JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
No.
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Yes.
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Yes.
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Correct!
Will there be any ads or annoying pop-ups?
No.
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
Sincerely,
The JewishGen.org Team
WG: my great-grandparents being killed in Odessa?
#ukraine
Sabine Schmidt <suhschmidt@...>
Von: Sabine Schmidt [mailto:suhschmidt@t-online.de]=20
Gesendet: Mittwoch, 29. August 2012 13:42 An: 'Sabine Schmidt' Betreff: AW: my great-grandparents being killed in Odessa? Hello to everybody on this mailinglist I am searching for information to my great-grandparents Leib STAMMER from Ostrog, born 1859 and his wife Liba Leiserovna PAMU >from Odessa,born 1862. They married 1880 (January 2 ) in Odessa. It is said they were killed by Bolsheviks (?) because salt had been found on their ground. They had 12 -14 children. Many of them left Odessa for Germany, America? Here the names of the children I found with the help of the rabbinat in Odessa. Brana 1881 (Feb. 12) Rivka 1883 (March 2) Nachman 1885 (Feb 10) Pesya 1886 (Nov.11) Sioma 1893 (Oct. 13) Israel 1898 (Nov.23) Dvoyra 1902 (May 3) Julia ??? Their daughter Pesya (later Polina - my grandmother) gave birth to my father in Leipzig 1910. I so much want to know what really happened to Leib and Liba, where they are buried, how they lived ? Thank you for helping me Sabine Schmidt from Köln, German
|
|
Ukraine SIG #Ukraine WG: my great-grandparents being killed in Odessa?
#ukraine
Sabine Schmidt <suhschmidt@...>
Von: Sabine Schmidt [mailto:suhschmidt@t-online.de]=20
Gesendet: Mittwoch, 29. August 2012 13:42 An: 'Sabine Schmidt' Betreff: AW: my great-grandparents being killed in Odessa? Hello to everybody on this mailinglist I am searching for information to my great-grandparents Leib STAMMER from Ostrog, born 1859 and his wife Liba Leiserovna PAMU >from Odessa,born 1862. They married 1880 (January 2 ) in Odessa. It is said they were killed by Bolsheviks (?) because salt had been found on their ground. They had 12 -14 children. Many of them left Odessa for Germany, America? Here the names of the children I found with the help of the rabbinat in Odessa. Brana 1881 (Feb. 12) Rivka 1883 (March 2) Nachman 1885 (Feb 10) Pesya 1886 (Nov.11) Sioma 1893 (Oct. 13) Israel 1898 (Nov.23) Dvoyra 1902 (May 3) Julia ??? Their daughter Pesya (later Polina - my grandmother) gave birth to my father in Leipzig 1910. I so much want to know what really happened to Leib and Liba, where they are buried, how they lived ? Thank you for helping me Sabine Schmidt from Köln, German
|
|
Re: bessarabia digest: August 28, 2012
#bessarabia
Jana Marcus <jana@...>
Dear Bessarabers,
I'm new to the SIG, and it was suggested to me that I share my research interests with everyone. I am very interested in the translations of the Jewish Community Rashkov, in the project #16 translations as mentioned in Yefim's email yesterday. I can't find it on the site, so I'm assuming it hasn't been published on the web yet? Any information would be greatly appreciated about this shtetl and its community before 1910. My paternal and maternal roots are in Bessarabia. I have traced my paternal GG Grandfather, Leyb Markus (abt. 1840) and his wife Hester Schoenfeld to Rashkov, and later my Great Grandfather, Volko Markus (b.1870) and his wife Esther Saganovskaya ( b. 1873), to Kishnev, where their children were born. After the pogroms in 1905 they went to Austria for a short time and then New York City, where my grandfather, Pincus Max Marcus (b.1899) was well known in the women's garmet industry. On my mother's maternal side, my GG Grandfather was >from Dubassari, Hoona Kawistanka (b.1870), later called Hyman Kashinky, was a furrier. His father was Yonkel Buruch Kawistanka or Kovishanski (abt. 1845). I have been told by family members that Yonkel's father, possibly named Berel Kawistanka, was a rabbi at a synogogue on the outskirts of Moscow, and his name is written in a book there. Any help or suggestions you may have on tracing more information on them would be greatly appreciated. I would love to learn about migration patterns, and how they got to those towns and >from where....but I still have much work to do before that. Thank you! Jana Marcus Researching MARKUS, SAGANOVSKAYA in Kishnev and Rashkov KASHINSKY, KAWISTANKA, KOVISHANSKI, ZAITCHIK in Dubassari
