JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
No.
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Yes.
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Yes.
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Correct!
Will there be any ads or annoying pop-ups?
No.
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
Sincerely,
The JewishGen.org Team
Re: No responses
#dna
Sarah L Meyer
Dear Cousins,
toggle quoted messageShow quoted text
I have generally had good luck in getting responses, albeit some delayed. When I first started I explained that although I was new to DNA genealogy, I was not new to genealogy. I addressed my note to the match (not to the person on the email) - until I got a response that indicated they weren't the match. So then I started naming the person whom I matched, described where my family originated and gave some data. I was blessed with people that were courteous and took the time to respond to me. I worked my way down to the suggested 4th cousins and stopped there. I have not yet gone back and filled in notes to my other matches after that first couple of rounds of emails. Secondly I now concentrate on those people with a GEDCOM or other genealogical information. BTW this was the Family Finder test only - I also did just the basic MtDNA and I did not pursue those matches - it appeared to be pointless. I have not pursued much with my cousins Y DNA other than to sign them up for projects. Now I take the time to respond to others. If they say "you", I gently explain that I am the contact person for about 10 people and ask them who their match was with. In the latest example - my latest cousin whose results just came in, already has a new second cousin on his mother's side - her letter indicated that he was the first close match in 5 years... two emails between the two of us (when all I knew was his mother's maiden name and birthdate and place and death date and place). Yes I reached adoptees, and a woman wrote back that she was the child of a sperm donor (and I have had other requests like that). But everyone who takes the time to write really does deserve a reply. It is just good manners. May I suggest two things. First the suggestions of what to include in the email are great - we should develop a DNA FAQ page, with the question being - "I have matches - now what?", based on Elaine's suggestions. The second suggestion is for each of us to develop a form response for those people whose emails are not sufficiently close as to be worth pursuing, or where you are the contact for 10 people (or more) and just copy that into the reply box (complete with your name). It might take 5 second- but you would be perceived as being polite and not rude. Sarah L Meyer
Eleanor Goldsholl Gordon gave a number of suggestions as to how to word
|
|
DNA Research #DNA RE: No responses
#dna
Sarah L Meyer
Dear Cousins,
toggle quoted messageShow quoted text
I have generally had good luck in getting responses, albeit some delayed. When I first started I explained that although I was new to DNA genealogy, I was not new to genealogy. I addressed my note to the match (not to the person on the email) - until I got a response that indicated they weren't the match. So then I started naming the person whom I matched, described where my family originated and gave some data. I was blessed with people that were courteous and took the time to respond to me. I worked my way down to the suggested 4th cousins and stopped there. I have not yet gone back and filled in notes to my other matches after that first couple of rounds of emails. Secondly I now concentrate on those people with a GEDCOM or other genealogical information. BTW this was the Family Finder test only - I also did just the basic MtDNA and I did not pursue those matches - it appeared to be pointless. I have not pursued much with my cousins Y DNA other than to sign them up for projects. Now I take the time to respond to others. If they say "you", I gently explain that I am the contact person for about 10 people and ask them who their match was with. In the latest example - my latest