Date   

Re: Travel From Russia to Scotland in 1903 #general

rv Kaplan
 

In the late 19th/early 20th century, Glasgow was a major port of onward emigration
to the USA, Canada, South Africa etc, with ships leaving every week. Many East
European Jewish immigrants left ports such as Libau, Hamburg or Rotterdam, sailed
to London or east coast British ports such as Hull, Grimsby and Leith, then
travelled across to Liverpool or Glasgow to make the onward journey to the USA etc.

The Jewish communities of Scotland- Edinburgh (c1816), Glasgow (c1823), Dundee
(c1870s), Aberdeen (1893) etc - increased rapidly because of this transmigration.
There were around 9,000 Jews in Scotland by 1901 and 15,000 by 1911.

In addition, Glasgow was a major industrial city, centre for heavy engineering and
shipbuilding etc, and known as the 'Second City of the British Empire'. This also
attracted Jews to Glasgow and Scotland.

Today, there are an estimated 6,000+ Jews in Scotland - mostly in Glasgow and
Edinburgh.

Harvey L Kaplan
Scottish Jewish Archives Centre
Glasgow
www.sjac.org.uk

<<Aejordan@aol.com> wrote:
stanshel@msn.com writes:
I am trying to learn the path my grandparents may have taken on their journey
from Russia to Scotland in 1903. ... For the next ten years, they lived in
Scotland; Was there a big community of Eastern European Jews settling in
Scotland around this time? Why did they go to the Scotland? One of my great
great uncles family fled Courland to Scotland around this time and stayed in
Scotland for several generations.
<< Always been curious about this.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Travel From Russia to Scotland in 1903 #general

rv Kaplan
 

In the late 19th/early 20th century, Glasgow was a major port of onward emigration
to the USA, Canada, South Africa etc, with ships leaving every week. Many East
European Jewish immigrants left ports such as Libau, Hamburg or Rotterdam, sailed
to London or east coast British ports such as Hull, Grimsby and Leith, then
travelled across to Liverpool or Glasgow to make the onward journey to the USA etc.

The Jewish communities of Scotland- Edinburgh (c1816), Glasgow (c1823), Dundee
(c1870s), Aberdeen (1893) etc - increased rapidly because of this transmigration.
There were around 9,000 Jews in Scotland by 1901 and 15,000 by 1911.

In addition, Glasgow was a major industrial city, centre for heavy engineering and
shipbuilding etc, and known as the 'Second City of the British Empire'. This also
attracted Jews to Glasgow and Scotland.

Today, there are an estimated 6,000+ Jews in Scotland - mostly in Glasgow and
Edinburgh.

Harvey L Kaplan
Scottish Jewish Archives Centre
Glasgow
www.sjac.org.uk

<<Aejordan@aol.com> wrote:
stanshel@msn.com writes:
I am trying to learn the path my grandparents may have taken on their journey
from Russia to Scotland in 1903. ... For the next ten years, they lived in
Scotland; Was there a big community of Eastern European Jews settling in
Scotland around this time? Why did they go to the Scotland? One of my great
great uncles family fled Courland to Scotland around this time and stayed in
Scotland for several generations.
<< Always been curious about this.


Looking for Kinyaja or Kniazhe in Vinnitsia, Ukraine? #general

Marla Waltman
 

According to my paternal grandmother, Dora Kravchek Spektor Waltman (1898-1991), my
paternal GG-grandfather (Simcha Chaim Beigler b. abt. 1855 - d. abt 1910) and
GG-grandmother (Freda), were born in Kinyaja, Ukraine (Vinnitsya, now Podolia).

Their seven children and many of their spouses were also born in Kinyaja, although
later generations were born in the neighbouring towns of Shpikov, Kryzhopol, and
Zhabokrich, all of which were located in Vinnitsya. My grandmother recounted that
Kinyaja had around 50 families and was located about two miles >from Kryzhopol
(48 23'N 28 53' E, 159 mi SSW of Kyiv), which is on the railroad track between
Odessa and Kyiv.

