Date   

Re: Name of town in "Austria" VM13374 #general

Peter Zavon <pzavon@...>
 

I agree with Eden. The place name looks like Zaleszczyki to me. (Modern
transliteration >from Ukrainian would be Zaleshchyky.)

There were three places with that name in the Austrian Province of Galicia, as Eden
described, but Zaleszczyki Stare was very close to Zaleszczyki ("Zaleszczyki Stare"
just means the "old Zaleszczyki") The fact that Shari's ggf's document says just
Zaleszczyki suggests he was either >from that town proper, or he was reporting being
from the district of Zaleszczyki, much the way I can say I am >from New York, even
though I am 250 miles >from the City of New York in the western end of the state of
New York. In either case, Zaleszczyki is the place to look in the JRI-Poland
databases.

Peter Zavon, Editor
Gesher Galicia Family Finder
Penfield, NY

PZAVON@Rochester.RR.Com

"Eden Joachim" <esjoachim@optonline.net> wrote
In response to Shari Kantrow's request for help with her ggf's town >from his
Passport, I suggest Galician researchers refer to Brian J. Lenius' Genealogical
Gazetteer of Galicia...


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Name of town in "Austria" VM13374 #general

Peter Zavon <pzavon@...>
 

I agree with Eden. The place name looks like Zaleszczyki to me. (Modern
transliteration >from Ukrainian would be Zaleshchyky.)

There were three places with that name in the Austrian Province of Galicia, as Eden
described, but Zaleszczyki Stare was very close to Zaleszczyki ("Zaleszczyki Stare"
just means the "old Zaleszczyki") The fact that Shari's ggf's document says just
Zaleszczyki suggests he was either >from that town proper, or he was reporting being
from the district of Zaleszczyki, much the way I can say I am >from New York, even
though I am 250 miles >from the City of New York in the western end of the state of
New York. In either case, Zaleszczyki is the place to look in the JRI-Poland
databases.

Peter Zavon, Editor
Gesher Galicia Family Finder
Penfield, NY

PZAVON@Rochester.RR.Com

"Eden Joachim" <esjoachim@optonline.net> wrote
In response to Shari Kantrow's request for help with her ggf's town >from his
Passport, I suggest Galician researchers refer to Brian J. Lenius' Genealogical
Gazetteer of Galicia...


A JEWISH ENVIRONMENTALIST's VIEW OF HER RECENT EXTENSIVE TRIP TO LITHUANIA #southafrica

Eli Goldstein <eligold@...>
 

This Sunday afternoon, my special guest will be Margaret Rawicz, an
well-known environmental auditor and consultant who recently toured large
areas of Lithuania and Poland. Margaret will give us a fresh approach with
her voew of Lithuania in terms of environmental and town-planning issues.
This should be a very interesting discussion. Don't miss the Yiddish Thing -
Life in the Shtetl on 101.9 ChaiFm on Sunday 23 August at 17h00 (also on
www.chaifm.com)

Eli Goldstein
Radio Show Host
"The Yiddish Thing - Life in the Shtetl"
Sunday Afternoons 17h00-18h00 (5:00-6:00pm) South African/Central African
Time (CAT)
101.9 Chai FM
In SA Dial 0861-CHAIFM or 0861 24 24 36
SMS 37420
e-Mail elig@chaifm.com
INTERNATIONAL LISTENERS
Internet Audio-streaming at www.chaifm.com
International Callers call +27-11-640-3823
Check your equivalent time on www.timeanddate.com


South Africa SIG #SouthAfrica A JEWISH ENVIRONMENTALIST's VIEW OF HER RECENT EXTENSIVE TRIP TO LITHUANIA #southafrica

Eli Goldstein <eligold@...>
 

This Sunday afternoon, my special guest will be Margaret Rawicz, an
well-known environmental auditor and consultant who recently toured large
areas of Lithuania and Poland. Margaret will give us a fresh approach with
her voew of Lithuania in terms of environmental and town-planning issues.
This should be a very interesting discussion. Don't miss the Yiddish Thing -
Life in the Shtetl on 101.9 ChaiFm on Sunday 23 August at 17h00 (also on
www.chaifm.com)

