Date   

Re: No responses #dna

Sarah L Meyer
 

Dear Cousins,
I have generally had good luck in getting responses, albeit some delayed.
When I first started I explained that although I was new to DNA genealogy, I
was not new to genealogy. I addressed my note to the match (not to the
person on the email) - until I got a response that indicated they weren't
the match. So then I started naming the person whom I matched, described
where my family originated and gave some data. I was blessed with people
that were courteous and took the time to respond to me. I worked my way
down to the suggested 4th cousins and stopped there. I have not yet gone
back and filled in notes to my other matches after that first couple of
rounds of emails. Secondly I now concentrate on those people with a GEDCOM
or other genealogical information. BTW this was the Family Finder test only
- I also did just the basic MtDNA and I did not pursue those matches - it
appeared to be pointless. I have not pursued much with my cousins Y DNA
other than to sign them up for projects.

Now I take the time to respond to others. If they say "you", I gently
explain that I am the contact person for about 10 people and ask them who
their match was with. In the latest example - my latest cousin whose
results just came in, already has a new second cousin on his mother's side -
her letter indicated that he was the first close match in 5 years... two
emails between the two of us (when all I knew was his mother's maiden name
and birthdate and place and death date and place). Yes I reached adoptees,
and a woman wrote back that she was the child of a sperm donor (and I have
had other requests like that). But everyone who takes the time to write
really does deserve a reply. It is just good manners. May I suggest two
things. First the suggestions of what to include in the email are great -
we should develop a DNA FAQ page, with the question being - "I have matches
- now what?", based on Elaine's suggestions. The second suggestion is for
each of us to develop a form response for those people whose emails are not
sufficiently close as to be worth pursuing, or where you are the contact
for 10 people (or more) and just copy that into the reply box (complete with
your name). It might take 5 second- but you would be perceived as being
polite and not rude.

Sarah L Meyer

Eleanor Goldsholl Gordon gave a number of suggestions as to how to word
an e-mail of a "DNA match".


DNA Research #DNA RE: No responses #dna

Sarah L Meyer
 

Dear Cousins,
I have generally had good luck in getting responses, albeit some delayed.
When I first started I explained that although I was new to DNA genealogy, I
was not new to genealogy. I addressed my note to the match (not to the
person on the email) - until I got a response that indicated they weren't
the match. So then I started naming the person whom I matched, described
where my family originated and gave some data. I was blessed with people
that were courteous and took the time to respond to me. I worked my way
down to the suggested 4th cousins and stopped there. I have not yet gone
back and filled in notes to my other matches after that first couple of
rounds of emails. Secondly I now concentrate on those people with a GEDCOM
or other genealogical information. BTW this was the Family Finder test only
- I also did just the basic MtDNA and I did not pursue those matches - it
appeared to be pointless. I have not pursued much with my cousins Y DNA
other than to sign them up for projects.

Now I take the time to respond to others. If they say "you", I gently
explain that I am the contact person for about 10 people and ask them who
their match was with. In the latest example - my latest cousin whose
results just came in, already has a new second cousin on his mother's side -
her letter indicated that he was the first close match in 5 years... two
emails between the two of us (when all I knew was his mother's maiden name
and birthdate and place and death date and place). Yes I reached adoptees,
and a woman wrote back that she was the child of a sperm donor (and I have
had other requests like that). But everyone who takes the time to write
really does deserve a reply. It is just good manners. May I suggest two
things. First the suggestions of what to include in the email are great -
we should develop a DNA FAQ page, with the question being - "I have matches
- now what?", based on Elaine's suggestions. The second suggestion is for
each of us to develop a form response for those people whose emails are not
sufficiently close as to be worth pursuing, or where you are the contact
for 10 people (or more) and just copy that into the reply box (complete with
your name). It might take 5 second- but you would be perceived as being
polite and not rude.

Sarah L Meyer

Eleanor Goldsholl Gordon gave a number of suggestions as to how to word
an e-mail of a "DNA match".


Encyclopaedia of Jewish Communities #bessarabia

Yefim Kogan
 

Hi everybody,

I want to let you know about "Encyclopaedia of Jewish Communities"
[Pinkas HaKehilot], Romania (Volume II), which includes articles
about 32 Jewish communities in Bessarabia:
< http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_romania/pinkas_romania2.html >.