The only town I can find on the JewishGen Town Finder that matches the sound of
Kinyaja is Knyazhe, however, it is located near Chernivsi (48 24'N 25 27'E, 267 mi
WSW of Kyiv), which is quite a distance >from Vinnitsya. A search of the EIDB finds
references to Kniaze, Knaje, Knjashe, Kniosy, Kniasy and other variations in Russia
or Poland, but no information is available that would help me pinpoint its
location.

Googling Kinyaja, Kniaze, Knyazhe or variations of those names comes up with no
results, either in terms of locations on a map or any information about the town.
Does anyone have any suggestions for other ways to find this town, or even better,
knows its location?

Thanking you in advance,

Marla Waltman Daschko
Toronto, Ontario, Canada
waltman.marla@gmail.com
Searching: Ash, Baltman, Begler, Beigler, Bigler, Kraft, Krafcik, Kravchek,
Lewkowicz, Marantz, Organek, Organick, Organkiewicz, Spektor, Uszerowicz, Veltman,
Waltman, Weltman


JewishGen Discussion Group #JewishGen Looking for Kinyaja or Kniazhe in Vinnitsia, Ukraine? #general

Marla Waltman
 

According to my paternal grandmother, Dora Kravchek Spektor Waltman (1898-1991), my
paternal GG-grandfather (Simcha Chaim Beigler b. abt. 1855 - d. abt 1910) and
GG-grandmother (Freda), were born in Kinyaja, Ukraine (Vinnitsya, now Podolia).

Their seven children and many of their spouses were also born in Kinyaja, although
later generations were born in the neighbouring towns of Shpikov, Kryzhopol, and
Zhabokrich, all of which were located in Vinnitsya. My grandmother recounted that
Kinyaja had around 50 families and was located about two miles >from Kryzhopol
(48 23'N 28 53' E, 159 mi SSW of Kyiv), which is on the railroad track between
Odessa and Kyiv.

The only town I can find on the JewishGen Town Finder that matches the sound of
Kinyaja is Knyazhe, however, it is located near Chernivsi (48 24'N 25 27'E, 267 mi
WSW of Kyiv), which is quite a distance >from Vinnitsya. A search of the EIDB finds
references to Kniaze, Knaje, Knjashe, Kniosy, Kniasy and other variations in Russia
or Poland, but no information is available that would help me pinpoint its
location.

Googling Kinyaja, Kniaze, Knyazhe or variations of those names comes up with no
results, either in terms of locations on a map or any information about the town.
Does anyone have any suggestions for other ways to find this town, or even better,
knows its location?

Thanking you in advance,

Marla Waltman Daschko
Toronto, Ontario, Canada
waltman.marla@gmail.com
Searching: Ash, Baltman, Begler, Beigler, Bigler, Kraft, Krafcik, Kravchek,
Lewkowicz, Marantz, Organek, Organick, Organkiewicz, Spektor, Uszerowicz, Veltman,
Waltman, Weltman


Town identification assistance requested #general

Jeff Miller
 

My relative Mike GORE put on his petition for naturalization that he was >from
Ruchane Kovna Russia (which I take to be Lithuania since that is where my related
LAN and IUDELOVICH/YUDELOWITZ families are from).

The GORE's came to Chicago and ended up in Los Angeles, but many of my family came
to and stayed in the New York area. I Google and also checked JewishGen without
being able to identify this place (I know some family members were >from Kaunas,
which was referred to by Jews as Kovno, but the Ruchane portion is not known.)

Another relative, Etta YUDLEVITZ, said she was born in Pogave, Russia. This is
again believed to be in Lithuania , particularly since her father Yane is believed
to have been born in Panevezys, Lithuania, and other Yudelowitz ancestors were
nearby in Pumpenai.

I'm looking for assistance in identifying these two places -- Ruchane Kovna Russia,
and Pogave, Russia, both believed to be in what had been the Kaunas Guberniya
province), probably not far >from either the Panevezys town or the Kaunas town.

Thank you for any assistance or recommendations.