cousin whose results just came in, already has a new second cousin on his mother's side - her letter indicated that he was the first close match in 5 years... two emails between the two of us (when all I knew was his mother's maiden name and birthdate and place and death date and place). Yes I reached adoptees, and a woman wrote back that she was the child of a sperm donor (and I have had other requests like that). But everyone who takes the time to write really does deserve a reply. It is just good manners. May I suggest two things. First the suggestions of what to include in the email are great - we should develop a DNA FAQ page, with the question being - "I have matches - now what?", based on Elaine's suggestions. The second suggestion is for each of us to develop a form response for those people whose emails are not sufficiently close as to be worth pursuing, or where you are the contact for 10 people (or more) and just copy that into the reply box (complete with your name). It might take 5 second- but you would be perceived as being polite and not rude. Sarah L Meyer
Eleanor Goldsholl Gordon gave a number of suggestions as to how to word
|
|
Encyclopaedia of Jewish Communities
#bessarabia
Yefim Kogan
Hi everybody,
I want to let you know about "Encyclopaedia of Jewish Communities" [Pinkas HaKehilot], Romania (Volume II), which includes articles about 32 Jewish communities in Bessarabia: < http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_romania/pinkas_romania2.html >. We had only one article - Leova - translated >from Hebrew into English, and last week two more articles were translated: Tighina (Bendery) and Kaushany. Thanks a lot to Ala Gamulka!! One more article is in process of translation - Tarutino. These are short description of Jewish life in town, and they are about 1-3 pages long, except for Kishinev. Here is the list of 28 towns, not yet translated: Alexandreni; Arciz; Balti; Briceni; Briceva; Calarasi-Targ; Capresti; Cepeleuti; Cetatea-Alba; Chisinau (Kishinev); Cimislia; Dumbraveni; Edineti (Yiddish: Yedinets); Falesti; Hotin (Polish: Chocim); Ismail; Lipcani [Targ]; Lyublin; Marculesti-Colonie; Noua-Sulita; Orhei; Parlita (Yiddish: Perlitz); Secureni; Soroca; Vadu Rascu (Yiddish: Rashkev); Valea Lui Vlad; Vertujeni (Vartajeni); Zgurita. I encourage those with Hebrew language to help translating them. They have valid information for all our community. All the best, Yefim Kogan Bessarabia SIG Coordinator Researching KOGAN, SPIVAK, KHAYMOVICH, SRULEVICH, LEVIT in Kaushany, Bendery, Tarutino, Akkerman, Kiliya - all in Bessarabia, KHAIMOVICH in Galatz, Romania.
|
|
Bessarabia SIG #Bessarabia Encyclopaedia of Jewish Communities
#bessarabia
Yefim Kogan
Hi everybody,
I want to let you know about "Encyclopaedia of Jewish Communities" [Pinkas HaKehilot], Romania (Volume II), which includes articles about 32 Jewish communities in Bessarabia: < http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_romania/pinkas_romania2.html >. We had only one article - Leova - translated >from Hebrew into English, and last week two more articles were translated: Tighina (Bendery) and Kaushany. Thanks a lot to Ala Gamulka!! One more article is in process of translation - Tarutino. These are short description of Jewish life in town, and they are about 1-3 pages long, except for Kishinev. Here is the list of 28 towns, not yet translated: Alexandreni; Arciz; Balti; Briceni; Briceva; Calarasi-Targ; Capresti; Cepeleuti; Cetatea-Alba; Chisinau (Kishinev); Cimislia; Dumbraveni; Edineti (Yiddish: Yedinets); Falesti; Hotin (Polish: Chocim); Ismail; Lipcani [Targ]; Lyublin; Marculesti-Colonie; Noua-Sulita; Orhei; Parlita (Yiddish: Perlitz); Secureni; Soroca; Vadu Rascu (Yiddish: Rashkev); Valea Lui Vlad; Vertujeni (Vartajeni); Zgurita. I encourage those with Hebrew language to help translating them. They have valid information for all our community. All the best, Yefim Kogan Bessarabia SIG Coordinator Researching KOGAN, SPIVAK, KHAYMOVICH, SRULEVICH, LEVIT in Kaushany, Bendery, Tarutino, Akkerman, Kiliya - all in Bessarabia, KHAIMOVICH in Galatz, Romania.