|
|
Bessarabia SIG #Bessarabia Re: bessarabia digest: August 28, 2012
#bessarabia
Jana Marcus <jana@...>
Dear Bessarabers,
I'm new to the SIG, and it was suggested to me that I share my research interests with everyone. I am very interested in the translations of the Jewish Community Rashkov, in the project #16 translations as mentioned in Yefim's email yesterday. I can't find it on the site, so I'm assuming it hasn't been published on the web yet? Any information would be greatly appreciated about this shtetl and its community before 1910. My paternal and maternal roots are in Bessarabia. I have traced my paternal GG Grandfather, Leyb Markus (abt. 1840) and his wife Hester Schoenfeld to Rashkov, and later my Great Grandfather, Volko Markus (b.1870) and his wife Esther Saganovskaya ( b. 1873), to Kishnev, where their children were born. After the pogroms in 1905 they went to Austria for a short time and then New York City, where my grandfather, Pincus Max Marcus (b.1899) was well known in the women's garmet industry. On my mother's maternal side, my GG Grandfather was >from Dubassari, Hoona Kawistanka (b.1870), later called Hyman Kashinky, was a furrier. His father was Yonkel Buruch Kawistanka or Kovishanski (abt. 1845). I have been told by family members that Yonkel's father, possibly named Berel Kawistanka, was a rabbi at a synogogue on the outskirts of Moscow, and his name is written in a book there. Any help or suggestions you may have on tracing more information on them would be greatly appreciated. I would love to learn about migration patterns, and how they got to those towns and >from where....but I still have much work to do before that. Thank you! Jana Marcus Researching MARKUS, SAGANOVSKAYA in Kishnev and Rashkov KASHINSKY, KAWISTANKA, KOVISHANSKI, ZAITCHIK in Dubassari
|
|
Project #30 - Bessarabia Annual Memorial Calendars/Books
#bessarabia
Yefim Kogan
Dear Bessarabers,
Thank you very much to those of you who decided to participate in some of the Bessarabia Projects. We have at this time 22 Projects on our list, but there are many new projects will be added and worked on soon. Some of the new projects I have announced at our Bessarabia SIG meeting in Paris, and I want to present one of them to you. Project #30. Bessarabia Annual Memorial Calendars/Books, 1862-1914. It is a collection of very valuable information on Jews in Bessarabia. I have 23 such books available for research and translation. The information include statistics of birth, death, marriages per year, list of rabies in towns and shteitlekh, list of people working in Jewish Hospitals, Jewish schools, and more. I have looked briefly at some of these books and found following: 1) Population in Bessarabia by estate (class) for each of Bessarabian district 2) Number of people by religion (male/female/total; towns/uezd) 3) Number of born in Bessarabia by religion, including out of wedlock. 4)Number of deaths by religion and by age 5) Number of marriages by religion 6) Number of churches and other religion buildings in Bessarabia, including synagogues 7) Official Jewish Schools - list of all such schools with private and state status, number of students, also a list of teachers in some of the schools 8) List of doctors in hospitals in a number of towns, including many Jews. Some books have names of all people working in Jewish hospital in Kishinev and maybe in other towns too 9) Some of the books have names of Rabbis by districts/towns Possible some other information. In order to translate this books and have them at Bessarabia SIG website and/or JewishGen, we need to have volunteers who can easily read Russian, and go over 200-600 pages of such book put information into a table or a word document (statistics, etc.) I hope that many of you come forward to work on such interesting project. Please email me if you have any questions. Best regards, Yefim Kogan Bessarabia SIG Coordinator Researching KOGAN, SPIVAK, KHAYMOVICH, SRULEVICH, LEVIT in Kaushany, Bendery, Tarutino, Akkerman, Kiliya - all in Bessarabia, KHAIMOVICH in Galatz, Romania.
