JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
No.
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Yes.
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Yes.
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Correct!
Will there be any ads or annoying pop-ups?
No.
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
Sincerely,
The JewishGen.org Team
Re: could Chage = Hannah - English, Hungarian, Yiddish name inquiry
#general
HungarianRoots
Hi Barrie,
toggle quoted messageShow quoted text
Although I haven't seen the scan of the document itself, I suppose the correct spelling is 'Chane' which is a Yiddish spelling of Chanah. (Hannah or Anna in Hungarian). Also it was very typical for people to have several sets of first names. Adolf/ Adloph was the Hungarian/German name and Abraham the JEwish/Hebrew one. Harold and HEry are not Hungarian/GErman/Yiddish names I suggest they just anglicized it but the original could have been Herman, Hersh, etc. Regards, Karesz Vandor
My Hungarian grandfather's parents according to his marriage certificate
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: could Chage = Hannah - English, Hungarian, Yiddish name inquiry
#general
HungarianRoots
Hi Barrie,
toggle quoted messageShow quoted text
Although I haven't seen the scan of the document itself, I suppose the correct spelling is 'Chane' which is a Yiddish spelling of Chanah. (Hannah or Anna in Hungarian). Also it was very typical for people to have several sets of first names. Adolf/ Adloph was the Hungarian/German name and Abraham the JEwish/Hebrew one. Harold and HEry are not Hungarian/GErman/Yiddish names I suggest they just anglicized it but the original could have been Herman, Hersh, etc. Regards, Karesz Vandor
My Hungarian grandfather's parents according to his marriage certificate
|
|
Laufer family picture on ViewMate
#general
Martha McDonald <marthamcdonald@...>
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM32089
I know the following: Mother: Trona/Trojna Sochaczewska born in 1860 in Lodz (husband was Chaim Laufer) Son: Joina Laufer born in 1891 in Lodz (immigrated to U.K approx. 1914 with wife Malka z Pallas) Older daughter: probably born between 1894-1896 Younger daughter: probably born between 1902-1904 (Older son, Moisha Laufer may have immigrated to USA when picture was made His wife: Leifsha z Wakszlak of Radom) Date of picture between 1908-1912 based on clothing, hair styles, etc. I would like to know the daughters' name if you recognize them or the family. Please respond on the form provided by ViewMate. Thanks for looking at the picture, Martha Laufer McDonald marthamcdonald@verizon.net
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Laufer family picture on ViewMate
#general
Martha McDonald <marthamcdonald@...>
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM32089
I know the following: Mother: Trona/Trojna Sochaczewska born in 1860 in Lodz (husband was Chaim Laufer) Son: Joina Laufer born in 1891 in Lodz (immigrated to U.K approx. 1914 with wife Malka z Pallas) Older daughter: probably born between 1894-1896 Younger daughter: probably born between 1902-1904 (Older son, Moisha Laufer may have immigrated to USA when picture was made His wife: Leifsha z Wakszlak of Radom) Date of picture between 1908-1912 based on clothing, hair styles, etc. I would like to know the daughters' name if you recognize them or the family. Please respond on the form provided by ViewMate. Thanks for looking at the picture, Martha Laufer McDonald marthamcdonald@verizon.net
|
|
Searching records for polish subjects in Alexandria, Egypt
#general
Barbara Ras Wechsler
Dear fellow genners
I'm wondering if anyone knows, who took care of the interests of Polish subjects between 1920 and 1938 in Alexandria, Egypt, resp. of the subjects of the newly founded states previously belonging to Austria-Hungary. Also, does anybody happen to know, who took care of those whose polish citizanship was revoked abt. 1938/1939 by the Polish government. >from what I understand, the Polish government revoked the citizanship of Polish subjects living outside of the country for more than five years following the Anschluss of Austria. Kind regards Barbara Ras Wechsler bwras@bluewin.ch