|
|
Gene Golovchinsky
My great-grandfather (Lazar Semyon GOLOVCHINSKY) graduated >from medical
school in Warsaw at the beginning of the 20th century, and then spent some time in Berlin receiving further training. I would like to track down records of his presence at the University in Warsaw (and in Berlin). I am not sure where such records would be archived. Thanks in advance, Gene Golovchinsky, Menlo Park, CA Researching BERMAN - VOLKOSTAVSKY / MAGES / DECKER / GOLOVCHINSKY / BELOSTOTSKY
|
|
Gene Golovchinsky
My great-grandfather (Lazar Semyon GOLOVCHINSKY) graduated >from medical
school in Warsaw at the beginning of the 20th century, and then spent some time in Berlin receiving further training. I would like to track down records of his presence at the University in Warsaw (and in Berlin). I am not sure where such records would be archived. Thanks in advance, Gene Golovchinsky, Menlo Park, CA Researching BERMAN - VOLKOSTAVSKY / MAGES / DECKER / GOLOVCHINSKY / BELOSTOTSKY
|
|
JewishGen Education - Independent Study July 2012
#usa
Nancy Holden
Ever dream of a genealogical search companion? JewishGen is offering an
Independent Study class. Your topic, your schedule, your questions. Nancy Holden will be available July 1 -July 30 for projects centered on research in the United States or the Pale of Russia (Latvia to Southern Russia). This session will follow the format of other JewishGen Education classes using a Forum and one-on -one consultations\ via the internet. Have a genealogical problem, conundrum or hit a brick wall? Want to know what records exist in Eastern Europe, hire a researcher or travel to an archive, organize your research or write your family history? In order to qualify for this class we ask that you submit a paragraph about your project. Your SURNAME, your towns, your goals. Go to www.jewishgen.org/education Application can be found by clicking "Requirements and Course Details" http://www.jewishgen.org/education/description.asp?course=30000 This will be a Do-it-Yourself, computer-based, online seminar open 24/7. Individual readings will be posted according to your research needs. To get the most out of this course, you will need to post your family data to the Forum so the instructor can interact with you on your project. Is this course right for you? This is beyond the basics. Read the course descriptions to see if what you want to do is covered by a course already being taught. If not, this may be the perfect class. Students should be comfortable on the internet and able to upload and download pdfs, images and word documents (Directions included in the class materials). Enrollment is limited. Please send your qualifying paragraph to nholden@interserv.com for consideration. Students will be notified of enrollment procedures by email. Nancy Holden nholden@interserv.com
|
|
Early American SIG #USA JewishGen Education - Independent Study July 2012
#usa
Nancy Holden
Ever dream of a genealogical search companion? JewishGen is offering an
Independent Study class. Your topic, your schedule, your questions. Nancy Holden will be available July 1 -July 30 for projects centered on research in the United States or the Pale of Russia (Latvia to Southern Russia). This session will follow the format of other JewishGen Education classes using a Forum and one-on -one consultations\ via the internet. Have a genealogical problem, conundrum or hit a brick wall? Want to know what records exist in Eastern Europe, hire a researcher or travel to an archive, organize your research or write your family history? In order to qualify for this class we ask that you submit a paragraph about your project. Your SURNAME, your towns, your goals. Go to www.jewishgen.org/education Application can be found by clicking "Requirements and Course Details" http://www.jewishgen.org/education/description.asp?course=30000 This will be a Do-it-Yourself, computer-based, online seminar open 24/7. Individual readings will be posted according to your research needs. To get the most out of this course, you will need to post your family data to the Forum so the instructor can interact with you on your project. Is this course right for you? This is beyond the basics. Read the course descriptions to see if what you want to do is covered by a course already being taught. If not, this may be the perfect class. Students should be comfortable on the internet and able to upload and download pdfs, images and word documents (Directions included in the class materials). Enrollment is limited. Please send your qualifying paragraph to nholden@interserv.com for consideration. Students will be notified of enrollment procedures by email. Nancy Holden nholden@interserv.com
|
|
Searching: Sonia SONKIN, Petrovichi, Belarus
#belarus
zzlatz@...
I'm helping my neighbor and friend, Boris Gurevich, to find his
relatives in US. He and his parents and gp were all born in Belarus. He is searching his lost relatives in US, on his late mother's side. Her name: Sonia SONKIN - was born in shtetl Petrovichi, Smolensk region, around 1923. It was Belarus, then changed to Ukraine and so forth. HER father's name was Boruch(Boris), mother - Esfir or Esther. Her grandfather was a Rabbi, named possibly David. During 1917 revolution, her GF or GM transferred half of his/her children to US, but came back to Belarus. two sisters were taken by the germans to be shot. Sonia managed to escape, joined one the most famous partisan groups under the the command of Fedorov, fought all the years, and received numerous medals for bravery. After the war Sonia married Boris Gurevich's father - Itzhak Gurevich, also >from Petrovichi, who was a military man all his life, and for this reason nobody knew about her relatives in US. if the name SONKIN sounds familiar to somebody, I'll be glad to hear. Zalman Lazkowicz Netanya, Israel
|
|
Belarus SIG #Belarus Searching: Sonia SONKIN, Petrovichi, Belarus
#belarus
zzlatz@...
