Date   

Polish Translation Request #general

Ira <irablock@...>
 

Hello,
After just about two years, I have finally received an immigration record >from a
FOIA request, and I have posted 4 documents on view mate which are in Polish. Two
of them are a marriage record, and I'm unsure what the other two are. If anyone
can help translate, it would be appreciated.

http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=10871
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=10872
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=10873
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=10874

Thank You,
Ira Block

MODERATOR NOTE: Please reply privately.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Polish Translation Request #general

Ira <irablock@...>
 

Hello,
After just about two years, I have finally received an immigration record >from a
FOIA request, and I have posted 4 documents on view mate which are in Polish. Two
of them are a marriage record, and I'm unsure what the other two are. If anyone
can help translate, it would be appreciated.

http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=10871
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=10872
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=10873
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=10874

Thank You,
Ira Block

MODERATOR NOTE: Please reply privately.


(Given Name) Abraham on Birth and Death records--Unused in Life #general

jrsalz <jrsalz@...>
 

Dear Genners,
I have noticed that on original documents that I possess and family tombstones,
the first name for males is often given as **Abraham**.

It can be confusing in trying to determine just who these people were as they were
none by different names in life and by the people in the family.

For example I see the name **Abraham** FEURESTEIN on my ggrandfather's tombstone
in Glens Falls, NY. He was always known as Yoshai. My father-in-law was called
Sam, but I am told his name was **Abraham**. On birth records >from Husi, several
brothers are listed by the name **Abraham**, along with another name that was
never used in life.
How is one to determine exactly "who is whom?"
And what was the significance of this usage of the name **Abraham**?

Rennie M. Salz
Fair Haven, New Jersey

Researching,: WEXLER
FEURESTEIN, FIRESTEIN
MARKS,MARKOWITZ,MARKOVICI
DAVID,REUTER
LOSNER
PECKETT
FABISH,COHEN


JewishGen Discussion Group #JewishGen (Given Name) Abraham on Birth and Death records--Unused in Life #general

jrsalz <jrsalz@...>
 

Dear Genners,
I have noticed that on original documents that I possess and family tombstones,
the first name for males is often given as **Abraham**.

It can be confusing in trying to determine just who these people were as they were
none by different names in life and by the people in the family.

For example I see the name **Abraham** FEURESTEIN on my ggrandfather's tombstone
in Glens Falls, NY. He was always known as Yoshai. My father-in-law was called
Sam, but I am told his name was **Abraham**. On birth records >from Husi, several
brothers are listed by the name **Abraham**, along with another name that was
never used in life.
How is one to determine exactly "who is whom?"
And what was the significance of this usage of the name **Abraham**?

Rennie M. Salz
Fair Haven, New Jersey

Researching,: WEXLER
FEURESTEIN, FIRESTEIN
MARKS,MARKOWITZ,MARKOVICI
DAVID,REUTER
LOSNER
PECKETT
FABISH,COHEN


Viewmate - help sought with Aramaic and Russian documents (GOLD/BIRNBAUM) #general

Hazel Dakers
 

I would gratefully appreciate the help of multilingual members with translations
of five documents on Viewmate. They all relate to my Polish grandparents Leah GOLD
and Abraham Jacob BIRNBAUM who married in Lodz in August 1904. I am interested in
particular to understand the difference between the two (3 pages in total) Aramaic
documents - the ketubah and what I believe to be another form of marriage contract.
Naturally I am very interested to know of any family names and addresses or
occupations included in these documents. The two documents in Russian appear to
be certificates - are they birth and marriage certificates? The dates make me
assume this. Then why do they look identical so many years apart? Alternatively
could they be travel documents? I believe my grandparents married and left Poland
for good spending a year or more in Germany and then coming to England.

