JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
No.
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Yes.
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Yes.
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Correct!
Will there be any ads or annoying pop-ups?
No.
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
Sincerely,
The JewishGen.org Team
what is a So 5 Quota immigrant (US)?
#general
Jake Jacobs
I have a family immigration record to the US >from 1946. The card filled
out at immigration notes that the family came to the US in 1946 "as a So 5 Quota Immigrant for permanent residence." They were in fact Holocaust survivors, so perhaps it relates to that. Does anybody know what this quota was? I can't find reference to it online. The second letter in So got typed over, so it may not be an O. And the 5 in "So 5" has some kind of mark next to it, which looks a bit like an single quotation mark, but it may be a stray mark. Would appreciate any information. Thank you! Diane Jacobs Austin, Texas
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen what is a So 5 Quota immigrant (US)?
#general
Jake Jacobs
I have a family immigration record to the US >from 1946. The card filled
out at immigration notes that the family came to the US in 1946 "as a So 5 Quota Immigrant for permanent residence." They were in fact Holocaust survivors, so perhaps it relates to that. Does anybody know what this quota was? I can't find reference to it online. The second letter in So got typed over, so it may not be an O. And the 5 in "So 5" has some kind of mark next to it, which looks a bit like an single quotation mark, but it may be a stray mark. Would appreciate any information. Thank you! Diane Jacobs Austin, Texas
|
|
New records available in Canada
#general
Merle Kastner <merlek@...>
Searching for records in Canada?
A total of 7,358 personal names are now available on the Canadian Jewish Heritage Network (http://cjhn.ca ), including at least 451 files containing obituaries. These include archival files of news clippings, correspondence and some family trees. They enhance the name resources already available through the Family History section of the website at http://www.cjhn.ca/en/family-history.aspx For the moment these listings can best be searched using the Advanced Search page of the website at http://www.cjhn.ca/en/explore/advanced-search.aspx. To preview ALL of this collection, enter the initials "zb" in the box called "Numbers" By early next week the names will all be indexed and available though the general "Keyword Search" bar on the right of the home page. Merle Kastner JGS of Montreal merlek@videotron.ca
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen New records available in Canada
#general
Merle Kastner <merlek@...>
Searching for records in Canada?
A total of 7,358 personal names are now available on the Canadian Jewish Heritage Network (http://cjhn.ca ), including at least 451 files containing obituaries. These include archival files of news clippings, correspondence and some family trees. They enhance the name resources already available through the Family History section of the website at http://www.cjhn.ca/en/family-history.aspx For the moment these listings can best be searched using the Advanced Search page of the website at http://www.cjhn.ca/en/explore/advanced-search.aspx. To preview ALL of this collection, enter the initials "zb" in the box called "Numbers" By early next week the names will all be indexed and available though the general "Keyword Search" bar on the right of the home page. Merle Kastner JGS of Montreal merlek@videotron.ca
|
|
Corrected URL: Announcing the 1910 Tarnopol Census of the Jewish Population on the All Galicia Database
#general
Pamela Weisberger
The URL for the Tarnopol 1910 Jewish Census was listed
incorrectly in the earlier posting. It should be: http://search.geshergalicia.org Pamela Weisberger President, Gesher Galicia pweisberger@gmail.com
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Corrected URL: Announcing the 1910 Tarnopol Census of the Jewish Population on the All Galicia Database
#general
Pamela Weisberger
The URL for the Tarnopol 1910 Jewish Census was listed
incorrectly in the earlier posting. It should be: http://search.geshergalicia.org Pamela Weisberger President, Gesher Galicia pweisberger@gmail.com
|
|
INTRO-researching STERN family from Monchengladbach, Germany and BLASCHKE family from Wroclaw, Poland (Breslau, Germany.)