Jeff Miller
Maryland, US
singingtm@comcast.net
Researching; LAN/LANE, WIENER, YUDELOWITZ/IUDELOVITCH, CHODOSH/CHODASH, BLANKFORT,
GORE, WHITEMAN/WEISSMAN, FINKELSTEIN, KOMINS, HIRSHORN, GREENWALD primarily >from
Lithuania


JewishGen Discussion Group #JewishGen Town identification assistance requested #general

Jeff Miller
 

My relative Mike GORE put on his petition for naturalization that he was >from
Ruchane Kovna Russia (which I take to be Lithuania since that is where my related
LAN and IUDELOVICH/YUDELOWITZ families are from).

The GORE's came to Chicago and ended up in Los Angeles, but many of my family came
to and stayed in the New York area. I Google and also checked JewishGen without
being able to identify this place (I know some family members were >from Kaunas,
which was referred to by Jews as Kovno, but the Ruchane portion is not known.)

Another relative, Etta YUDLEVITZ, said she was born in Pogave, Russia. This is
again believed to be in Lithuania , particularly since her father Yane is believed
to have been born in Panevezys, Lithuania, and other Yudelowitz ancestors were
nearby in Pumpenai.

I'm looking for assistance in identifying these two places -- Ruchane Kovna Russia,
and Pogave, Russia, both believed to be in what had been the Kaunas Guberniya
province), probably not far >from either the Panevezys town or the Kaunas town.

Thank you for any assistance or recommendations.

Jeff Miller
Maryland, US
singingtm@comcast.net
Researching; LAN/LANE, WIENER, YUDELOWITZ/IUDELOVITCH, CHODOSH/CHODASH, BLANKFORT,
GORE, WHITEMAN/WEISSMAN, FINKELSTEIN, KOMINS, HIRSHORN, GREENWALD primarily >from
Lithuania


Re: Meaning of the name MOLTIANER #general

Michael Waas
 

Not quite, I found it the name refers to an old name of Wallachia, but in the right
neighborhood! Makes sense now.

I am aware that the majority of Jews in Southern Romania for most of its history
were Sephardim. I do not think that this ancestral family of mine is Sephardic but
I am curious to know if anyone knows of large movements of Ashkenazim post-18th
century to areas in the Russian Pale out of Ottoman Wallachia.

Thanks for all the help I received!

Best,

Michael Waas
Akko, Israel

it's only a guess, but the similarity between MOLTIANER and Moldova may be a clue,
especially if the family moved away >from Moldova(and in the absence of town names
in that area, beginning with "mol-".)
....... tom klein, toronto


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Meaning of the name MOLTIANER #general

Michael Waas
 

Not quite, I found it the name refers to an old name of Wallachia, but in the right
neighborhood! Makes sense now.

I am aware that the majority of Jews in Southern Romania for most of its history
were Sephardim. I do not think that this ancestral family of mine is Sephardic but
I am curious to know if anyone knows of large movements of Ashkenazim post-18th
century to areas in the Russian Pale out of Ottoman Wallachia.

Thanks for all the help I received!

Best,

Michael Waas
Akko, Israel

it's only a guess, but the similarity between MOLTIANER and Moldova may be a clue,
especially if the family moved away >from Moldova(and in the absence of town names
in that area, beginning with "mol-".)
....... tom klein, toronto


Travel From Russia to Scotland in 1903 #general

Gladys Paulin
 

I have a memoir >from a cousin of my grandfather >from Minsk guberniya who emigrated
in mid 1905.

Her trip was by train >from Kalinkovichi to St. Petersburg and on to Finland; >from
there they embarked on a ship to Hull, England, then by train to Glasgow Scotland
from where they sailed to New York. (They were hidden in a hay wagon to pass
through the city of St. Petersburg to change stations)

My grandmother appears to have followed a similar route in September 1905 although
I have not been able to confirm her whole route; she did leave >from Kalinkovichi
and her arrival in New York was aboard a ship that had sailed >from Glasgow.