Eli Goldstein
Radio Show Host
"The Yiddish Thing - Life in the Shtetl"
Sunday Afternoons 17h00-18h00 (5:00-6:00pm) South African/Central African
Time (CAT)
101.9 Chai FM
In SA Dial 0861-CHAIFM or 0861 24 24 36
SMS 37420
e-Mail elig@chaifm.com
INTERNATIONAL LISTENERS
Internet Audio-streaming at www.chaifm.com
International Callers call +27-11-640-3823
Check your equivalent time on www.timeanddate.com


Jewish Records in Romania #romania

Beth Long
 

Hello Sorin,

You are correct; I should have pointed out that types and dates of records are
different, depending on whether the place in question was formerly part of
Hungary (Tranyslvania and the Western portion of what is now Romania), or whether
it is in Moldavia or Wallachia (the old "Regat")You are right that in the Regat,
civil registration began in 1865.

In the former Hungarian regions, civil registration did not begin until 1895, but
Jewish records continued after that along with the civil records. In most
localities, Jewish records are available >from about 1850 onward, and can be
researched up to the year 1908 (in Romania, there is a 100-year privacy rule on
birth, death, and marriage records).

Beth Long
Budapest
----------------------------------------------------------------------

Subject: Re: Records >from Romanian Archives
From: soring0412@gmail.com
Date: Thu, 20 Aug 2009 18:55:08 +0300
X-Message-Number: 2

.Beth
As you are probably aware the civil registration in the old kingdom is
general so there are no jewish registers since 1865.
The strategy you propose is good but one needs to consider that in a
big city there are hundreds of registers.
Sorin Goldenberg
Israel

On 8/20/09, Beth Long <bethlong3@yahoo.com> wrote:
Regarding strategies for obtaining Romanian birth, death and marriage
records,
they can possibly be obtained one at a time via the methods already
indicated by
others on the list (that is, if you already have the information, but just
want a
copy of the original record)

An alternate method (which goes beyond just getting a few of your own family
records)is to go to the relevent archive and digitally photograph entire
Jewish
registers of the village(s)you are interested in. This way, you can actually
browse through them all.

I have done this myself in a number of Romanian archives: one is allowed
five
registers per day, and they charge only a small flat fee per day for the
photography permission.

If people would do this, then share the information with others similarly
interested, it might be less expensive than requesting records one at a time
(with associated wire transfer fees, etc.)

Beth Long
Budapest


Romania SIG #Romania Jewish Records in Romania #romania

Beth Long
 

Hello Sorin,

You are correct; I should have pointed out that types and dates of records are
different, depending on whether the place in question was formerly part of
Hungary (Tranyslvania and the Western portion of what is now Romania), or whether
it is in Moldavia or Wallachia (the old "Regat")You are right that in the Regat,
civil registration began in 1865.

In the former Hungarian regions, civil registration did not begin until 1895, but
Jewish records continued after that along with the civil records. In most
localities, Jewish records are available >from about 1850 onward, and can be
researched up to the year 1908 (in Romania, there is a 100-year privacy rule on
birth, death, and marriage records).

Beth Long
Budapest
----------------------------------------------------------------------

Subject: Re: Records >from Romanian Archives
From: soring0412@gmail.com
Date: Thu, 20 Aug 2009 18:55:08 +0300
X-Message-Number: 2

.Beth
As you are probably aware the civil registration in the old kingdom is
general so there are no jewish registers since 1865.
The strategy you propose is good but one needs to consider that in a
big city there are hundreds of registers.
Sorin Goldenberg
Israel

On 8/20/09, Beth Long <bethlong3@yahoo.com> wrote:
Regarding strategies for obtaining Romanian birth, death and marriage
records,
they can possibly be obtained one at a time via the methods already
indicated by
others on the list (that is, if you already have the information, but just
want a
copy of the original record)

An alternate method (which goes beyond just getting a few of your own family
records)is to go to the relevent archive and digitally photograph entire
Jewish
registers of the village(s)you are interested in. This way, you can actually
browse through them all.