We had only one article - Leova - translated >from Hebrew into English,
and last week two more articles were translated: Tighina (Bendery)
and Kaushany. Thanks a lot to Ala Gamulka!!
One more article is in process of translation - Tarutino.
These are short description of Jewish life in town, and they are
about 1-3 pages long, except for Kishinev.

Here is the list of 28 towns, not yet translated:
Alexandreni; Arciz; Balti; Briceni; Briceva; Calarasi-Targ;
Capresti; Cepeleuti; Cetatea-Alba; Chisinau (Kishinev);
Cimislia; Dumbraveni; Edineti (Yiddish: Yedinets); Falesti;
Hotin (Polish: Chocim); Ismail; Lipcani [Targ]; Lyublin;
Marculesti-Colonie; Noua-Sulita; Orhei; Parlita (Yiddish: Perlitz);
Secureni; Soroca; Vadu Rascu (Yiddish: Rashkev); Valea Lui Vlad;
Vertujeni (Vartajeni); Zgurita.

I encourage those with Hebrew language to help translating them.
They have valid information for all our community.

All the best,
Yefim Kogan
Bessarabia SIG Coordinator
Researching KOGAN, SPIVAK, KHAYMOVICH, SRULEVICH, LEVIT in Kaushany,
Bendery, Tarutino, Akkerman, Kiliya - all in Bessarabia, KHAIMOVICH
in Galatz, Romania.


Bessarabia SIG #Bessarabia Encyclopaedia of Jewish Communities #bessarabia

Yefim Kogan
 

Hi everybody,

I want to let you know about "Encyclopaedia of Jewish Communities"
[Pinkas HaKehilot], Romania (Volume II), which includes articles
about 32 Jewish communities in Bessarabia:
< http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_romania/pinkas_romania2.html >.

We had only one article - Leova - translated >from Hebrew into English,
and last week two more articles were translated: Tighina (Bendery)
and Kaushany. Thanks a lot to Ala Gamulka!!
One more article is in process of translation - Tarutino.
These are short description of Jewish life in town, and they are
about 1-3 pages long, except for Kishinev.

Here is the list of 28 towns, not yet translated:
Alexandreni; Arciz; Balti; Briceni; Briceva; Calarasi-Targ;
Capresti; Cepeleuti; Cetatea-Alba; Chisinau (Kishinev);
Cimislia; Dumbraveni; Edineti (Yiddish: Yedinets); Falesti;
Hotin (Polish: Chocim); Ismail; Lipcani [Targ]; Lyublin;
Marculesti-Colonie; Noua-Sulita; Orhei; Parlita (Yiddish: Perlitz);
Secureni; Soroca; Vadu Rascu (Yiddish: Rashkev); Valea Lui Vlad;
Vertujeni (Vartajeni); Zgurita.

I encourage those with Hebrew language to help translating them.
They have valid information for all our community.

All the best,
Yefim Kogan
Bessarabia SIG Coordinator
Researching KOGAN, SPIVAK, KHAYMOVICH, SRULEVICH, LEVIT in Kaushany,
Bendery, Tarutino, Akkerman, Kiliya - all in Bessarabia, KHAIMOVICH
in Galatz, Romania.


Students' records from the Warsaw medical university #warsaw #poland

Gene Golovchinsky
 

My great-grandfather (Lazar Semyon GOLOVCHINSKY) graduated >from medical
school in Warsaw at the beginning of the 20th century, and then spent
some time in Berlin receiving further training. I would like to track
down records of his presence at the University in Warsaw (and in
Berlin). I am not sure where such records would be archived.

Thanks in advance,

Gene Golovchinsky, Menlo Park, CA
Researching BERMAN - VOLKOSTAVSKY / MAGES / DECKER / GOLOVCHINSKY /
BELOSTOTSKY


Warszawa Research Group #Warsaw #Poland Students' records from the Warsaw medical university #warsaw #poland

Gene Golovchinsky
 

My great-grandfather (Lazar Semyon GOLOVCHINSKY) graduated >from medical
school in Warsaw at the beginning of the 20th century, and then spent
some time in Berlin receiving further training. I would like to track
down records of his presence at the University in Warsaw (and in
Berlin). I am not sure where such records would be archived.