The cousin is listed in the passenger lists available at the following Finnish Web
site: http://www.migrationinstitute.fi

Switch to English language pages and follow directions on how to search the
passenger lists for free to see if your ancestors may have taken a route through
Finland.
Gladys

Gladys Friedman Paulin, CG(sm)
Winter Springs, FL

"Stanley and Shelda Sandler" <stanshel@msn.com> wrote:
I am trying to learn the path my grandparents may have taken on their journey >from
Russia to Scotland in 1903. According to family legend, they fled >from Russia
hidden in a hay wagon immediately following their marriage. For the next ten years,
they lived in Scotland; but how might they have traveled >from Mogilev Guberniya
(possibly >from the town of Chausy) across Europe to reach Scotland veled >from Minsk
guberniya to the U/Sss rom the train station across St. Petersburg to another
station.)


JewishGen Discussion Group #JewishGen Travel From Russia to Scotland in 1903 #general

Gladys Paulin
 

I have a memoir >from a cousin of my grandfather >from Minsk guberniya who emigrated
in mid 1905.

Her trip was by train >from Kalinkovichi to St. Petersburg and on to Finland; >from
there they embarked on a ship to Hull, England, then by train to Glasgow Scotland
from where they sailed to New York. (They were hidden in a hay wagon to pass
through the city of St. Petersburg to change stations)

My grandmother appears to have followed a similar route in September 1905 although
I have not been able to confirm her whole route; she did leave >from Kalinkovichi
and her arrival in New York was aboard a ship that had sailed >from Glasgow.

The cousin is listed in the passenger lists available at the following Finnish Web
site: http://www.migrationinstitute.fi

Switch to English language pages and follow directions on how to search the
passenger lists for free to see if your ancestors may have taken a route through
Finland.
Gladys

Gladys Friedman Paulin, CG(sm)
Winter Springs, FL

"Stanley and Shelda Sandler" <stanshel@msn.com> wrote:
I am trying to learn the path my grandparents may have taken on their journey >from
Russia to Scotland in 1903. According to family legend, they fled >from Russia
hidden in a hay wagon immediately following their marriage. For the next ten years,
they lived in Scotland; but how might they have traveled >from Mogilev Guberniya
(possibly >from the town of Chausy) across Europe to reach Scotland veled >from Minsk
guberniya to the U/Sss rom the train station across St. Petersburg to another
station.)


Re: Prussia in Poland #general

Roger Lustig
 

A few amplifications to Martin's comments:

First, thanks for mentioning today's Polish provinces. This is an excellent way of
describing what we're talking about.

Accordingly (and not quite precisely), here are descriptions of the territories in
question.

(All of them were held by Prussia *at least* >from 1815 to 1918 and underwent very
little border change during that time.)

Posen Province corresponds to the western 2/3 of Wielkopolskie and the southwestern
part of Kujawo-Pomorskie, plus the eastern part of Lubuskie.
Pomerania, to Zachodnopomorskie and the NW part of Pomorskie.
East Prussia, to Warminsko-Mazurskie(plus the Russian exclave to the north).
Silesia, to Dolnoslaskie, Opolskie and Slaskie, plus the southern part of Lubuskie.
West Prussia, to the northeastern part of Kujawo-Pomorskie.
Neumark, to the west-central portion of Lubuskie.

Regarding the First Partition in 1772: much of the territory mentioned above had
belonged to Prussia for a long time before then:

the Neumark (to Brandenburg) since the 13thC;
East Prussia (except for Warmia) since the union of Prussia and
Brandenburg in 1618;
Pomerania since 1653;
Silesia since 1742.

(All of these, except for East Prussia, were part of the Holy Roman Empire of the
German Nation, i.e., what people generally meant when they said "Deutschland"
before such a state existed.)

What later became West Prussia and Posen were added during the 1st and 2nd
Partitions, partly removed by Napoleon, and restored at the Congress of Vienna in
1815.

Are there records in Germany? Yes, indeed.

First, there are the duplicate civil registers >from 1874-1945 that are kept at
Standesamt 1 in Berlin. These are >from all parts of the former Prussian
territories east of the Oder.