I have done this myself in a number of Romanian archives: one is allowed
five
registers per day, and they charge only a small flat fee per day for the
photography permission.

If people would do this, then share the information with others similarly
interested, it might be less expensive than requesting records one at a time
(with associated wire transfer fees, etc.)

Beth Long
Budapest


Osiier family originating from Latvia #scandinavia

oom@...
 

Dear friends,

I just joined your service, which seems very systematically set up. My
main query
is finding my great great grandfather who emigrated for Liepaja,
Latvia (then Russia) to Denmark in 1850 and whose name was Nachman
(Nachuran /
Neuman?) Meier Osiier (Born 27/9-1830 in Libau (Libava, Liepaja),
Russia, now Latvia - Died 25/2-1909). However, all searches on the name
Osiier run into a dead end in Latvia. But his offspring over several
generations is widespread in
the world and especially US. So I wonder why there are no hits at all in
Latvia. It can of course be
that his name was spelled or transliterated differently when he lived in
Latvia, but I have not found anything close that matches either. Do you
have any suggestions? If necessary I can send a table of ancestors as
they fan out >from Nachman,
but that would be as an attached file, and it is my impression that that
does not work in this system.

Very best wishes
Ole Osiier Markmann
oom@worldonline.dk
MODERATOR NOTE: Private replies please


Scandinavia SIG #Scandinavia Osiier family originating from Latvia #scandinavia

oom@...
 

Dear friends,

I just joined your service, which seems very systematically set up. My
main query
is finding my great great grandfather who emigrated for Liepaja,
Latvia (then Russia) to Denmark in 1850 and whose name was Nachman
(Nachuran /
Neuman?) Meier Osiier (Born 27/9-1830 in Libau (Libava, Liepaja),
Russia, now Latvia - Died 25/2-1909). However, all searches on the name
Osiier run into a dead end in Latvia. But his offspring over several
generations is widespread in
the world and especially US. So I wonder why there are no hits at all in
Latvia. It can of course be
that his name was spelled or transliterated differently when he lived in
Latvia, but I have not found anything close that matches either. Do you
have any suggestions? If necessary I can send a table of ancestors as
they fan out >from Nachman,
but that would be as an attached file, and it is my impression that that
does not work in this system.

Very best wishes
Ole Osiier Markmann
oom@worldonline.dk
MODERATOR NOTE: Private replies please


Gomel uyezd research #belarus

rescoord@...
 

Dear Siggers=2C

We now have a new Gomel uyezd coordinator. His name is Paul Zoglin.
(pzoglin@hotmail.com)

His interest in genealogybegan with a family reunion in 2004. He agreed to do some genealogy
research and was surprised at how much he could find out and how much he
enjoyed it. Two of my grandparents' families were >from Gomel.He is eager to
get more involved with theBelarus SIG community and coordinate research projects
related to Gomel.

If you are interested in Gomel and the surrounding area please send an
e-mail to Paul as he would like to be able to contact people directly about
research opportunities.


Best wishes
Ruth Silver
Belarus Research Coordinator



_________________________________________________________________


A question concerning a family originating from Latvia #latvia

oom@...
 

Dear friends,

I just joined your service, which seems very efficient. My main search
is on finding my great great grandfather who emigrated for Liepaja,
Latvia to Denmark in 1850 and whose name was Nachman (Nachuran /
Neuman?) Meier Osiier (Born 27/9-1830 in Libau (Libava, Liepaja),
Russia, now Latvia - Died 25/2-1909). However, all searches on the name
Osiier run into a dead end. But his offspring over several generations
is widespread in
the world. So I wonder why there are no hits at all. It can of course be
that his name was spelled or transliterated differently when he lived in
Latvia, but I have not found anything close that matches either. Do you
have any suggestions? If necessary I can send you a table of ancestors
as they fan out >from Nachman.

Very best wishes
Ole Osiier Markmann
oom@worldonline.dk
MODERATOR NOTE: Private replies please


Belarus SIG #Belarus Gomel uyezd research #belarus

rescoord@...
 