Ketubah Aramaic:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=10861
Marriage contract page 1 Aramaic:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=10879
Marriage contract page 2 Aramaic:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=10880
Certificate 1879, 1894, 1905 Russian:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=10881
Certificate 1904, 1905 Russian:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=10882

Please be kind enough to reply offlist directly to me,
hazel.dakers@blueyonder.co.uk

Hazel Dakers, London UK
www.hazeldakers.co.uk

Researching: NORDEN (London & South Africa); HEIMANN (Luegde, Germany and
South Africa); GOLD (Zgierz and Lodz, Poland), BIRNBAUM (Zgierz and Lodz,
Poland)


JewishGen Discussion Group #JewishGen Viewmate - help sought with Aramaic and Russian documents (GOLD/BIRNBAUM) #general

Hazel Dakers
 

I would gratefully appreciate the help of multilingual members with translations
of five documents on Viewmate. They all relate to my Polish grandparents Leah GOLD
and Abraham Jacob BIRNBAUM who married in Lodz in August 1904. I am interested in
particular to understand the difference between the two (3 pages in total) Aramaic
documents - the ketubah and what I believe to be another form of marriage contract.
Naturally I am very interested to know of any family names and addresses or
occupations included in these documents. The two documents in Russian appear to
be certificates - are they birth and marriage certificates? The dates make me
assume this. Then why do they look identical so many years apart? Alternatively
could they be travel documents? I believe my grandparents married and left Poland
for good spending a year or more in Germany and then coming to England.

Ketubah Aramaic:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=10861
Marriage contract page 1 Aramaic:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=10879
Marriage contract page 2 Aramaic:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=10880
Certificate 1879, 1894, 1905 Russian:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=10881
Certificate 1904, 1905 Russian:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=10882

Please be kind enough to reply offlist directly to me,
hazel.dakers@blueyonder.co.uk

Hazel Dakers, London UK
www.hazeldakers.co.uk

Researching: NORDEN (London & South Africa); HEIMANN (Luegde, Germany and
South Africa); GOLD (Zgierz and Lodz, Poland), BIRNBAUM (Zgierz and Lodz,
Poland)


Query: A reputable Austrian bookseller? #austria-czech

mt-b <71431.1612@...>
 

Can any of you recommend to me an Austrian bookseller
or bookshop that has an extensive book list and is experienced
in shipping to the USA?

Please reply privately. I will email the list with a compiled
set of recommendations.

Thank you.
Maureen Tighe-Brown

MODERATOR NOTE: JewishGen policy does not allow any recommendations
of book sellers or similar commercial operations to be posted
to the List.
to this SIG


Austria-Czech SIG #Austria-Czech Query: A reputable Austrian bookseller? #austria-czech

mt-b <71431.1612@...>
 

Can any of you recommend to me an Austrian bookseller
or bookshop that has an extensive book list and is experienced
in shipping to the USA?

Please reply privately. I will email the list with a compiled
set of recommendations.

Thank you.
Maureen Tighe-Brown

MODERATOR NOTE: JewishGen policy does not allow any recommendations
of book sellers or similar commercial operations to be posted
to the List.
to this SIG


KATZ-KATZENSTEIN #general

SandyR <sbr19@...>
 

Hi

My uncle a KATZENSTEIN said that we use to be KATZ. I have seen the name being
interchanged. Was there a reason for adding 'ENSTEIN'?

Thanks
Sandy Roth
New York, NY


JewishGen Discussion Group #JewishGen KATZ-KATZENSTEIN #general

SandyR <sbr19@...>
 

Hi

My uncle a KATZENSTEIN said that we use to be KATZ. I have seen the name being
interchanged. Was there a reason for adding 'ENSTEIN'?

Thanks
Sandy Roth
New York, NY


finding a death certificte #general

J Wexler <wexler1980@...>
 

I have the city and date of an ancester who died in 1879 in Panevezy Lithuania,
Kaunas Guberniya. It is listed in the JewishGen records. Is it possible to obtain
the actual document and find any additional information on it? Such as parents
names or what street he lived before he died?