I'm helping my neighbor and friend, Boris Gurevich, to find his
relatives in US. He and his parents and gp were all born in Belarus. He is searching his lost relatives in US, on his late mother's side. Her name: Sonia SONKIN - was born in shtetl Petrovichi, Smolensk region, around 1923. It was Belarus, then changed to Ukraine and so forth. HER father's name was Boruch(Boris), mother - Esfir or Esther. Her grandfather was a Rabbi, named possibly David. During 1917 revolution, her GF or GM transferred half of his/her children to US, but came back to Belarus. two sisters were taken by the germans to be shot. Sonia managed to escape, joined one the most famous partisan groups under the the command of Fedorov, fought all the years, and received numerous medals for bravery. After the war Sonia married Boris Gurevich's father - Itzhak Gurevich, also >from Petrovichi, who was a military man all his life, and for this reason nobody knew about her relatives in US. if the name SONKIN sounds familiar to somebody, I'll be glad to hear. Zalman Lazkowicz Netanya, Israel
|
|
Belarus SIG website volunteers?
#belarus
Sfingold
Dear members, our website is old and hasn't changed in years. We recognize that
it could be much more helpful if we update the design. We are looking for volunteers to help with design and implementation for the Belarus SIG web pages. If you have web design or web programming skills and would like to help, please respond to directly to sfingold@sbcglobal.net. Thank you! Sharon sfingold@sbcglobal.net
|
|
Family BOAZ from Frankfurt or schwerin
#germany
Ted Kotzin <tkotzin4713@...>
I am researching Ottilia BOAZ, my father-in-law's grandmother, born about 1850
in either Frankfurt or in Schwerin (now in Mecklenberg-Vorpomern, in NE Germany). She married David NEUMANN (Newman in America) of Frankfurt in 1875 in London; they came to America about 1881, and ended up in Edenton, North Carolina (NC). Family legend says Ottilia was descended >from one of the ROTHSCHILDs on her mother's side. I am trying to find ROTHSCHILD genealogical data, and have been referred to a book in French, Le Sang des ROTHSCHILDs, by Valynseele and Maus; unfortunately I can't find it in the US and wonder if anyone has access to it, or could check a copy when they are in Paris for IAJGS, for which I would be very grateful. I am also trying to link Ottilia with Herman BOAZ, of Schwerin, born 1854 and to America in 1883; he had several children and grandchildren in North Carolina and later in Atlanta and elsewhere in the South Thanks for off-list replies to tkotzin4713@verizon.net Ted Kotzin, Torrance CA Tkotzin4713@verizon.net Researching: BOAZ: Frankfurt, Atlanta. NEUMANN/NEWMAN: Frankfurt, New York, North Carolina
|
|
Belarus SIG #Belarus Belarus SIG website volunteers?