Next, the holdings of the Prussian State Archive in Berlin-Dahlem include a great
deal of information about the Jews in the areas under discussion, with the sad
exception of Silesia. Most of Silesia's records were archived separately in
Breslau and most of those were destroyed in the last days of WW II.

The Centrum Judaicum in Berlin has many records >from all over the former Germany,
though few vital records.

Some records >from West Prussia, especially Flatow (now Zlotow), are in the State
Archive in Greifswald.

All the records pertaining to Jews >from the city of Gleiwitz (now Gliwice) have
been filmed and the films printed out. They may be viewed at the Zentralarchiv in
Heidelberg.

Those are just the ones that come to mind at the moment.

Roger Lustig
Princeton, NJ USA
research coordinator, GerSIG
Prussian area coordinator, JRI-Poland

Martin Davis wrote:

Sy Pearlman wrote: Prussia occupied western Poland for more than a hundred years.
Did the Prussians make a set of vital records for themselves, in German? Or did
they just deal with the records in Polish? Or are there vital records of
residents of Poland in some archive in Germany.

The Republic of Poland is a country with provinces which, in their history, have
been administered by civil/military authorities who used German as the official
language. Examples are the German/Prussian provinces of Pomerania (now Zachodnio-
Pomorskie and Pomorskie) and Silesia (now Dolnoslaskie) which are today part of
western Poland.

...Sy's pertinent questions (1. were vital records written in German and 2. could
there still be vital records related to Polish citizens still in Germany?).
Simply speaking, central Poland, western Poland and southern Poland were all at
sometime in their history (>from the first partition of Poland in 1772
administered by record keepers who used German as their language of
administration so - depending on when that occurred - the records are in the
German language and, in later records, on German language printed forms. Many of
these records are held by the Polish State Archive and it would be worthwhile
visiting their site at
http://www.archiwa.gov.pl/en/state-archives/383-short-history.html for more
detailed information


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Prussia in Poland #general

Roger Lustig
 

A few amplifications to Martin's comments:

First, thanks for mentioning today's Polish provinces. This is an excellent way of
describing what we're talking about.

Accordingly (and not quite precisely), here are descriptions of the territories in
question.

(All of them were held by Prussia *at least* >from 1815 to 1918 and underwent very
little border change during that time.)

Posen Province corresponds to the western 2/3 of Wielkopolskie and the southwestern
part of Kujawo-Pomorskie, plus the eastern part of Lubuskie.
Pomerania, to Zachodnopomorskie and the NW part of Pomorskie.
East Prussia, to Warminsko-Mazurskie(plus the Russian exclave to the north).
Silesia, to Dolnoslaskie, Opolskie and Slaskie, plus the southern part of Lubuskie.
West Prussia, to the northeastern part of Kujawo-Pomorskie.
Neumark, to the west-central portion of Lubuskie.

Regarding the First Partition in 1772: much of the territory mentioned above had
belonged to Prussia for a long time before then:

the Neumark (to Brandenburg) since the 13thC;
East Prussia (except for Warmia) since the union of Prussia and
Brandenburg in 1618;
Pomerania since 1653;
Silesia since 1742.

(All of these, except for East Prussia, were part of the Holy Roman Empire of the
German Nation, i.e., what people generally meant when they said "Deutschland"
before such a state existed.)

What later became West Prussia and Posen were added during the 1st and 2nd
Partitions, partly removed by Napoleon, and restored at the Congress of Vienna in
1815.

Are there records in Germany? Yes, indeed.

First, there are the duplicate civil registers >from 1874-1945 that are kept at
Standesamt 1 in Berlin. These are >from all parts of the former Prussian
territories east of the Oder.

Next, the holdings of the Prussian State Archive in Berlin-Dahlem include a great
deal of information about the Jews in the areas under discussion, with the sad
exception of Silesia. Most of Silesia's records were archived separately in
Breslau and most of those were destroyed in the last days of WW II.

The Centrum Judaicum in Berlin has many records >from all over the former Germany,
though few vital records.

Some records >from West Prussia, especially Flatow (now Zlotow), are in the State
Archive in Greifswald.