Thanks in advance,

Gene Golovchinsky, Menlo Park, CA
Researching BERMAN - VOLKOSTAVSKY / MAGES / DECKER / GOLOVCHINSKY /
BELOSTOTSKY


JewishGen Education - Independent Study July 2012 #usa

Nancy Holden
 

Ever dream of a genealogical search companion? JewishGen is offering an
Independent Study class. Your topic, your schedule, your questions.

Nancy Holden will be available July 1 -July 30 for projects centered
on research in the United States or the Pale of Russia (Latvia to
Southern Russia). This session will follow the format of other
JewishGen Education classes using a Forum and one-on -one consultations\
via the internet.

Have a genealogical problem, conundrum or hit a brick wall? Want to know
what records exist in Eastern Europe, hire a researcher or travel to an
archive, organize your research or write your family history?

In order to qualify for this class we ask that you submit a paragraph
about your project. Your SURNAME, your towns, your goals.

Go to www.jewishgen.org/education Application can be found by clicking
"Requirements and Course Details"
http://www.jewishgen.org/education/description.asp?course=30000

This will be a Do-it-Yourself, computer-based, online seminar open 24/7.

Individual readings will be posted according to your research needs.
To get the most out of this course, you will need to post your family
data to the Forum so the instructor can interact with you on your project.

Is this course right for you? This is beyond the basics. Read the course
descriptions to see if what you want to do is covered by a course already
being taught. If not, this may be the perfect class. Students should be
comfortable on the internet and able to upload and download pdfs, images
and word documents (Directions included in the class materials).

Enrollment is limited. Please send your qualifying paragraph to
nholden@interserv.com for consideration. Students will be notified
of enrollment procedures by email.

Nancy Holden nholden@interserv.com


Early American SIG #USA JewishGen Education - Independent Study July 2012 #usa

Nancy Holden
 

Ever dream of a genealogical search companion? JewishGen is offering an
Independent Study class. Your topic, your schedule, your questions.

Nancy Holden will be available July 1 -July 30 for projects centered
on research in the United States or the Pale of Russia (Latvia to
Southern Russia). This session will follow the format of other
JewishGen Education classes using a Forum and one-on -one consultations\
via the internet.

Have a genealogical problem, conundrum or hit a brick wall? Want to know
what records exist in Eastern Europe, hire a researcher or travel to an
archive, organize your research or write your family history?

In order to qualify for this class we ask that you submit a paragraph
about your project. Your SURNAME, your towns, your goals.

Go to www.jewishgen.org/education Application can be found by clicking
"Requirements and Course Details"
http://www.jewishgen.org/education/description.asp?course=30000

This will be a Do-it-Yourself, computer-based, online seminar open 24/7.

Individual readings will be posted according to your research needs.
To get the most out of this course, you will need to post your family
data to the Forum so the instructor can interact with you on your project.

Is this course right for you? This is beyond the basics. Read the course
descriptions to see if what you want to do is covered by a course already
being taught. If not, this may be the perfect class. Students should be
comfortable on the internet and able to upload and download pdfs, images
and word documents (Directions included in the class materials).

Enrollment is limited. Please send your qualifying paragraph to
nholden@interserv.com for consideration. Students will be notified
of enrollment procedures by email.

Nancy Holden nholden@interserv.com


Searching: Sonia SONKIN, Petrovichi, Belarus #belarus

zzlatz@...
 

I'm helping my neighbor and friend, Boris Gurevich, to find his
relatives in US.
He and his parents and gp were all born in Belarus.
He is searching his lost relatives in US, on his late mother's side.
Her name: Sonia SONKIN - was born in shtetl Petrovichi, Smolensk
region, around 1923.
It was Belarus, then changed to Ukraine and so forth.
HER father's name was Boruch(Boris), mother - Esfir or Esther.
Her grandfather was a Rabbi, named possibly David.
During 1917 revolution, her GF or GM transferred half of his/her
children to US, but came back to Belarus.
two sisters were taken by the germans to be shot.
Sonia managed to escape, joined one the most famous partisan groups
under the the command of Fedorov, fought all the years, and received
numerous medals for bravery. After the war Sonia married Boris Gurevich's
father - Itzhak Gurevich, also >from Petrovichi, who was a military man
all his life, and for this reason nobody knew about her relatives in US.
if the name SONKIN sounds familiar to somebody, I'll be glad to hear.