#belarus
Sfingold
Dear members, our website is old and hasn't changed in years. We recognize that
it could be much more helpful if we update the design. We are looking for volunteers to help with design and implementation for the Belarus SIG web pages. If you have web design or web programming skills and would like to help, please respond to directly to sfingold@sbcglobal.net. Thank you! Sharon sfingold@sbcglobal.net
|
|
German SIG #Germany Family BOAZ from Frankfurt or schwerin
#germany
Ted Kotzin <tkotzin4713@...>
I am researching Ottilia BOAZ, my father-in-law's grandmother, born about 1850
in either Frankfurt or in Schwerin (now in Mecklenberg-Vorpomern, in NE Germany). She married David NEUMANN (Newman in America) of Frankfurt in 1875 in London; they came to America about 1881, and ended up in Edenton, North Carolina (NC). Family legend says Ottilia was descended >from one of the ROTHSCHILDs on her mother's side. I am trying to find ROTHSCHILD genealogical data, and have been referred to a book in French, Le Sang des ROTHSCHILDs, by Valynseele and Maus; unfortunately I can't find it in the US and wonder if anyone has access to it, or could check a copy when they are in Paris for IAJGS, for which I would be very grateful. I am also trying to link Ottilia with Herman BOAZ, of Schwerin, born 1854 and to America in 1883; he had several children and grandchildren in North Carolina and later in Atlanta and elsewhere in the South Thanks for off-list replies to tkotzin4713@verizon.net Ted Kotzin, Torrance CA Tkotzin4713@verizon.net Researching: BOAZ: Frankfurt, Atlanta. NEUMANN/NEWMAN: Frankfurt, New York, North Carolina
|
|
Jewish Community of Oerlinghausen (Lippe) 1890-1945
#germany
Juergen Hartmann <jhartm@...>
*** Moderator Note: Our system does not recognize letters and
accent marks like the vowels with two dots over them (umlaut). When you write to this list you must replace those letters with the vowel + e If you do not do this your message may be rejected by the Moderator or your text will be garbled in the GerSIG list. **** ======> I am a German historian writing a book on the history of the Oerlinghausen Jewish community 1890-1945. Oerlinghausen is a small town in the country of Lippe. It is located 15 miles >from Bielefeld, and 15 miles >from Detmold. In the 1930s there lived the following families: Siegfried Bornheim (*1865), Irene Weinberg (nee Bornheim, *1907) Ernst Heimann (*1894) and Lilly Heimann (nee Bornheim, *1902), Heinrich Herz (*1900) and Ilse Herz (nee Windm????ller, *1905), son Manfred (*1933), son Uriel (*1940) Eduard Kulemeyer (*1887) and Else Kulemeyer (nee Frankenstein, *1886) Julius Kulemeyer (*1891) and Klara Kulemeyer (nee Katz, *1890), sons Heinz (*1927) and Fritz (*1930), Dr. Max Meyer (*1866), Gertrud Denninghaus (nee Meyer, *1892), Carl Paradies (*1864) and Bertha Paradies (nee Erda, *1879), son Rudolf (*1912), Hans Windm????ller (*1907). The families Bornheim and Heimann emigrated to Uruguay (Montevideo) in 1938, the family Julius Kulemeyer emigrated to Argentina (Moises Ville) in 1938, the family Paradies emigrated to Philippines (Manila) in 1939 and after 1945 in the United States. Hans Windm????ller committed suicide. The Herz family moved to Hamburg. In 1940 son Uriel was born. The complete family was deported to Minsk in 1941 and was killed. The couple Edward and Else Kulemeyer 1941 was deported to Riga, and murdered. Dr. Max Meyer, passed away in November 1941. There was also a family Lindemeyer. This family moved to Hamm/Westphalia in the 1920s. I am looking for family members who have documents, letters and photos. Maybe I can help with other information. Thanks for your help Juergen Hartmann Rheine, Germany jhartm@aol.com
|
|
German SIG #Germany Jewish Community of Oerlinghausen (Lippe) 1890-1945
#germany
Juergen Hartmann <jhartm@...>
*** Moderator Note: Our system does not recognize letters and
accent marks like the vowels with two dots over them (umlaut). When you write to this list you must replace those letters with the vowel + e If you do not do this your message may be rejected by the Moderator or your text will be garbled in the GerSIG list. **** ======> I am a German historian writing a book on the history of the Oerlinghausen Jewish community 1890-1945. Oerlinghausen is a small town in the country of Lippe. It is located 15 miles >from Bielefeld, and 15 miles >from Detmold. In the 1930s there lived the following families: Siegfried Bornheim (*1865), Irene Weinberg (nee Bornheim, *1907) Ernst Heimann (*1894) and Lilly Heimann (nee Bornheim, *1902), Heinrich Herz (*1900) and Ilse Herz (nee Windm????ller, *1905), son Manfred (*1933), son Uriel (*1940) Eduard Kulemeyer (*1887) and Else Kulemeyer (nee Frankenstein, *1886) Julius Kulemeyer (*1891) and Klara Kulemeyer (nee