Date   

Re: Polish term "Zyd" #galicia

Jurek Hirschberg <jurek.hirschberg@...>
 

Rivka is correct in saying that the Polish "Zyd" is not derogatory
per se. "A Jew" is the exact English translation of the Polish "Zyd".
It is, of course, unthinkable to address a person by this word, as
little as it would be to call anybody "you Italian you". Going back
a few hundred years, it would have been normal for a nobleman to say
"Come here, Jew" when calling for attention in an inn. Whether this
was derogatory or not would be way beyond the nobleman's
considerations.

The Russian "Zhid" is different, it means "kike". The Russian for
"a Jew" is "yevrey".

Rgds Jurek Hirschberg

Rivka Schirman <capitetes@...> wrote:

"...one thing that we can learn for sure >from these official
Polish documents is that, contrary to established common knowledge,
the Polish term "Zyd" is *not* repeat *not* a swear word equivalent
to English "kike" or French "youpin, youtre", but the only official,
legal and perfectly neutral term for 'Jew'."


Gesher Galicia SIG #Galicia Re: Polish term "Zyd" #galicia

Jurek Hirschberg <jurek.hirschberg@...>
 

Rivka is correct in saying that the Polish "Zyd" is not derogatory
per se. "A Jew" is the exact English translation of the Polish "Zyd".
It is, of course, unthinkable to address a person by this word, as
little as it would be to call anybody "you Italian you". Going back
a few hundred years, it would have been normal for a nobleman to say
"Come here, Jew" when calling for attention in an inn. Whether this
was derogatory or not would be way beyond the nobleman's
considerations.

The Russian "Zhid" is different, it means "kike". The Russian for
"a Jew" is "yevrey".

Rgds Jurek Hirschberg

Rivka Schirman <capitetes@...> wrote:

"...one thing that we can learn for sure >from these official
Polish documents is that, contrary to established common knowledge,
the Polish term "Zyd" is *not* repeat *not* a swear word equivalent
to English "kike" or French "youpin, youtre", but the only official,
legal and perfectly neutral term for 'Jew'."


VM11560: Need help with one word in German #germany

Steve Hahn <steve@...>
 

I am unable to get a concensus on one final word to be
translated in a birth record of my ancestor.

The image can be found at:
http://data.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=11560

The following is the German and English I have so far
for the first sentence. I include it here because I
am unable to edit the text I posted with the image in ViewMate.

GERMAN: Dieser Hannß Kindlin ist, nach anzeige eines
Extracts auß dem _____ Tauff Buchen, den 10. Marty,
Ao. 1630 zur Ulm geboren und von Herrn M. Johann
Mackhels, Prediger im Münster getaufft worden.

ENGLISH: This Hannß Kindlin was, according to an
Extract[=Certificate] >from the _____ Baptism Book,
born 10 March 1630 in Ulm, and baptized by Mister M.
Johann Mackhels, Preacher at the cathedral.

Some have said the word could be 'Wimpfen', a village
58 miles north of Rosswalden (Note: Rosswalden is
where the birth of my ancestor is recorded below the
birth record of his son). This seems unlikely since
the record appears to say that he was born in Ulm.
Another has suggested the word is
'Münster'[=Cathedral] written using a different font.

The word looks to me like it could be 'Ulminghen'.
Could this word be an alternative to writing Ulm? I
have seen the 'en' in Groetzingen dropped and have
seen Neckartailfingen reduced to Dolfing. Perhaps the
'inghen' is an extension that has some kind of
meaning.

Thank you for any help you can give, and thank you to
those who have helped me this far, especially Reuven
for identifying the birthplace of my ancestor as Ulm.

Please respond privately to steve@...

Steven Hahn Philadelphia, Pennsylvania


German SIG #Germany VM11560: Need help with one word in German #germany

Steve Hahn <steve@...>
 

I am unable to get a concensus on one final word to be
translated in a birth record of my ancestor.