|
|
Bessarabia SIG #Bessarabia Project #30 - Bessarabia Annual Memorial Calendars/Books
#bessarabia
Yefim Kogan
Dear Bessarabers,
Thank you very much to those of you who decided to participate in some of the Bessarabia Projects. We have at this time 22 Projects on our list, but there are many new projects will be added and worked on soon. Some of the new projects I have announced at our Bessarabia SIG meeting in Paris, and I want to present one of them to you. Project #30. Bessarabia Annual Memorial Calendars/Books, 1862-1914. It is a collection of very valuable information on Jews in Bessarabia. I have 23 such books available for research and translation. The information include statistics of birth, death, marriages per year, list of rabies in towns and shteitlekh, list of people working in Jewish Hospitals, Jewish schools, and more. I have looked briefly at some of these books and found following: 1) Population in Bessarabia by estate (class) for each of Bessarabian district 2) Number of people by religion (male/female/total; towns/uezd) 3) Number of born in Bessarabia by religion, including out of wedlock. 4)Number of deaths by religion and by age 5) Number of marriages by religion 6) Number of churches and other religion buildings in Bessarabia, including synagogues 7) Official Jewish Schools - list of all such schools with private and state status, number of students, also a list of teachers in some of the schools 8) List of doctors in hospitals in a number of towns, including many Jews. Some books have names of all people working in Jewish hospital in Kishinev and maybe in other towns too 9) Some of the books have names of Rabbis by districts/towns Possible some other information. In order to translate this books and have them at Bessarabia SIG website and/or JewishGen, we need to have volunteers who can easily read Russian, and go over 200-600 pages of such book put information into a table or a word document (statistics, etc.) I hope that many of you come forward to work on such interesting project. Please email me if you have any questions. Best regards, Yefim Kogan Bessarabia SIG Coordinator Researching KOGAN, SPIVAK, KHAYMOVICH, SRULEVICH, LEVIT in Kaushany, Bendery, Tarutino, Akkerman, Kiliya - all in Bessarabia, KHAIMOVICH in Galatz, Romania.
|
|
Hebrew Translation
#poland
Sarah L Meyer
I have posted an image on Viewmate for which we would like a complete
translation. It is located at the following http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24222 It is a tombstone for Shosha Ankier located in Warsaw's Jewish Cemetery. Thank you all for all your help. Sarah L Meyer (sarahlmeyer@suddenlink.net) Georgetown, Texas http://genealogy.smcactuary.net
|
|
JRI Poland #Poland Hebrew Translation
#poland
Sarah L Meyer
I have posted an image on Viewmate for which we would like a complete
translation. It is located at the following http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24222 It is a tombstone for Shosha Ankier located in Warsaw's Jewish Cemetery. Thank you all for all your help. Sarah L Meyer (sarahlmeyer@suddenlink.net) Georgetown, Texas http://genealogy.smcactuary.net
|
|
Riga births with a connection to Lithuania
#lithuania
Howard Margol
Christine Usdine has translated the Riga 1854, 1855, 1856 Birth and
marriage records. Even though the births occurred in Riga, in many cases the father was registered in Lithuania. The same in the case of the bride or groom in the marriage records. In the 1854 Riga births alone, 22 of the fathers were registered in Lithuania. If you go to the following web site, you will see the English translation of the birth and marriage records done by Christine so far. http://usdine.free.fr/rigarecordsandcensus.html We are looking for someone who will volunteer to extract the Riga vital records, that have a Lithuania connection, and include them in a separate spreadsheet. A knowledge of Lithuanian towns is very helpful in order to do this. The JewishGen Town Finder can also be very useful in determining if the town was in Lithuania. In Christine's translation, the old town name spelling is used which may be different >from the modern spelling. If you are willing to volunteer, please contact me privately, rather than respond on the Digest. Howard Margol Litvak SIG Coordinator for Records Acquisition homargol@aol.com
|
|
Lithuania SIG #Lithuania Riga births with a connection to Lithuania
#lithuania
Howard Margol
Christine Usdine has translated the Riga 1854, 1855, 1856 Birth and
marriage records. Even though the births occurred in Riga, in many cases the father was registered in Lithuania. The same in the case of the bride or groom in the marriage records. In the 1854 Riga births alone, 22 of the fathers were registered in Lithuania. If you go to the following web site, you will see the English translation of the birth and marriage records done by Christine so far. http://usdine.free.fr/rigarecordsandcensus.html We are looking for someone who will volunteer to extract the Riga vital records, that have a Lithuania connection, and include them in a separate spreadsheet. A knowledge of Lithuanian towns is very helpful in order to do this. The JewishGen Town Finder can also be very useful in determining if the town was in Lithuania. In Christine's translation, the old town name spelling is used which may be different >from the modern spelling. If you are willing to volunteer, please contact me privately, rather than respond on the Digest. Howard Margol Litvak SIG Coordinator for Records Acquisition homargol@aol.com
|
|
Viewmate translation
#general
Amy Siegel
Dear Genners,
I have posted 5 tombstones on Viewmate for which we would like a complete translation. They are located at the following http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24202 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24201 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24200 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24198 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24199 Thank you all for all your help. Amy Siegel Setauket, NY MODERATOR NOTE: When requesting assistance with viewmate translations, please put the original language in your subject line. Respond using the viewmate form, please.