Katz, *1890), sons Heinz (*1927) and Fritz (*1930), Dr. Max Meyer (*1866), Gertrud Denninghaus (nee Meyer, *1892), Carl Paradies (*1864) and Bertha Paradies (nee Erda, *1879), son Rudolf (*1912), Hans Windm????ller (*1907). The families Bornheim and Heimann emigrated to Uruguay (Montevideo) in 1938, the family Julius Kulemeyer emigrated to Argentina (Moises Ville) in 1938, the family Paradies emigrated to Philippines (Manila) in 1939 and after 1945 in the United States. Hans Windm????ller committed suicide. The Herz family moved to Hamburg. In 1940 son Uriel was born. The complete family was deported to Minsk in 1941 and was killed. The couple Edward and Else Kulemeyer 1941 was deported to Riga, and murdered. Dr. Max Meyer, passed away in November 1941. There was also a family Lindemeyer. This family moved to Hamm/Westphalia in the 1920s. I am looking for family members who have documents, letters and photos. Maybe I can help with other information. Thanks for your help Juergen Hartmann Rheine, Germany jhartm@aol.com
|
|
ViewMate translation request - Polish death record from Galicia, 1886
#poland
Stephen Weinstein
I've posted part of a birth record in Polish. I was able to read most
of it, but I still need a loose translation of three parts The record is a death record >from 1886 >from what was then Sokolow, Galicia (now Sokolow Malopolski, Poland). It is on ViewMate at the following address ... http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM23372 1. In column "2" (the far left column), the 1st line is the date 26/11/1886 and the 4th line is the community Sokolow. What do the 2nd, 3rd, and 5th lines mean? 2. In column "9" (which I pasted out of sequence, next to column "2"), there are two words. One of them means "cancer". What does the other word mean? 3. Column "5" (on the far right) begins "Udel Buchsbaum, wife of Leib" and ends "in Sokolow". What does it say after the word "Leiby"? Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thank you very much. Stephen Weinstein California USA
|
|
JRI Poland #Poland ViewMate translation request - Polish death record from Galicia, 1886
#poland
Stephen Weinstein
I've posted part of a birth record in Polish. I was able to read most
of it, but I still need a loose translation of three parts The record is a death record >from 1886 >from what was then Sokolow, Galicia (now Sokolow Malopolski, Poland). It is on ViewMate at the following address ... http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM23372 1. In column "2" (the far left column), the 1st line is the date 26/11/1886 and the 4th line is the community Sokolow. What do the 2nd, 3rd, and 5th lines mean? 2. In column "9" (which I pasted out of sequence, next to column "2"), there are two words. One of them means "cancer". What does the other word mean? 3. Column "5" (on the far right) begins "Udel Buchsbaum, wife of Leib" and ends "in Sokolow". What does it say after the word "Leiby"? Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thank you very much. Stephen Weinstein California USA
|
|
ViewMate translation request - Polish birth record from Galicia, 1889
#poland
saweinsteinbsme@...
I've posted part of a birth record in Polish. I was able to read most
of it, but I still need a loose translation of two parts. It is on ViewMate at the following address ... http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM23371 The record is a birth record >from 1889 >from what was then Sokolow, Galicia (now Sokolow Malopolski, Poland). I have rotated the image to make the handwriting readable. 1. One entry begins with the mother's maiden name, Szewa Lieblich. What does the rest of this entry say? 2. The other entry begins with the father's name, Abraham Buksbaum, and ends with the word "Sokolow". What does the rest of this entry say? Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thank you very much. Stephen Weinstein California USA
|
|
JRI Poland #Poland ViewMate translation request - Polish birth record from Galicia, 1889
#poland
saweinsteinbsme@...
I've posted part of a birth record in Polish. I was able to read most
of it, but I still need a loose translation of two parts. It is on ViewMate at the following address ... http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM23371 The record is a birth record >from 1889 >from what was then Sokolow, Galicia (now Sokolow Malopolski, Poland). I have rotated the image to make the handwriting readable. 1. One entry begins with the mother's maiden name, Szewa Lieblich. What does the rest of this entry say? 2. The other entry begins with the father's name, Abraham Buksbaum, and ends with the word "Sokolow". What does the rest of this entry say? Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thank you very much. Stephen Weinstein California USA
|
|