Thanks,
Judy Wexler
St. Louis


JewishGen Discussion Group #JewishGen finding a death certificte #general

J Wexler <wexler1980@...>
 

I have the city and date of an ancester who died in 1879 in Panevezy Lithuania,
Kaunas Guberniya. It is listed in the JewishGen records. Is it possible to obtain
the actual document and find any additional information on it? Such as parents
names or what street he lived before he died?

Thanks,
Judy Wexler
St. Louis


Re: Translation of cause of death #galicia

Evertjan. <exjxw.hannivoort@...>
 

Lancy Spalter wrote on 26 nov 2007 in soc.genealogy.jewish:

If someone out there can read and decipher the squiggly handwriting of
a Polish doctor's diagnosis (2 words), I will be very grateful. I have
just found my great-grandfather's death record and have managed to
translate it with one of the websites, except for the cause of death.
Put a scan on Viewmate? http://data.jewishgen.org/viewmate/

Evertjan Hannivoort.
The Netherlands.
(Please change the x'es to dots in my emailaddress)

MODERATOR NOTE: ViewMate is a free service. Easy to follow instructions are on
the link above.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Translation of cause of death #general

Evertjan. <exjxw.hannivoort@...>
 

Lancy Spalter wrote on 26 nov 2007 in soc.genealogy.jewish:

If someone out there can read and decipher the squiggly handwriting of
a Polish doctor's diagnosis (2 words), I will be very grateful. I have
just found my great-grandfather's death record and have managed to
translate it with one of the websites, except for the cause of death.
Put a scan on Viewmate? http://data.jewishgen.org/viewmate/

Evertjan Hannivoort.
The Netherlands.
(Please change the x'es to dots in my emailaddress)

MODERATOR NOTE: ViewMate is a free service. Easy to follow instructions are on
the link above.


Re: Occupation "collector" for synagogue #general

Evertjan. <exjxw.hannivoort@...>
 

Barbara Zimmer wrote on 26 nov 2007 in soc.genealogy.jewish:

In 1918 Harry SOBOL registered for the draft in Syracuse NY
(transcribed as SobAl) . He gave his occupation as "Collector,
Almond Street Synagogue".
What were the duties of a collector? Did he collect dues? Donations?
Refer http://dailyhalacha.com/Display.asp?PageIndex=19&ClipID=1267

Evertjan Hannivoort.
The Netherlands.
(Please change the x'es to dots in my emailaddress)


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Occupation "collector" for synagogue #general

Evertjan. <exjxw.hannivoort@...>
 

Barbara Zimmer wrote on 26 nov 2007 in soc.genealogy.jewish:

In 1918 Harry SOBOL registered for the draft in Syracuse NY
(transcribed as SobAl) . He gave his occupation as "Collector,
Almond Street Synagogue".
What were the duties of a collector? Did he collect dues? Donations?
Refer http://dailyhalacha.com/Display.asp?PageIndex=19&ClipID=1267

Evertjan Hannivoort.
The Netherlands.
(Please change the x'es to dots in my emailaddress)


Aaron LIBERMAN, grandson of Reb ITZELE #general

Ruth M
 

Dear colleagues,

I have recently received the following info:
Reb ITZELE was a rabbi in Lunna, Grodno district, sometime in a period between
1840 and 1860. He became renowned not only in Lunna, but also in the whole area.
His oldest daughter, Ziporah-Feigel, married a Yeshiva student originally >from
Pilvishok, Suvalki Gubernia. The student was an orphan, traveling >from town to
town since the age of 15 and he came to live with his relatives in Lunna. >from
the marriage of Ziporah Feigel and the student (name unknown) was born in 1845
the later founder of the Jewish Socialist Movement and its first gifted agitator
in Russia - Aaron Samuel LIBERMAN. Aaron S. Liberman died in 1880 in Syracuse, US.

Based on the above info, my questions are:
1. Who was Reb Itzele, the maternal grandfather of Aaron Liberman?
2. Who was "the student", Aaron's Liberman's father and what was his first name?

I would be most grateful for any additional info.