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Viewmate translation
#general
Amy Siegel
Dear Genners,
I have posted 5 tombstones on Viewmate for which we would like a complete translation. They are located at the following http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24202 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24201 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24200 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24198 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24199 Thank you all for all your help. Amy Siegel Setauket, NY MODERATOR NOTE: When requesting assistance with viewmate translations, please put the original language in your subject line. Respond using the viewmate form, please.
|
|
Ganz Romania Trip
#romania
rrrrgggg@...
My husband Bob and I had a wonderful trip to Romania this past July. Our
guide Dan Jumara took us, at our request, to famous tourist sites such as Brasov to see "Dracula" Vlad the Impaler's Castle and the medieval city of Sighisoara as well as ancestral towns.I felt that it was important to get the general feel of a country and people. In Sighisoara teenagers performed classic Romanian dances in the city center and a chorus of adult women sang traditional Romanian songs. A highlight of our trip was a visit to the Salt Mine in Praid. Asthmatic children ,and children with other respiratory illnesses, are brought here for treatment. The children stay in the salt mine equipped with playgrounds with swing sets , inflatable slides, room to roller skate, play ping pong, use computers etc., for 4-5 hours at a time. Just breathing the "salt air" in this cool environment helps you breathe easier. An amazing and unexpected experience. We visited the ancestral town of Podu Iloaiei, just outside of Iasi. I photographed homes >from the 1800s once part of the Jewish Quarter. This area is now a Gypsy neighborhood. I had to photograph these buildings from the car. We were under close scrutiny by the new inhabitants andfelt that we were not welcome. We did visit the Jewish Cemetery in Podu Iloaiei where I photographed as many of the upright or partially upright tombstones in this disheveled cemetery. I had to stop as I got closer to the shepherd's house where his dogs barking became incessantly louder and menacing. It must have been a 100 degree day. I could not read many of the names that were in Hebrew,but I thought that maybe if I get them translated, people, not just myself, might recognize family names. I was not sure as to whether Romania Sig had a project of this nature or not and I was there. The sheep at times wander through this cemetery leaving "poop" in between tombstones. My husband said Kaddish in memory of this once vibrant community. We were looking for markers related to the ILOWITZ family. Financial woes in Romania combined with possible anti-semitism has left the repair of this cemetery and the restoration of the great synagogue in Iasi in limbo. We did visit the city of Iasi and toured streets and buildings that existed , such as the Jewish Theater, when my grandfather Julius JACKOWITZ/JANKOWITZ was a young man in the late 1800s -1911. Some Jackowitz records, (WW I Draft Cards, U.S. Census ), also mention Negresti as an area associated with this family. N.B. Stray dogs do roam the streets, but for the most part they sleep during the heat of the day. At night you must use more caution. I have questions concerning vital records,etc in Romania. According to our guide Dan Jumara, these records have not been photographed. The records are in Romanian for the most part. As I found out, Romanian is a very difficult language to understand even if you are knowledgeable in other Romance languages. As Dan explained, Romanian is based on an"archaic" form of Latin with a few Slavic words mixed in. My grandparents never taught Romanian to their American born 10 children as a way of keeping some "privacy" as a couple. They only spoke Yiddish and English to them. Are there projects sponsored by Romania Sig to locate, photograph and index records at the Vaslui District Branch of the Romanian Archives ? or of the main Archive in