The image can be found at:
http://data.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=11560

The following is the German and English I have so far
for the first sentence. I include it here because I
am unable to edit the text I posted with the image in ViewMate.

GERMAN: Dieser Hannß Kindlin ist, nach anzeige eines
Extracts auß dem _____ Tauff Buchen, den 10. Marty,
Ao. 1630 zur Ulm geboren und von Herrn M. Johann
Mackhels, Prediger im Münster getaufft worden.

ENGLISH: This Hannß Kindlin was, according to an
Extract[=Certificate] >from the _____ Baptism Book,
born 10 March 1630 in Ulm, and baptized by Mister M.
Johann Mackhels, Preacher at the cathedral.

Some have said the word could be 'Wimpfen', a village
58 miles north of Rosswalden (Note: Rosswalden is
where the birth of my ancestor is recorded below the
birth record of his son). This seems unlikely since
the record appears to say that he was born in Ulm.
Another has suggested the word is
'Münster'[=Cathedral] written using a different font.

The word looks to me like it could be 'Ulminghen'.
Could this word be an alternative to writing Ulm? I
have seen the 'en' in Groetzingen dropped and have
seen Neckartailfingen reduced to Dolfing. Perhaps the
'inghen' is an extension that has some kind of
meaning.

Thank you for any help you can give, and thank you to
those who have helped me this far, especially Reuven
for identifying the birthplace of my ancestor as Ulm.

Please respond privately to steve@...

Steven Hahn Philadelphia, Pennsylvania


Another ITS card question and summary of other answers #germany

Tamar Amit <tamar.amit@...>
 

Many thanks for the many quick and definite replies to my previous questions.
Here is a brief summary:

1) "Beschr., in Polen" means that her movements were limited to Poland.

2) She was in a "ZAL Klemensow", ZAL being a forced work camp probably
in Klemensow, near Zamocs district of Lublin.

3) the card is by "URO Ffm" - United Restitution Organization Frankfort/Main

Your answers have helped me deal with other cards as well.
I have just received another ITS card (via the great work of USHMM).
It for my mother.
It states her name, her parents name and then "angebl." and her date of birth.
What does the "angebl." stand for?

According to this card (and this is very important to me as I didn't
know this before), the place of birth was "AL. Klemesow".
Now that I know "ZAL Klemesow" What does the AL stand for?

And lastly, this card has at the bottom "LA f. Wg.Stuttgart". I Guess
it was issued in Stuttgart but by what organization?

Please reply to me privately at tamar.amit@... Many thanks again

Tamar Amit city ???? Israel


German SIG #Germany Another ITS card question and summary of other answers #germany

Tamar Amit <tamar.amit@...>
 

Many thanks for the many quick and definite replies to my previous questions.
Here is a brief summary:

1) "Beschr., in Polen" means that her movements were limited to Poland.

2) She was in a "ZAL Klemensow", ZAL being a forced work camp probably
in Klemensow, near Zamocs district of Lublin.

3) the card is by "URO Ffm" - United Restitution Organization Frankfort/Main

Your answers have helped me deal with other cards as well.
I have just received another ITS card (via the great work of USHMM).
It for my mother.
It states her name, her parents name and then "angebl." and her date of birth.
What does the "angebl." stand for?

According to this card (and this is very important to me as I didn't
know this before), the place of birth was "AL. Klemesow".
Now that I know "ZAL Klemesow" What does the AL stand for?

And lastly, this card has at the bottom "LA f. Wg.Stuttgart". I Guess
it was issued in Stuttgart but by what organization?

Please reply to me privately at tamar.amit@... Many thanks again

Tamar Amit city ???? Israel


Re: The name Ettel #general

Harold Wyzansky <wyzansky@...>
 

From: <sulamitb@...>
My g.g.g. grandmother's name was Ettel. She was born in Galizia.
Does somebody know what kind of given name it is, German or Yiddish or
perhaps a shsortened form of Esther? How should it be written in Hebrew,
alef-tav-kamed or alef-tet-lamed?
Thanks for any help
My wife's name is Ettie. She was named after her grandmother who spelled it
ayin-tet-yod-alef. Your g.g.g.gm probably also spelled Ettel with the
Yiddish spelling ayin-tet-lamed.