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Searching records for polish subjects in Alexandria, Egypt
#general
Barbara Ras Wechsler
Dear fellow genners
I'm wondering if anyone knows, who took care of the interests of Polish subjects between 1920 and 1938 in Alexandria, Egypt, resp. of the subjects of the newly founded states previously belonging to Austria-Hungary. Also, does anybody happen to know, who took care of those whose polish citizanship was revoked abt. 1938/1939 by the Polish government. >from what I understand, the Polish government revoked the citizanship of Polish subjects living outside of the country for more than five years following the Anschluss of Austria. Kind regards Barbara Ras Wechsler bwras@bluewin.ch
|
|
Hartleben's Travel Guides to Galicia & Lemberg, 1914 - Gesher Galicia Map Room
#general
Pamela Weisberger
Ever wonder what a traveler to Galicia (Austria) in the early 20th century would
have used as a guide for getting around in the days before Expedia, Google Maps or talking GPS systems? If so, check out these two new uploads to the Gesher Galicia Map Room: "Hartleben's Travel Guide Map of Galicia 1914" An historic map of Galicia >from a travel guidebook to the region written by Orlowicz and Kordys, printed by Freytag & Berndt, and published by A. Hartleben's Verlag of Vienna and Leipzig in 1914. This was probably the last written guide to Galicia before the region ceased to exist as a political entity. The map includes all major and many minor cities, mountains, and rivers, and shows recommended travel routes (primarily by train) between key sights of the region corresponding to the text. The original paper document is in the extensive map collection of Harrie Teunissen and John Steegh; this image was donated to Gesher Galicia on the 100th anniversary of the guidebook. http://maps.geshergalicia.org/galicia/galicia-hartlebens-1914/ "Hartleben's Travel Guide Map of Lemberg (Lwow) 1914" A general plan of the city of Lemberg (Lwow, Lviv, Lwow, Lvov,) >from a travel guidebook to Galicia published by A. Hartleben's Verlag of Vienna and Leipzig in 1914, just before the Great War. The map covers the urban core of the city, showing street names, squares, train and tram lines, parks, waterways, several cemeteries, and the Jewish hospital, and includes an index to significant buildings and cultural sites. The original paper document is in the extensive map collection of Harrie Teunissen and John Steegh. http://maps.geshergalicia.org/general/lviv-lwow-lemberg-1914/ Thanks to Jay Osborn for the technical work and text, and to Teunissen and Steegh for their generous donations of these maps to the Gesher Galicia site. Pamela Weisberger President, Gesher Galicia pweisberger@gmail.com
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Hartleben's Travel Guides to Galicia & Lemberg, 1914 - Gesher Galicia Map Room
#general
Pamela Weisberger
Ever wonder what a traveler to Galicia (Austria) in the early 20th century would
have used as a guide for getting around in the days before Expedia, Google Maps or talking GPS systems? If so, check out these two new uploads to the Gesher Galicia Map Room: "Hartleben's Travel Guide Map of Galicia 1914" An historic map of Galicia >from a travel guidebook to the region written by Orlowicz and Kordys, printed by Freytag & Berndt, and published by A. Hartleben's Verlag of Vienna and Leipzig in 1914. This was probably the last written guide to Galicia before the region ceased to exist as a political entity. The map includes all major and many minor cities, mountains, and rivers, and shows recommended travel routes (primarily by train) between key sights of the region corresponding to the text. The original paper document is in the extensive map collection of Harrie Teunissen and John Steegh; this image was donated to Gesher Galicia on the 100th anniversary of the guidebook. http://maps.geshergalicia.org/galicia/galicia-hartlebens-1914/ "Hartleben's Travel Guide Map of Lemberg (Lwow) 1914" A general plan of the city of Lemberg (Lwow, Lviv, Lwow, Lvov,) >from a travel guidebook to Galicia published by A. Hartleben's Verlag of Vienna and Leipzig in 1914, just before the Great War. The map covers the urban core of the city, showing street names, squares, train and tram lines, parks, waterways, several cemeteries, and the Jewish hospital, and includes an index to significant buildings and cultural sites. The original paper document is in the extensive map collection of Harrie Teunissen and John Steegh. http://maps.geshergalicia.org/general/lviv-lwow-lemberg-1914/ Thanks to Jay Osborn for the technical work and text, and to Teunissen and Steegh for their generous donations of these maps to the Gesher Galicia site. Pamela Weisberger President, Gesher Galicia pweisberger@gmail.com
|
|
Translation request- Yiddish
#general
Roberta Solit <rsolit@...>
Komjat (Velikiey Komyaty today) was a very small town in the vicinity of
Nagyszollos (Vinogradov) and did not have it's own Yizkor Book. It is included in the book " The List of the Martyrs of Sollos and Vicinity", the Yizkor book for Nagyszollos. I've posted a part of page 160 for which I would like a translation. It contains information on Komjat. It is on ViewMate at the following address ... http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM32076 Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thank you very much. Roberta Solit Potomac, Maryland
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Translation request- Yiddish
#general
Roberta Solit <rsolit@...>
Komjat (Velikiey Komyaty today) was a very small town in the vicinity of
Nagyszollos (Vinogradov) and did not have it's own Yizkor Book. It is included in the book " The List of the Martyrs of Sollos and Vicinity", the Yizkor book for Nagyszollos. I've posted a part of page 160 for which I would like a translation. It contains information on Komjat. It is on ViewMate at the following address ... http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM32076 Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thank you very much. Roberta Solit Potomac, Maryland
|
|
Re: Bob Wascou, Rom-SIG Research Coordinator
#general
Rosanne Leeson
I am sending out this message to let you all know that the Rom-SIG Research
Coordinator, Bob Wascou, is in the hospital and will be undergoing some surgery, and out of action for at least 6-8 weeks. So, there will be period of time when we will be doing the best we can to answer your questions or requests until he is back with us once again, and able to continue his duties. We have a brand new person who was barely in the process of being trained to work with Bob, and he will be doing his best to learn as much as he is able, and to carry on. So please be patient with us, and say your prayers for Bob's smooth recovery! Rosanne Leeson Hannah Etedgi (Jeni) Co-Coordinators and Jeffrey Gorney Our new Research Coordinator-in-Training MODERATOR NOTE: Please do not respond to the list with wishes for Bob's speedy recovery or other personal notes. We all of course do wish him a very soeedy recovery and much success to Jeffrey Gorney.
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen RE: Bob Wascou, Rom-SIG Research Coordinator
#general
Rosanne Leeson
I am sending out this message to let you all know that the Rom-SIG Research
Coordinator, Bob Wascou, is in the hospital and will be undergoing some surgery, and out of action for at least 6-8 weeks. So, there will be period of time when we will be doing the best we can to answer your questions or requests until he is back with us once again, and able to continue his duties. We have a brand new person who was barely in the process of being trained to work with Bob, and he will be doing his best to learn as much as he is able, and to carry on. So please be patient with us, and say your prayers for Bob's smooth recovery! Rosanne Leeson Hannah Etedgi (Jeni) Co-Coordinators and Jeffrey Gorney Our new Research Coordinator-in-Training MODERATOR NOTE: Please do not respond to the list with wishes for Bob's speedy recovery or other personal notes. We all of course do wish him a very soeedy recovery and much success to Jeffrey Gorney.