Dear Siggers=2C

We now have a new Gomel uyezd coordinator. His name is Paul Zoglin.
(pzoglin@hotmail.com)

His interest in genealogybegan with a family reunion in 2004. He agreed to do some genealogy
research and was surprised at how much he could find out and how much he
enjoyed it. Two of my grandparents' families were >from Gomel.He is eager to
get more involved with theBelarus SIG community and coordinate research projects
related to Gomel.

If you are interested in Gomel and the surrounding area please send an
e-mail to Paul as he would like to be able to contact people directly about
research opportunities.


Best wishes
Ruth Silver
Belarus Research Coordinator



_________________________________________________________________


Latvia SIG #Latvia A question concerning a family originating from Latvia #latvia

oom@...
 

Dear friends,

I just joined your service, which seems very efficient. My main search
is on finding my great great grandfather who emigrated for Liepaja,
Latvia to Denmark in 1850 and whose name was Nachman (Nachuran /
Neuman?) Meier Osiier (Born 27/9-1830 in Libau (Libava, Liepaja),
Russia, now Latvia - Died 25/2-1909). However, all searches on the name
Osiier run into a dead end. But his offspring over several generations
is widespread in
the world. So I wonder why there are no hits at all. It can of course be
that his name was spelled or transliterated differently when he lived in
Latvia, but I have not found anything close that matches either. Do you
have any suggestions? If necessary I can send you a table of ancestors
as they fan out >from Nachman.

Very best wishes
Ole Osiier Markmann
oom@worldonline.dk
MODERATOR NOTE: Private replies please


Sheindl - Jennie #general

Herbert Lazerow
 

Alan,
I have noticed that correspondance. I think the reason Sheindls adopted the
English name Jennie is not translation, but sound-alike. Sheindl is not the real
name. Sheindl (like almost every other yiddish name with a last syllable
containing a k or an l is a diminuitive. The root name is Sheina, apparently
borrowed >from German Christians. So the English name that sounds the most like
Sheina is Jennie.
Bert
Herbert Lazerow
lazer@sandiego.edu


JewishGen Discussion Group #JewishGen Sheindl - Jennie #general

Herbert Lazerow
 

Alan,
I have noticed that correspondance. I think the reason Sheindls adopted the
English name Jennie is not translation, but sound-alike. Sheindl is not the real
name. Sheindl (like almost every other yiddish name with a last syllable
containing a k or an l is a diminuitive. The root name is Sheina, apparently
borrowed >from German Christians. So the English name that sounds the most like
Sheina is Jennie.
Bert
Herbert Lazerow
lazer@sandiego.edu


Re: More on Death Certificate Errors and the GSP #general

Carol Raspler
 

Dear All: Undependable as some death certificates may be, I found a missing side
of my family by doing typical genealogical detective work through the burial
location of a deceased in NYC. Examine everything!

Carol Raspler, Delray Beach, FL

From: Gladys Paulin [mailto:gpaulin@sprintmail.com]
There is a difference between the value of the document itself and the information
on it. It is well known that errors abound.

MODERATOR NOTE: Please, when you are replying to a message, use the same subject
line as was used in the original message.


JewishGen Discussion Group #JewishGen RE: More on Death Certificate Errors and the GSP #general

Carol Raspler
 

Dear All: Undependable as some death certificates may be, I found a missing side
of my family by doing typical genealogical detective work through the burial
location of a deceased in NYC. Examine everything!

Carol Raspler, Delray Beach, FL

From: Gladys Paulin [mailto:gpaulin@sprintmail.com]
There is a difference between the value of the document itself and the information
on it. It is well known that errors abound.

MODERATOR NOTE: Please, when you are replying to a message, use the same subject
line as was used in the original message.


Re: Help in Identifying Two Towns in Ukraine/Galicia #general

bsfinkel@...
 