Harold Wyzansky
Cherry Hill, NJ


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: The name Ettel #general

Harold Wyzansky <wyzansky@...>
 

From: <sulamitb@...>
My g.g.g. grandmother's name was Ettel. She was born in Galizia.
Does somebody know what kind of given name it is, German or Yiddish or
perhaps a shsortened form of Esther? How should it be written in Hebrew,
alef-tav-kamed or alef-tet-lamed?
Thanks for any help
My wife's name is Ettie. She was named after her grandmother who spelled it
ayin-tet-yod-alef. Your g.g.g.gm probably also spelled Ettel with the
Yiddish spelling ayin-tet-lamed.

Harold Wyzansky
Cherry Hill, NJ


Mt Zion Cemetery, Maspeth, NY #general

Ellen and Sal Barbieri <elsal@...>
 

The following link gives the history of cemetery & reference to a book
written about it. Includes many photos of tombstones, many with photos of
the deceased.
www.forgotten-ny.com/CEMETERIES/mtzion/mtzion.html

The following link has old map of the area & history of Betts family from
1600s with grave photos.They are buried in their family plots within Mt
Zion.
www.forgotten-ny.com/NEIGHBORHOODS/woodside/woodside.html

I grew up in Woodside & have many relatives buried in Mt Zion including my
grt-uncle, Jacob Joseph Simon, who was the oldest Jewish Indian War (1873-8)
veteran in NYC at the time of his 1934 death.

Ellen Barbieri - Researcher # 8682
San Diego, CA
elsal@...

Researching: ZYMAN, KANOWICZ, KAPLAN, KRAMARSKI - Suwalki; ZYMAN, MARKUS -
Lubowo (now Liubavas, Lith); JAWORKOWSKI, FRYDLANDSKI - Filipow; GOLDBERG -
probably >from same area. To Birmingham & London, England 1869-1872 then NYC.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Mt Zion Cemetery, Maspeth, NY #general

Ellen and Sal Barbieri <elsal@...>
 

The following link gives the history of cemetery & reference to a book
written about it. Includes many photos of tombstones, many with photos of
the deceased.
www.forgotten-ny.com/CEMETERIES/mtzion/mtzion.html

The following link has old map of the area & history of Betts family from
1600s with grave photos.They are buried in their family plots within Mt
Zion.
www.forgotten-ny.com/NEIGHBORHOODS/woodside/woodside.html

I grew up in Woodside & have many relatives buried in Mt Zion including my
grt-uncle, Jacob Joseph Simon, who was the oldest Jewish Indian War (1873-8)
veteran in NYC at the time of his 1934 death.

Ellen Barbieri - Researcher # 8682
San Diego, CA
elsal@...

Researching: ZYMAN, KANOWICZ, KAPLAN, KRAMARSKI - Suwalki; ZYMAN, MARKUS -
Lubowo (now Liubavas, Lith); JAWORKOWSKI, FRYDLANDSKI - Filipow; GOLDBERG -
probably >from same area. To Birmingham & London, England 1869-1872 then NYC.


LANDSMAN from Vilna - results from viewmate #lithuania

MandJMeyers <mandjmeyers@...>
 

First of all, thanks to everyone who offered translation help on the
1917 Vilna death record for Ephraim LANDSMAN.
It turns out there were 4 languages involved, a Russian form filled out
in virtually indecipherable Polish and a Hebrew/Yiddish form
filled out in German.

There is a good chance he is related to my GGF Avraham LANDSMAN who died
in Vilna around the same time, likely
a brother.