|
|
ViewMate legibility & interpretation request: Chaje = Hannah - English, Hungarian, Hebrew name inquiry
#general
Barrie Karp
I've posted a vital record in English of Hungarians marrying in NYC, US, for which
I need legibility & interpretation help. It is on ViewMate at the following address ... http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM32087 Thank you to those who already responded to my inquiry to this JG Discussion list before the image was approved. I've learned so much >from your varied responses, and the variation in different people's responses improves my research in many ways. My Hungarian grandfather's parents according to his marriage certificate #12088 (22 April 1917 in Manhattan) were Harold and Hannah Weiss. The marriage certificate says, consistent with family lore, that he was born in "Munkacs", Hungary, 1890 - d. 1969 in PA, USA (Abraham Isaac Weiss) (said to be a Cohain). It is spelled "Munkacs" on the marriage certificate for both his birthplace and birthplace of his bride, my grandmother, Rose Greenbaum. My Hungarian grandfather's sister's marriage certificate (cert. #20850) (11 Nov 1908 in NYC) (with my grandfather listed as one of two witnesses, where my grandfather is named as Adolph Weiss -- Adolph was an alternate name used for him in the family intermittently, even in my experience in the 1950s through 1960s -- but I don't know why, and all or most of his records list him as Abraham) lists her parents as "Hery" and "Chaje" Weiss. (It's difficult to be sure of the spelling of "Chaje" >from the handwriting). She was Sade or Sadie Weiss, her birthplace is listed on the marriage certificate as Ungarn, and her spouse was listed as Bernath Weiser, born also in Ungarn, it is written. (On all later documents and in family ken, he is called Bernard Weiser 1882 - 1955.) Could Hannah = Chaje? or Chaye? Does it appear that my grandfather, Abraham Isaac Weiss 1890 - 1969, and his sister, Sadie (1886 - 1982), had the same mother? their mother had the same or equivalent name? One more question about the name of the father of Abraham Weiss and Sade/Sadie Weiss: Could Harold/Hery Weiss be the same person as Joachim Weiss? I ask because Sade Weiss's manifest lists her destination in about 1906 as "brother Albert Weiss" and research on Albert Weiss leads to an Albert Weiss with a father named Joachim --my hypothesis that I want to test is that perhaps Albert Weiss was a half-brother and that Sade and Albert had the same father. Please reply directly by email or on the ViewMate site. Thank you very much. Barrie Karp NYC ! KARP; WIEN; BERKOWITZ; TUCHFELD, (Romania (Iasi, Tulcea, etc.), Ukraine, Galicia, Lviv, Stryj, Stanislawow, Austria, Germany); WEISS (Cohain); GREENBAUM, BERKOWITZ, FUCHS/Fox, KLEIN, GOTTLIEB [?], (Hungary: Mukacheve, Ukraine, Austria, Germany, Vienna). NYC all; Wilkes-Barre, PA; Syracuse, NY; Scranton, PA; Cleveland, Ohio; Los Angeles, CA; Rochester, NY; Broward, FL; NJ
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen ViewMate legibility & interpretation request: Chaje = Hannah - English, Hungarian, Hebrew name inquiry
#general
Barrie Karp
I've posted a vital record in English of Hungarians marrying in NYC, US, for which
I need legibility & interpretation help. It is on ViewMate at the following address ... http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM32087 Thank you to those who already responded to my inquiry to this JG Discussion list before the image was approved. I've learned so much >from your varied responses, and the variation in different people's responses improves my research in many ways. My Hungarian grandfather's parents according to his marriage certificate #12088 (22 April 1917 in Manhattan) were Harold and Hannah Weiss. The marriage certificate says, consistent with family lore, that he was born in "Munkacs", Hungary, 1890 - d. 1969 in PA, USA (Abraham Isaac Weiss) (said to be a Cohain). It is spelled "Munkacs" on the marriage certificate for both his birthplace and birthplace of his bride, my grandmother, Rose Greenbaum. My Hungarian grandfather's sister's marriage certificate (cert. #20850) (11 Nov 1908 in NYC) (with my grandfather listed as one of two witnesses, where my grandfather is named as Adolph Weiss -- Adolph was an alternate name used for him in the family intermittently, even in my experience in the 1950s through 1960s -- but I don't know why, and all or most of his records list him as Abraham) lists her parents as "Hery" and "Chaje" Weiss. (It's difficult to be sure of the spelling of "Chaje" >from the handwriting). She was Sade or Sadie Weiss, her birthplace is listed on the marriage certificate as Ungarn, and her spouse was listed as Bernath Weiser, born also in Ungarn, it is written. (On all later documents and in family ken, he is called Bernard Weiser 1882 - 1955.) Could Hannah = Chaje? or Chaye? Does it appear that my grandfather, Abraham Isaac Weiss 1890 - 1969, and his sister, Sadie (1886 - 1982), had the same mother? their mother had the same or equivalent name? One more question about the name of the father of Abraham Weiss and Sade/Sadie Weiss: Could Harold/Hery Weiss be the same person as Joachim Weiss? I ask because Sade Weiss's manifest lists her destination in about 1906 as "brother Albert Weiss" and research on Albert Weiss leads to an Albert Weiss with a father named Joachim --my hypothesis that I want to test is that perhaps Albert Weiss was a half-brother and that Sade and Albert had the same father. Please reply directly by email or on the ViewMate site. Thank you very much. Barrie Karp NYC ! KARP; WIEN; BERKOWITZ; TUCHFELD, (Romania (Iasi, Tulcea, etc.), Ukraine, Galicia, Lviv, Stryj, Stanislawow, Austria, Germany); WEISS (Cohain); GREENBAUM, BERKOWITZ, FUCHS/Fox, KLEIN, GOTTLIEB [?], (Hungary: Mukacheve, Ukraine, Austria, Germany, Vienna). NYC all; Wilkes-Barre, PA; Syracuse, NY; Scranton, PA; Cleveland, Ohio; Los Angeles, CA; Rochester, NY; Broward, FL; NJ
|
|
Hebrew to English
#general
marthamcdonald@...