I wrote, in part:
I am trying to find two towns in Communities Database. I believe that the towns
are Wolcze - 49:12:25N, 23:05:42E Holowiecko - 49:18:15N, 22:53:12E
based on the latitude-corrected map at
http://lazarus.elte.hu/hun/digkonyv/topo/200e/41-49.jpg ... in present-day
Ukraine, near the border with Poland.
And Alexander Sharon replied, in part:
Both towns are listed in ShtetlSeeker: Holowiecko is currently known as
Golovetskoye at 4918 2253 Ex Wolcze is located about 6 miles (exactly 5
geographical minutes)South >from Golovetskoye at 4913 2253, and is currently known
as Volchye.
Holowiecko (Golovetskoye) matches the coordinates I got >from the lazarus web site
map. Wolcze does not match the coordinates of Volchye. On the map, the two towns
are not directly north and south of each other; Holowiecko is north and west of
Wolcze. I am not sure where the discrepancy arises - ShtetlSeeker or the lazarus
map.
Barry Finkel
Chicago


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Help in Identifying Two Towns in Ukraine/Galicia #general

bsfinkel@...
 

I wrote, in part:
I am trying to find two towns in Communities Database. I believe that the towns
are Wolcze - 49:12:25N, 23:05:42E Holowiecko - 49:18:15N, 22:53:12E
based on the latitude-corrected map at
http://lazarus.elte.hu/hun/digkonyv/topo/200e/41-49.jpg ... in present-day
Ukraine, near the border with Poland.
And Alexander Sharon replied, in part:
Both towns are listed in ShtetlSeeker: Holowiecko is currently known as
Golovetskoye at 4918 2253 Ex Wolcze is located about 6 miles (exactly 5
geographical minutes)South >from Golovetskoye at 4913 2253, and is currently known
as Volchye.
Holowiecko (Golovetskoye) matches the coordinates I got >from the lazarus web site
map. Wolcze does not match the coordinates of Volchye. On the map, the two towns
are not directly north and south of each other; Holowiecko is north and west of
Wolcze. I am not sure where the discrepancy arises - ShtetlSeeker or the lazarus
map.
Barry Finkel
Chicago


Re: errors in death certificates. A biggie! #general

MBernet@...
 

martha@bgu.ac.il writes:
"A few days ago, I wrote asking for ideas about finding information on Frieda
Wolfschlager, nee HIMMELHOCH according to her death certificate, Since Him[m]elhoch
is a one family name, I was astounded to find a new cousin I had not yet
researched. . . .a census suggested that perhaps someone had a speech impediment
and that the real maiden name was not Himmelhoch, but rather HIMMELREICH. This is
what I think: in German, hoch refers to "on high" and reich refers to "kingdom",
so immelhoch meaning "heaven high" and Himmelreich, meaning"the kingdom of heaven"


I have just checked out Lars Menk's Dictionary of German Jewish Surnames, which is
usually highly accurate and comprehensive. Lars mentions Himmel Reich but no
Himmelhoch, which suggests he was unable to locate a Jewish family in Germany in
the 19th century that bore the name Himmelhoch. He does mention a Jewish family
Himmelreich in Frensdorf, Bavaria, after 1800, and in Reichmansdorf Bavaria in
1832 "possibly >from Bavaria." He also mentions that the family >from Frensdorf later
changed its name to Heavenrich.

Michael Bernet, New York


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: errors in death certificates. A biggie! #general

MBernet@...
 

martha@bgu.ac.il writes:
"A few days ago, I wrote asking for ideas about finding information on Frieda
Wolfschlager, nee HIMMELHOCH according to her death certificate, Since Him[m]elhoch
is a one family name, I was astounded to find a new cousin I had not yet
researched. . . .a census suggested that perhaps someone had a speech impediment
and that the real maiden name was not Himmelhoch, but rather HIMMELREICH. This is
what I think: in German, hoch refers to "on high" and reich refers to "kingdom",
so immelhoch meaning "heaven high" and Himmelreich, meaning"the kingdom of heaven"


I have just checked out Lars Menk's Dictionary of German Jewish Surnames, which is
usually highly accurate and comprehensive. Lars mentions Himmel Reich but no
Himmelhoch, which suggests he was unable to locate a Jewish family in Germany in
the 19th century that bore the name Himmelhoch. He does mention a Jewish family
Himmelreich in Frensdorf, Bavaria, after 1800, and in Reichmansdorf Bavaria in
1832 "possibly >from Bavaria." He also mentions that the family >from Frensdorf later
changed its name to Heavenrich.

Michael Bernet, New York