The death record indicates that Ephraim was 58 years old (hence born
around 1860) while my
GGF was born around 1860 as well (estimate based on Avraham's oldest son
Hirsh/Harry being born in 1881).
The witness on the death certificate was Ephraim's son Hirsh. Ephraim's
parents are listed
as Jacob and Ester LANDSMAN, and Avraham's 2nd son was named Jacob Leib.
Ephraim lived on Sophien Street (not sure where that was). I do know
that Avraham lived near the great
Shul in Vilna.

I'm still searching for the birth records of Avraham's 7 children born
between 1881-1897 in Vilna
as well as his marriage record which should be around 1860 or so.

If any of this sounds familiar, please contact me privately at
<MandJMeyers@...>
and thanks again to all the translators.

Marty Meyers
Montclair, NJ


Lithuania SIG #Lithuania LANDSMAN from Vilna - results from viewmate #lithuania

MandJMeyers <mandjmeyers@...>
 

First of all, thanks to everyone who offered translation help on the
1917 Vilna death record for Ephraim LANDSMAN.
It turns out there were 4 languages involved, a Russian form filled out
in virtually indecipherable Polish and a Hebrew/Yiddish form
filled out in German.

There is a good chance he is related to my GGF Avraham LANDSMAN who died
in Vilna around the same time, likely
a brother.

The death record indicates that Ephraim was 58 years old (hence born
around 1860) while my
GGF was born around 1860 as well (estimate based on Avraham's oldest son
Hirsh/Harry being born in 1881).
The witness on the death certificate was Ephraim's son Hirsh. Ephraim's
parents are listed
as Jacob and Ester LANDSMAN, and Avraham's 2nd son was named Jacob Leib.
Ephraim lived on Sophien Street (not sure where that was). I do know
that Avraham lived near the great
Shul in Vilna.

I'm still searching for the birth records of Avraham's 7 children born
between 1881-1897 in Vilna
as well as his marriage record which should be around 1860 or so.

If any of this sounds familiar, please contact me privately at
<MandJMeyers@...>
and thanks again to all the translators.

Marty Meyers
Montclair, NJ


Mt Zion Cemetery, Maspeth, NY #general

Ellen and Sal Barbieri <elsal@...>
 

The following link gives the history of cemetery & reference to a book
written about it. Includes many photos of tombstones, many with photos of
the deceased.
www.forgotten-ny.com/CEMETERIES/mtzion/mtzion.html

The following link has old map of the area & history of Betts family >from
1600s with grave photos.They are buried in their family plots within Mt
Zion.
www.forgotten-ny.com/NEIGHBORHOODS/woodside/woodside.html

I grew up in Woodside & have many relatives buried in Mt Zion including my
grt-uncle, Jacob Joseph Simon, who was the oldest Jewish Indian War (1873-8)
veteran in NYC at the time of his 1934 death.

Ellen Barbieri - Researcher # 8682
San Diego, CA
elsal@...

Researching: ZYMAN, KANOWICZ, KAPLAN, KRAMARSKI - Suwalki; ZYMAN, MARKUS -
Lubowo (now Liubavas, Lith); JAWORKOWSKI, FRYDLANDSKI - Filipow; GOLDBERG -
probably >from same area. To Birmingham & London, England 1869-1872 then NYC.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Mt Zion Cemetery, Maspeth, NY #general

Ellen and Sal Barbieri <elsal@...>
 

The following link gives the history of cemetery & reference to a book
written about it. Includes many photos of tombstones, many with photos of
the deceased.
www.forgotten-ny.com/CEMETERIES/mtzion/mtzion.html

The following link has old map of the area & history of Betts family >from
1600s with grave photos.They are buried in their family plots within Mt
Zion.
www.forgotten-ny.com/NEIGHBORHOODS/woodside/woodside.html

I grew up in Woodside & have many relatives buried in Mt Zion including my
grt-uncle, Jacob Joseph Simon, who was the oldest Jewish Indian War (1873-8)
veteran in NYC at the time of his 1934 death.