All the records pertaining to Jews >from the city of Gleiwitz (now Gliwice) have
been filmed and the films printed out. They may be viewed at the Zentralarchiv in
Heidelberg.

Those are just the ones that come to mind at the moment.

Roger Lustig
Princeton, NJ USA
research coordinator, GerSIG
Prussian area coordinator, JRI-Poland

Martin Davis wrote:

Sy Pearlman wrote: Prussia occupied western Poland for more than a hundred years.
Did the Prussians make a set of vital records for themselves, in German? Or did
they just deal with the records in Polish? Or are there vital records of
residents of Poland in some archive in Germany.

The Republic of Poland is a country with provinces which, in their history, have
been administered by civil/military authorities who used German as the official
language. Examples are the German/Prussian provinces of Pomerania (now Zachodnio-
Pomorskie and Pomorskie) and Silesia (now Dolnoslaskie) which are today part of
western Poland.

...Sy's pertinent questions (1. were vital records written in German and 2. could
there still be vital records related to Polish citizens still in Germany?).
Simply speaking, central Poland, western Poland and southern Poland were all at
sometime in their history (>from the first partition of Poland in 1772
administered by record keepers who used German as their language of
administration so - depending on when that occurred - the records are in the
German language and, in later records, on German language printed forms. Many of
these records are held by the Polish State Archive and it would be worthwhile
visiting their site at
http://www.archiwa.gov.pl/en/state-archives/383-short-history.html for more
detailed information


Prussia in Poland #general

Chuck Weinstein <cmw521@...>
 

First of all, Poland did not exist as a country >from 1795 to 1918. It was
partitioned between Germany (Prussia), Austria, and the Russian Empire. What is now
western Poland was part of what became Germany by 1871. The language was German
and records were generally kept in German by the authorities. Poland was created
after World War I by carving out much of Galicia >from the Austro-Hungarian Empire,
part of Pomerania and much of East Prussia >from the German Empire, and a large
portion of western USSR and Lithuania (including parts of Belarus and Ukraine).
Poland then fought wars with the Soviet Union and Lithuania to establish its
borders. Poland was again dismembered in September, 1939, and towards the end of
World War II, Churchill, Stalin, and Roosevelt redrew the map of Europe,
essentially moving Poland two hundred miles westward, giving large pieces of the
country to Lithuania, Belarus, and Ukraine, and shaving off about two hundred miles
of German East Prussia, Silesia, and most of the rest of Pomerania to keep Poland
almost the same size in area. Between the wars, records for the Polish state were
most likely kept in Polish. After World War II, Poland ethnically cleansed the
former German areas of Germans, and resettled parts of it with ethnic Poles who
fled >from the areas claimed by the Soviet Union.

I hope this helps.
Chuck Weinstein
Bellport, NY
Cmw521@earthlink.net

Prussia occupied western Poland for more than a hundred years. Did the
Prussians make a set of vital records for themselves, in German? Or did they
just deal with the records in Polish? Or are there vital records of
residents of Poland in some archive in Germany.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Prussia in Poland #general

Chuck Weinstein <cmw521@...>
 

First of all, Poland did not exist as a country >from 1795 to 1918. It was
partitioned between Germany (Prussia), Austria, and the Russian Empire. What is now
western Poland was part of what became Germany by 1871. The language was German
and records were generally kept in German by the authorities. Poland was created
after World War I by carving out much of Galicia >from the Austro-Hungarian Empire,
part of Pomerania and much of East Prussia >from the German Empire, and a large
portion of western USSR and Lithuania (including parts of Belarus and Ukraine).
Poland then fought wars with the Soviet Union and Lithuania to establish its
borders. Poland was again dismembered in September, 1939, and towards the end of
World War II, Churchill, Stalin, and Roosevelt redrew the map of Europe,
essentially moving Poland two hundred miles westward, giving large pieces of the
country to Lithuania, Belarus, and Ukraine, and shaving off about two hundred miles
of German East Prussia, Silesia, and most of the rest of Pomerania to keep Poland
almost the same size in area. Between the wars, records for the Polish state were
most likely kept in Polish. After World War II, Poland ethnically cleansed the
former German areas of Germans, and resettled parts of it with ethnic Poles who
fled >from the areas claimed by the Soviet Union.