Iasi? for Barlad, Negresti, etc. ? So far Dan has found birth records for 2 sons of my grandmother's older sister Pessa/Paulina SOLOMON ,(nee ABRAMS/ABRAMOWITZ? ) and her husband Itic/Isaac/Isidor SOLOMON of Berlad/Barlad, Romania. Itic was a carpenter. Their Romanian born son Morris J. Solomon, (1891-1967), was a great civic leader in Brooklyn, New York. Searching for information for the following families: Romania: JACKOWITZ/JANKOWITZ, ILOWITZ, ABRAMS/ABRAMOWITZ (areas: Berlad/Barlad, Iasi, Negresti) Belarus: SANDLER, RESNICK,REZNIK, SUCHOWLIANSKY/LANSKY, HOCHSTEIN/GAUKSTEIN (areas include Grodno/Hrudna town and province, Bialystok, Poland, Minsk, and Lithuania) Western Ukraine: GANZ?GANS,LUTWAK/LUDWIG,WASSERMAN,KACZOR,KERNIK Joan Ganz Spring Valley, New York E-mail : Joan Ganz at rrrrgggg@aol.com MODERATOR NOTE: Please check the Rom-SIG JewishGen-erosity site: to note that we have a large project going on right now to obtain vital records >from the Iasi Archives, as well as many others now in the works.
|
|
Romania SIG #Romania Ganz Romania Trip
#romania
rrrrgggg@...
My husband Bob and I had a wonderful trip to Romania this past July. Our
guide Dan Jumara took us, at our request, to famous tourist sites such as Brasov to see "Dracula" Vlad the Impaler's Castle and the medieval city of Sighisoara as well as ancestral towns.I felt that it was important to get the general feel of a country and people. In Sighisoara teenagers performed classic Romanian dances in the city center and a chorus of adult women sang traditional Romanian songs. A highlight of our trip was a visit to the Salt Mine in Praid. Asthmatic children ,and children with other respiratory illnesses, are brought here for treatment. The children stay in the salt mine equipped with playgrounds with swing sets , inflatable slides, room to roller skate, play ping pong, use computers etc., for 4-5 hours at a time. Just breathing the "salt air" in this cool environment helps you breathe easier. An amazing and unexpected experience. We visited the ancestral town of Podu Iloaiei, just outside of Iasi. I photographed homes >from the 1800s once part of the Jewish Quarter. This area is now a Gypsy neighborhood. I had to photograph these buildings from the car. We were under close scrutiny by the new inhabitants andfelt that we were not welcome. We did visit the Jewish Cemetery in Podu Iloaiei where I photographed as many of the upright or partially upright tombstones in this disheveled cemetery. I had to stop as I got closer to the shepherd's house where his dogs barking became incessantly louder and menacing. It must have been a 100 degree day. I could not read many of the names that were in Hebrew,but I thought that maybe if I get them translated, people, not just myself, might recognize family names. I was not sure as to whether Romania Sig had a project of this nature or not and I was there. The sheep at times wander through this cemetery leaving "poop" in between tombstones. My husband said Kaddish in memory of this once vibrant community. We were looking for markers related to the ILOWITZ family. Financial woes in Romania combined with possible anti-semitism has left the repair of this cemetery and the restoration of the great synagogue in Iasi in limbo. We did visit the city of Iasi and toured streets and buildings that existed , such as the Jewish Theater, when my grandfather Julius JACKOWITZ/JANKOWITZ was a young man in the late 1800s -1911. Some Jackowitz records, (WW I Draft Cards, U.S. Census ), also mention Negresti as an area associated with this family. N.B. Stray dogs do roam the streets, but for the most part they sleep during the heat of the day. At night you must use more caution. I have questions concerning vital records,etc in Romania. According to our guide Dan Jumara, these records have not been photographed. The records are in Romanian for the most part. As I found out, Romanian is a very difficult language to understand even if you are knowledgeable in other Romance languages. As Dan explained, Romanian is based on an"archaic" form of Latin with a few Slavic words mixed in. My grandparents never taught Romanian to their