Zalman Lazkowicz
Netanya, Israel


Belarus SIG #Belarus Searching: Sonia SONKIN, Petrovichi, Belarus #belarus

zzlatz@...
 

I'm helping my neighbor and friend, Boris Gurevich, to find his
relatives in US.
He and his parents and gp were all born in Belarus.
He is searching his lost relatives in US, on his late mother's side.
Her name: Sonia SONKIN - was born in shtetl Petrovichi, Smolensk
region, around 1923.
It was Belarus, then changed to Ukraine and so forth.
HER father's name was Boruch(Boris), mother - Esfir or Esther.
Her grandfather was a Rabbi, named possibly David.
During 1917 revolution, her GF or GM transferred half of his/her
children to US, but came back to Belarus.
two sisters were taken by the germans to be shot.
Sonia managed to escape, joined one the most famous partisan groups
under the the command of Fedorov, fought all the years, and received
numerous medals for bravery. After the war Sonia married Boris Gurevich's
father - Itzhak Gurevich, also >from Petrovichi, who was a military man
all his life, and for this reason nobody knew about her relatives in US.
if the name SONKIN sounds familiar to somebody, I'll be glad to hear.

Zalman Lazkowicz
Netanya, Israel


Belarus SIG website volunteers? #belarus

Sfingold
 

Dear members, our website is old and hasn't changed in years. We recognize that
it could be much more helpful if we update the design. We are looking for
volunteers to help with design and implementation for the Belarus SIG web
pages. If you have web design or web programming skills and would like to help,
please respond to directly to sfingold@sbcglobal.net.


Thank you!

Sharon
sfingold@sbcglobal.net


Family BOAZ from Frankfurt or schwerin #germany

Ted Kotzin <tkotzin4713@...>
 

I am researching Ottilia BOAZ, my father-in-law's grandmother, born about 1850
in either Frankfurt or in Schwerin (now in Mecklenberg-Vorpomern,
in NE Germany).

She married David NEUMANN (Newman in America) of Frankfurt in 1875 in London;
they came to America about 1881, and ended up in Edenton, North Carolina (NC).

Family legend says Ottilia was descended >from one of the ROTHSCHILDs on
her mother's side.

I am trying to find ROTHSCHILD genealogical data, and have been referred
to a book in French, Le Sang des ROTHSCHILDs, by Valynseele and Maus;
unfortunately I can't find it in the US and wonder if anyone has access
to it, or could check a copy when they are in Paris for IAJGS, for which
I would be very grateful.

I am also trying to link Ottilia with Herman BOAZ, of Schwerin, born 1854
and to America in 1883; he had several children and grandchildren in North
Carolina and later in Atlanta and elsewhere in the South

Thanks for off-list replies to tkotzin4713@verizon.net

Ted Kotzin, Torrance CA Tkotzin4713@verizon.net

Researching: BOAZ: Frankfurt, Atlanta.
NEUMANN/NEWMAN: Frankfurt, New York, North Carolina


Belarus SIG #Belarus Belarus SIG website volunteers? #belarus

Sfingold
 

Dear members, our website is old and hasn't changed in years. We recognize that
it could be much more helpful if we update the design. We are looking for
volunteers to help with design and implementation for the Belarus SIG web
pages. If you have web design or web programming skills and would like to help,
please respond to directly to sfingold@sbcglobal.net.


Thank you!

Sharon
sfingold@sbcglobal.net


German SIG #Germany Family BOAZ from Frankfurt or schwerin #germany

Ted Kotzin <tkotzin4713@...>
 

I am researching Ottilia BOAZ, my father-in-law's grandmother, born about 1850
in either Frankfurt or in Schwerin (now in Mecklenberg-Vorpomern,
in NE Germany).

She married David NEUMANN (Newman in America) of Frankfurt in 1875 in London;
they came to America about 1881, and ended up in Edenton, North Carolina (NC).

Family legend says Ottilia was descended >from one of the ROTHSCHILDs on
her mother's side.

I am trying to find ROTHSCHILD genealogical data, and have been referred
to a book in French, Le Sang des ROTHSCHILDs, by Valynseele and Maus;
unfortunately I can't find it in the US and wonder if anyone has access
to it, or could check a copy when they are in Paris for IAJGS, for which
I would be very grateful.