Ellen Barbieri - Researcher # 8682
San Diego, CA
elsal@...

Researching: ZYMAN, KANOWICZ, KAPLAN, KRAMARSKI - Suwalki; ZYMAN, MARKUS -
Lubowo (now Liubavas, Lith); JAWORKOWSKI, FRYDLANDSKI - Filipow; GOLDBERG -
probably >from same area. To Birmingham & London, England 1869-1872 then NYC.


A German Jewish family : LANG #general

Eve Line Blum <eve.line.blum@...>
 

I'm looking for any information concerning a German Jewish family who
lived in Cluny (Saone et Loire, France) in 1944. Their name was LANG.
They had a little boy born between 1932 and 1934. These are the only
clues I have.
--
Eve Line Blum-Cherchevsky
Besancon (France)
http://www.convoi73.org
and also
Cercle de Genealogie Juive (International JGS in Paris)
http://www.genealoj.org


Re: The name Ettel #general

Leslie Weinberg <lbw50@...>
 

My grandfather's sister was named "Etel". My mother's Hebrew name was
also Etel. When I looked up names for my son who was looking for baby
names, I kept getting references to Hebrew origin.

Leslie Weinberg
lbw50@...
Searching Eisen - Tyczyn, Poland, Oradea, Romania, Paris France.
Blumenberg - Tyczyn, Poland. Reisz (Reiss, Reis) - Oradea, Romania,
Hungary (all). November - Oradea, Galos Petri, Szalard Romania,
Hungary. Goldstein - Oradea. Iram - Tyczyn and all of Poland. Grin -
Hungary. Danskoy - (Danskoi, Donskoy) Nezhin, Ukraine. Weinberg,
Sominsky, Mischinsky - Valdemarpils, all of Latvia.


JewishGen Discussion Group #JewishGen A German Jewish family : LANG #general

Eve Line Blum <eve.line.blum@...>
 

I'm looking for any information concerning a German Jewish family who
lived in Cluny (Saone et Loire, France) in 1944. Their name was LANG.
They had a little boy born between 1932 and 1934. These are the only
clues I have.
--
Eve Line Blum-Cherchevsky
Besancon (France)
http://www.convoi73.org
and also
Cercle de Genealogie Juive (International JGS in Paris)
http://www.genealoj.org


JewishGen Discussion Group #JewishGen re: The name Ettel #general

Leslie Weinberg <lbw50@...>
 

My grandfather's sister was named "Etel". My mother's Hebrew name was
also Etel. When I looked up names for my son who was looking for baby
names, I kept getting references to Hebrew origin.

Leslie Weinberg
lbw50@...
Searching Eisen - Tyczyn, Poland, Oradea, Romania, Paris France.
Blumenberg - Tyczyn, Poland. Reisz (Reiss, Reis) - Oradea, Romania,
Hungary (all). November - Oradea, Galos Petri, Szalard Romania,
Hungary. Goldstein - Oradea. Iram - Tyczyn and all of Poland. Grin -
Hungary. Danskoy - (Danskoi, Donskoy) Nezhin, Ukraine. Weinberg,
Sominsky, Mischinsky - Valdemarpils, all of Latvia.


Pictures from Mt. Hebron Cemetery in Flushing NY #general

Shmuel Kehati <kehatis@...>
 

Hello Geners,
Can anyone take just a few pictures for me of gravestones in Mt. Hebron?
I live in Israel and have no close family in the NY area.
Please answer me personally at kehatis@....

Thanks very much,

Shmuel Kehati


JewishGen Discussion Group #JewishGen Pictures from Mt. Hebron Cemetery in Flushing NY #general

Shmuel Kehati <kehatis@...>
 

Hello Geners,
Can anyone take just a few pictures for me of gravestones in Mt. Hebron?
I live in Israel and have no close family in the NY area.
Please answer me personally at kehatis@....

Thanks very much,

Shmuel Kehati