lviv, Melnitsa, Mikulintsy, Mostiska,
Nadvornaya, Narayev, Navariya, Nesterov (Zhovkha), Olesko, Okopy,
Podgaytsy, Podvolochisk, Rozdol, Rudki, Sambor, Skalat, Sokal, Staryy
Sambor, Stryy, Strusov, Tartakov, Ternopol, Wielkie Oczy (Poland),
Velikye Mosty, Verkhneye Krivche, Vinniki, Yagelnitsa, Zbarazh, Zborov,
Znesenye, and Zolochev

JRI-Poland will be providing more information about this collection on
our website. Announcements will be made on this forum.

Mark Halpern
JRI-Poland Area Shtetl CO-OP Coordinator, Eastern Galicia