I am also trying to link Ottilia with Herman BOAZ, of Schwerin, born 1854
and to America in 1883; he had several children and grandchildren in North
Carolina and later in Atlanta and elsewhere in the South

Thanks for off-list replies to tkotzin4713@verizon.net

Ted Kotzin, Torrance CA Tkotzin4713@verizon.net

Researching: BOAZ: Frankfurt, Atlanta.
NEUMANN/NEWMAN: Frankfurt, New York, North Carolina


Jewish Community of Oerlinghausen (Lippe) 1890-1945 #germany

Juergen Hartmann <jhartm@...>
 

*** Moderator Note: Our system does not recognize letters and
accent marks like the vowels with two dots over them (umlaut).
When you write to this list you must replace those letters with
the vowel + e If you do not do this your message may be rejected
by the Moderator or your text will be garbled in the GerSIG list. ****

======>

I am a German historian writing a book on the history of the Oerlinghausen
Jewish community 1890-1945. Oerlinghausen is a small town in the country
of Lippe. It is located 15 miles >from Bielefeld, and 15 miles >from Detmold.

In the 1930s there lived the following families:
Siegfried Bornheim (*1865),
Irene Weinberg (nee Bornheim, *1907)
Ernst Heimann (*1894) and Lilly Heimann (nee Bornheim, *1902),
Heinrich Herz (*1900) and Ilse Herz (nee Windm????ller, *1905), son
Manfred (*1933), son Uriel (*1940)
Eduard Kulemeyer (*1887) and Else Kulemeyer (nee Frankenstein, *1886)
Julius Kulemeyer (*1891) and Klara Kulemeyer (nee Katz, *1890), sons
Heinz (*1927) and Fritz (*1930),
Dr. Max Meyer (*1866),
Gertrud Denninghaus (nee Meyer, *1892),
Carl Paradies (*1864) and Bertha Paradies (nee Erda, *1879), son Rudolf (*1912),
Hans Windm????ller (*1907).
The families Bornheim and Heimann emigrated to Uruguay (Montevideo) in
1938, the family Julius Kulemeyer emigrated to Argentina (Moises Ville)
in 1938, the family Paradies emigrated to Philippines (Manila) in 1939
and after 1945 in the United States.
Hans Windm????ller committed suicide.
The Herz family moved to Hamburg. In 1940 son Uriel was born. The
complete family was deported to Minsk in 1941 and was killed.
The couple Edward and Else Kulemeyer 1941 was deported to Riga, and murdered.
Dr. Max Meyer, passed away in November 1941.
There was also a family Lindemeyer. This family moved to Hamm/Westphalia
in the 1920s.

I am looking for family members who have documents, letters and photos.
Maybe I can help with other information.

Thanks for your help

Juergen Hartmann Rheine, Germany jhartm@aol.com


German SIG #Germany Jewish Community of Oerlinghausen (Lippe) 1890-1945 #germany

Juergen Hartmann <jhartm@...>
 

*** Moderator Note: Our system does not recognize letters and
accent marks like the vowels with two dots over them (umlaut).
When you write to this list you must replace those letters with
the vowel + e If you do not do this your message may be rejected
by the Moderator or your text will be garbled in the GerSIG list. ****

======>

I am a German historian writing a book on the history of the Oerlinghausen
Jewish community 1890-1945. Oerlinghausen is a small town in the country
of Lippe. It is located 15 miles >from Bielefeld, and 15 miles >from Detmold.

In the 1930s there lived the following families:
Siegfried Bornheim (*1865),
Irene Weinberg (nee Bornheim, *1907)
Ernst Heimann (*1894) and Lilly Heimann (nee Bornheim, *1902),
Heinrich Herz (*1900) and Ilse Herz (nee Windm????ller, *1905), son
Manfred (*1933), son Uriel (*1940)
Eduard Kulemeyer (*1887) and Else Kulemeyer (nee Frankenstein, *1886)
Julius Kulemeyer (*1891) and Klara Kulemeyer (nee Katz, *1890), sons
Heinz (*1927) and Fritz (*1930),
Dr. Max Meyer (*1866),
Gertrud Denninghaus (nee Meyer, *1892),
Carl Paradies (*1864) and Bertha Paradies (nee Erda, *1879), son Rudolf (*1912),
Hans Windm????ller (*1907).
The families Bornheim and Heimann emigrated to Uruguay (Montevideo) in
1938, the family Julius Kulemeyer emigrated to Argentina (Moises Ville)
in 1938, the family Paradies emigrated to Philippines (Manila) in 1939
and after 1945 in the United States.
Hans Windm????ller committed suicide.
The Herz family moved to Hamburg. In 1940 son Uriel was born. The
complete family was deported to Minsk in 1941 and was killed.
The couple Edward and Else Kulemeyer 1941 was deported to Riga, and murdered.
Dr. Max Meyer, passed away in November 1941.
There was also a family Lindemeyer. This family moved to Hamm/Westphalia
in the 1920s.