American born 10 children as a way of keeping some "privacy" as a couple. They only spoke Yiddish and English to them. Are there projects sponsored by Romania Sig to locate, photograph and index records at the Vaslui District Branch of the Romanian Archives ? or of the main Archive in Iasi? for Barlad, Negresti, etc. ? So far Dan has found birth records for 2 sons of my grandmother's older sister Pessa/Paulina SOLOMON ,(nee ABRAMS/ABRAMOWITZ? ) and her husband Itic/Isaac/Isidor SOLOMON of Berlad/Barlad, Romania. Itic was a carpenter. Their Romanian born son Morris J. Solomon, (1891-1967), was a great civic leader in Brooklyn, New York. Searching for information for the following families: Romania: JACKOWITZ/JANKOWITZ, ILOWITZ, ABRAMS/ABRAMOWITZ (areas: Berlad/Barlad, Iasi, Negresti) Belarus: SANDLER, RESNICK,REZNIK, SUCHOWLIANSKY/LANSKY, HOCHSTEIN/GAUKSTEIN (areas include Grodno/Hrudna town and province, Bialystok, Poland, Minsk, and Lithuania) Western Ukraine: GANZ?GANS,LUTWAK/LUDWIG,WASSERMAN,KACZOR,KERNIK Joan Ganz Spring Valley, New York E-mail : Joan Ganz at rrrrgggg@aol.com MODERATOR NOTE: Please check the Rom-SIG JewishGen-erosity site: to note that we have a large project going on right now to obtain vital records >from the Iasi Archives, as well as many others now in the works.
|
|
Was the first name "Gilbert" used in Romania?
#romania
Carol Rombro Rider
I am working on a branch of my family that is new to me. Four sisters,
Gussie SEGALL, Sheba SIEGEL, Sulina BLACK (all living in Savannah, Georgia, USA) and Clara MOPPER (about 1930) have a brother living back in Romania they list as Gilbert COOPERMAN. Was the name "Gilbert" used as a first name in Romania, or is this an "Americanization" of another name? Thank you in advance, Carol Rombro Rider Baltimore, Maryland USA CRomRider@aol.com
|
|
Romania SIG #Romania Was the first name "Gilbert" used in Romania?
#romania
Carol Rombro Rider
I am working on a branch of my family that is new to me. Four sisters,
Gussie SEGALL, Sheba SIEGEL, Sulina BLACK (all living in Savannah, Georgia, USA) and Clara MOPPER (about 1930) have a brother living back in Romania they list as Gilbert COOPERMAN. Was the name "Gilbert" used as a first name in Romania, or is this an "Americanization" of another name? Thank you in advance, Carol Rombro Rider Baltimore, Maryland USA CRomRider@aol.com
|
|
Hebrew Translation
#general
Sarah L Meyer
Dear Genners,
I have posted an image on Viewmate for which we would like a complete translation. It is located at the following http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24222 It is a tombstone for Shosha Ankier located in Warsaw's Jewish Cemetery. Thank you all for all your help. Sarah L Meyer (sarahlmeyer @suddenlink.net) Georgetown, Texas MODERATOR NOTE: Please respond using the viewmate form
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Hebrew Translation
#general
Sarah L Meyer
Dear Genners,
I have posted an image on Viewmate for which we would like a complete translation. It is located at the following http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24222 It is a tombstone for Shosha Ankier located in Warsaw's Jewish Cemetery. Thank you all for all your help. Sarah L Meyer (sarahlmeyer @suddenlink.net) Georgetown, Texas MODERATOR NOTE: Please respond using the viewmate form
|
|
Viewmate Translation Request: Yiddish?
#general
Beth Downing
I've posted a snip >from an old marriage record on Viewmate that I'd like to have
translated. I am pretty sure it is in Yiddish, but I am not completely sure. I'd be most grateful if someone could help me out. http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24249 Please respond via Viewmate. Thanks, Beth Broodno Downing
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Viewmate Translation Request: Yiddish?
#general
Beth Downing
I've posted a snip >from an old marriage record on Viewmate that I'd like to have
translated. I am pretty sure it is in Yiddish, but I am not completely sure. I'd be most grateful if someone could help me out. http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24249 Please respond via Viewmate. Thanks, Beth Broodno Downing
|
|