I've posted Hebrew writing which follow signatures on three different records. All
the records concern Wolek/Wolf Sochaczewski. Please let me know what the writing means. http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM32066 Please respond on the form provided by ViewMate. Thank you, Martha Laufer McDonald marthamcdonald@verizon.net
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Hebrew to English
#general
marthamcdonald@...
I've posted Hebrew writing which follow signatures on three different records. All
the records concern Wolek/Wolf Sochaczewski. Please let me know what the writing means. http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM32066 Please respond on the form provided by ViewMate. Thank you, Martha Laufer McDonald marthamcdonald@verizon.net
|
|
FW: View Mate posting: need translation Russian to English
#general
Martha McDonald <marthamcdonald@...>
I've posted vital records in Russian for which I need a loose translation.
They are on ViewMate at the following addresses: 1867 birth record for Szajna Skosowski http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM32067 1876 birth record for Gitel Razal Sochaczewska http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM32068 1869 birth record for Jankew Sochaczewski http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM32069 Please provide locations; dates of registrations and births; parents names and their other information. I appreciate your assistance; respond via the form provided in the ViewMate application. Thank you very much, Martha Laufer McDonald marthamcdonald@verizon.net
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen FW: View Mate posting: need translation Russian to English
#general
Martha McDonald <marthamcdonald@...>
I've posted vital records in Russian for which I need a loose translation.
They are on ViewMate at the following addresses: 1867 birth record for Szajna Skosowski http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM32067 1876 birth record for Gitel Razal Sochaczewska http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM32068 1869 birth record for Jankew Sochaczewski http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM32069 Please provide locations; dates of registrations and births; parents names and their other information. I appreciate your assistance; respond via the form provided in the ViewMate application. Thank you very much, Martha Laufer McDonald marthamcdonald@verizon.net
|
|
Re: WWI Austro Hungarian serving
#galicia
Igor Holyboroda
Hello!
Due to the situation you mentioned your relative was not a usual soldier enlisted for certain period for standard obligatory military service, but the so-called re-engaged man - a soldier who agreed for additional professional military service with corresponding salary and possible right to provide a family. The rank should formally correspond to his occupation or responsibilities - he may have been a member of military music band, a military clerk, was engaged in military logistics and so on. In addition, during the war (1914-1918) every serviceman in spite of his intentions was obliged to remain in the army. To be sure you may research the available documents >from given point of view. Regards, Igor Holyboroda, Lviv-Lemberg Eli Brauner <elib8@bezeqint.net> wrote: <<I have found my Lemberg origin grandfather records concerning his service. He served for a long period 1905-1918. His rank was only Gefreiter - second rank or grade to which an enlisted soldier could be promoted. Is it usual? How long would a soldier in the imperial army serve? And he was married and had children....>>
|
|
British India Office Records
#general
Michael Hoffman
Findmypast.co.uk have just added the indexing of the British India Office
Records for Births, Marriages and Deaths to its database. See: http://blog.findmypast.co.uk/2014/2-5-million-new-british-in-india-records-released/ (MODERATOR: https://tinyurl.com/l8kxhxa ) Regards, Michael Hoffman Borehamwood, HERTS. UK
|
|