Best regards,
Ruth Marcus
Israel

MODERATOR NOTE: Unless of geneeral interest please reply privately.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Aaron LIBERMAN, grandson of Reb ITZELE #general

Ruth M
 

Dear colleagues,

I have recently received the following info:
Reb ITZELE was a rabbi in Lunna, Grodno district, sometime in a period between
1840 and 1860. He became renowned not only in Lunna, but also in the whole area.
His oldest daughter, Ziporah-Feigel, married a Yeshiva student originally >from
Pilvishok, Suvalki Gubernia. The student was an orphan, traveling >from town to
town since the age of 15 and he came to live with his relatives in Lunna. >from
the marriage of Ziporah Feigel and the student (name unknown) was born in 1845
the later founder of the Jewish Socialist Movement and its first gifted agitator
in Russia - Aaron Samuel LIBERMAN. Aaron S. Liberman died in 1880 in Syracuse, US.

Based on the above info, my questions are:
1. Who was Reb Itzele, the maternal grandfather of Aaron Liberman?
2. Who was "the student", Aaron's Liberman's father and what was his first name?

I would be most grateful for any additional info.

Best regards,
Ruth Marcus
Israel

MODERATOR NOTE: Unless of geneeral interest please reply privately.


Re: Occupation "collector" for synagogue #general

yoni and rivka benari <yrcdi@...>
 

The hebrew term for collector is "Gabai" meaning "collector" and was usually meant
for the tzdaka/membership collector of the congregation.

In modern days, at least in my synagogue, where I have been a "Gabai" for many
years, I have nothing to do with monies and my task is to ensure that the services
run smoothly. In many modern synagogues the original tasks of the "Gabai" are
done by the treasurer or sec'y of the organization. This may not include those
synagogues/shuls who still ask for donations when calling up a person for an
"aliya" to the torah on Shabbat. I presume that in those congregations the "gabai"
may still be involved in collection of monies.

Yoni Ben-Ari, Efrat, Israel

----- Original Message -----
From: "Barbara Zimmer" <bravoz@cox.net>
Sent: Monday, November 26, 2007 5:29 AM
Subject: Occupation "collector" for synagogue
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
In 1918 Harry SOBOL registered for the draft in Syracuse NY (transcribed
as SobAl) . He gave his occupation as "Collector, Almond Street
Synagogue".
What were the duties of a collector? Did he collect dues? Donations?

Barbara Zimmer
Norfolk VA
---
Sender: Barbara Zimmer <bravoz@cox.net>


Re: Suetterlin Translation Please #germany

Ben Forman <ben.forman@...>
 

Hi Genners

Thanks so much for all the responses, I've had several excellent translations,
which as pointed out raise as many questions as the letter answers. The wider
discussion about Suetterlin has been really informative, and as several Genners
have pointed out, goes to show how genealogy is such a brilliant way about
learning about so many things other than our own personal family histories.

Below are links to a second letter, also written to my cousin Ruth, it is dated
4.3.17 in the midst of World War 1 and is written by her father who was serving
at the time in the German army and was later killed in action. My own
great-grandfather also served in the German army in WW1 so this letter is of
interest to me >from a wider historical point of view as well as genealogically.

If anyone is able to translate it I would be most grateful.

http://www.benforman.co.uk/famtree/Ruth_Father_01.jpg
http://www.benforman.co.uk/famtree/Ruth_Father_02.jpg
http://www.benforman.co.uk/famtree/Ruth_Father_03.jpg
http://www.benforman.co.uk/famtree/Ruth_Father_04.jpg

Many thanks as always for all your help

Ben

Ben Forman
Manchester UK

searching: BERNSTEIN/WEINER: Ylakai, CAHN/WOLF: Koeln; FURMAN: Kaluszyn;
GEVER: Daugavpils/Dvinsk, Latvia; SAWADY: Zavadi,Posen;
STILLMAN: Pilica/Czestechowa; Zeyder/Zeidler: Kursan, Lithuania

MODERATOR NOTE: Please reply privately.