I hope this helps.
Chuck Weinstein
Bellport, NY
Cmw521@earthlink.net

Prussia occupied western Poland for more than a hundred years. Did the
Prussians make a set of vital records for themselves, in German? Or did they
just deal with the records in Polish? Or are there vital records of
residents of Poland in some archive in Germany.


Re: Can anyone read the handwriting on this 1910 Census Rec? #general

Roxanne Abrams-Cancel
 

On Jan 30th Deborah Scheimer wrote: "I'm having trouble reading information for
William & Esther Watzman on lines 65 & 66 of this page. I'm specifically interested
in the "Nativity Information" (Colums12-14): birthplace of themselves and each of
their parents. I also can't read William's occupation in Column 19."

It appears to me that all three birth columns for William show Russia Yiddish and
for Esther they are Russia Polish (which is lined out) and Yiddish. The
Enumerator's J's and Y's seem interchangeable throughout this page.

As for his occupation it looks like he was the proprietor of a Gents Furnishings
Store.

Hope this helps.

Roxanne Abrams-Cancel
Cary, North Carolina


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Can anyone read the handwriting on this 1910 Census Rec? #general

Roxanne Abrams-Cancel
 

On Jan 30th Deborah Scheimer wrote: "I'm having trouble reading information for
William & Esther Watzman on lines 65 & 66 of this page. I'm specifically interested
in the "Nativity Information" (Colums12-14): birthplace of themselves and each of
their parents. I also can't read William's occupation in Column 19."

It appears to me that all three birth columns for William show Russia Yiddish and
for Esther they are Russia Polish (which is lined out) and Yiddish. The
Enumerator's J's and Y's seem interchangeable throughout this page.

As for his occupation it looks like he was the proprietor of a Gents Furnishings
Store.

Hope this helps.

Roxanne Abrams-Cancel
Cary, North Carolina


David S Rose NY Marriage Cert #general

Carol Jaffe
 

Hello All,

I have a marriage certificate for a David S ROSE and Rosa SCHWELIN dated 1 January
1896 that took place in New York. It is not my David S ROSE and if someone else is
looking for either one of these people, please email me and I will be very happy to
send it to you.

Carol M Jaffe, Oldsmar, FL
Researching: BAER/BEAR, LAVINE, LAZARUS, LOEWENBERG, ROSE/ROSINSKY


JewishGen Discussion Group #JewishGen David S Rose NY Marriage Cert #general

Carol Jaffe
 

Hello All,

I have a marriage certificate for a David S ROSE and Rosa SCHWELIN dated 1 January
1896 that took place in New York. It is not my David S ROSE and if someone else is
looking for either one of these people, please email me and I will be very happy to
send it to you.

Carol M Jaffe, Oldsmar, FL
Researching: BAER/BEAR, LAVINE, LAZARUS, LOEWENBERG, ROSE/ROSINSKY


Leo Baeck Institute digitizes its document collection -JN1 report on youtube #germany

Barbara Algaze
 

"Preserving German Jewish heritage:

Leo Baeck Institute digitizes document collection."

The 5 year - $2.5 million project is described in a
4 minute JN-1 video report on youtube at:

http://www.youtube.com/watch?v=iBG1fxTz-m8

Barbara Algaze, Los Angeles, California Algaze3@gmail.com

Frank Mecklenburg - Marianne Salinger


German SIG #Germany Leo Baeck Institute digitizes its document collection -JN1 report on youtube #germany

Barbara Algaze
 

"Preserving German Jewish heritage:

Leo Baeck Institute digitizes document collection."

The 5 year - $2.5 million project is described in a
4 minute JN-1 video report on youtube at:

http://www.youtube.com/watch?v=iBG1fxTz-m8

Barbara Algaze, Los Angeles, California Algaze3@gmail.com

Frank Mecklenburg - Marianne Salinger

146601 - 146620 of 661900