I am looking for family members who have documents, letters and photos.
Maybe I can help with other information.

Thanks for your help

Juergen Hartmann Rheine, Germany jhartm@aol.com


ViewMate translation request - Polish death record from Galicia, 1886 #poland

Stephen Weinstein
 

I've posted part of a birth record in Polish. I was able to read most
of it, but I still need a loose translation of three parts

The record is a death record >from 1886 >from what was then Sokolow,
Galicia (now Sokolow Malopolski, Poland).

It is on ViewMate at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM23372

1. In column "2" (the far left column), the 1st line is the date
26/11/1886 and the 4th line is the community Sokolow. What do the 2nd,
3rd, and 5th lines mean?

2. In column "9" (which I pasted out of sequence, next to column "2"),
there are two words. One of them means "cancer". What does the other
word mean?

3. Column "5" (on the far right) begins "Udel Buchsbaum, wife of Leib"
and ends "in Sokolow". What does it say after the word "Leiby"?

Please respond via the form provided in the ViewMate application.
Thank you very much.

Stephen Weinstein
California
USA


JRI Poland #Poland ViewMate translation request - Polish death record from Galicia, 1886 #poland

Stephen Weinstein
 

I've posted part of a birth record in Polish. I was able to read most
of it, but I still need a loose translation of three parts

The record is a death record >from 1886 >from what was then Sokolow,
Galicia (now Sokolow Malopolski, Poland).

It is on ViewMate at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM23372

1. In column "2" (the far left column), the 1st line is the date
26/11/1886 and the 4th line is the community Sokolow. What do the 2nd,
3rd, and 5th lines mean?

2. In column "9" (which I pasted out of sequence, next to column "2"),
there are two words. One of them means "cancer". What does the other
word mean?

3. Column "5" (on the far right) begins "Udel Buchsbaum, wife of Leib"
and ends "in Sokolow". What does it say after the word "Leiby"?

Please respond via the form provided in the ViewMate application.
Thank you very much.

Stephen Weinstein
California
USA


ViewMate translation request - Polish birth record from Galicia, 1889 #poland

saweinsteinbsme@...
 

I've posted part of a birth record in Polish. I was able to read most
of it, but I still need a loose translation of two parts. It is on
ViewMate at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM23371

The record is a birth record >from 1889 >from what was then Sokolow,
Galicia (now Sokolow Malopolski, Poland).

I have rotated the image to make the handwriting readable.

1. One entry begins with the mother's maiden name, Szewa Lieblich.
What does the rest of this entry say?

2. The other entry begins with the father's name, Abraham Buksbaum,
and ends with the word "Sokolow". What does the rest of this entry
say?

Please respond via the form provided in the ViewMate application.
Thank you very much.

Stephen Weinstein
California
USA


JRI Poland #Poland ViewMate translation request - Polish birth record from Galicia, 1889 #poland

saweinsteinbsme@...
 

I've posted part of a birth record in Polish. I was able to read most
of it, but I still need a loose translation of two parts. It is on
ViewMate at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM23371

The record is a birth record >from 1889 >from what was then Sokolow,
Galicia (now Sokolow Malopolski, Poland).

I have rotated the image to make the handwriting readable.

1. One entry begins with the mother's maiden name, Szewa Lieblich.
What does the rest of this entry say?

2. The other entry begins with the father's name, Abraham Buksbaum,
and ends with the word "Sokolow". What does the rest of this entry
say?

Please respond via the form provided in the ViewMate application.
Thank you very much.

Stephen Weinstein
California
USA

166761 - 166780 of 668987