#germany
Rebecca Stern <rsternlmt@...>
Hello GerSig,
I have just recently joined the group and have been doing genealogy research for only 2 or 3 months. Clearly, I consider myself to be an absolute beginner in doing any type of genealogy research. Currently, I live in Calgary, Alberta, Canada, but this is only temporary. Most of my family lives in Boise, Idaho, and my husband and I will be returning to some place in the US in the next few months. My native language is English, and though I am not fluent in any other language, I can pick out bits and pieces of French and Italian. I consider myself an intermediate computer and internet user. I have begun researching several branches of family, both >from my father's and mother's sides. The branches applicable to this group (and that I have entered in the JGFF) are: STERN- Monchengladbach, Germany, moved to Breslau, Germany (Wroclaw, Poland) in the early 1900's. Otto Stern joined his father-in-law (Martin Blaschke) in some form of "credit investigation business." To our knowledge, any family Otto had in Monchengladbach stayed there when he moved to Breslau. BLASCHKE- Breslau, Germany (Wroclaw, Poland) Thus far, I know the birth and death dates of my grandfather, Frans Martin STERN (born 1906 in Breslau/Wroclaw, died Dec. 1968 in Rochester, NY) and that he, my grandmother (Dora Tchenio) and my father (Daniel Stern) came to Rochester, NY in 1949 after spending the War in Locarno, Switzerland. We also know the birth dates of Frans' parents, Otto STERN (born Sept 4, 1876 in Monchengladbach) and Irma Salomon BLASCHKE (born Feb. 9, 1885 in Breslau.) They were married March 26, 1905 in Breslau. Their last known address and contact was out of a letter >from Breslau in April, 1942. I have not thus far found evidence of where they were sent when the remaining Jews of Breslau were sent to the concentration camps. The only other information I have found about the family is the names of Irma BLASCHKE's parents...Martin Blaschke and Valeria FRIEDLAENDER. My primary research goals now are to find family history for the Stern/Blaschke families before the Holocaust and perhaps to learn where Otto and Irma Stern were sent after April 1942. My JGFF Researcher ID number is 625242. Thank you so much, and I look forward to participation in this group! Sincerely, Rebecca Stern rsternlmt@gmail.com Moderator note: Welcome to GerSIG and thank you very much for this great introduction!
|
|
German SIG #Germany INTRO-researching STERN family from Monchengladbach, Germany and BLASCHKE family from Wroclaw, Poland (Breslau, Germany.)
#germany
Rebecca Stern <rsternlmt@...>
Hello GerSig,
I have just recently joined the group and have been doing genealogy research for only 2 or 3 months. Clearly, I consider myself to be an absolute beginner in doing any type of genealogy research. Currently, I live in Calgary, Alberta, Canada, but this is only temporary. Most of my family lives in Boise, Idaho, and my husband and I will be returning to some place in the US in the next few months. My native language is English, and though I am not fluent in any other language, I can pick out bits and pieces of French and Italian. I consider myself an intermediate computer and internet user. I have begun researching several branches of family, both >from my father's and mother's sides. The branches applicable to this group (and that I have entered in the JGFF) are: STERN- Monchengladbach, Germany, moved to Breslau, Germany (Wroclaw, Poland) in the early 1900's. Otto Stern joined his father-in-law (Martin Blaschke) in some form of "credit investigation business." To our knowledge, any family Otto had in Monchengladbach stayed there when he moved to Breslau. BLASCHKE- Breslau, Germany (Wroclaw, Poland) Thus far, I know the birth and death dates of my grandfather, Frans Martin STERN (born 1906 in Breslau/Wroclaw, died Dec. 1968 in Rochester, NY) and that he, my grandmother (Dora Tchenio) and my father (Daniel Stern) came to Rochester, NY in 1949 after spending the War in Locarno, Switzerland. We also know the birth dates of Frans' parents, Otto STERN (born Sept 4, 1876 in Monchengladbach) and Irma Salomon BLASCHKE (born Feb. 9, 1885 in Breslau.) They were married March 26, 1905 in Breslau. Their last known address and contact was out of a letter >from Breslau in April, 1942. I have not thus far found evidence of where they were sent when the remaining Jews of Breslau were sent to the concentration camps. The only other information I have found about the family is the names of Irma BLASCHKE's parents...Martin Blaschke and Valeria FRIEDLAENDER. My primary research goals now are to find family history for the Stern/Blaschke families before the Holocaust and perhaps to learn where Otto and Irma Stern were sent after April 1942. My JGFF Researcher ID number is 625242. Thank you so much, and I look forward to participation in this group! Sincerely, Rebecca Stern rsternlmt@gmail.com Moderator note: Welcome to GerSIG and thank you very much for this great introduction!
|
|
Corrected URL: Announcing the 1910 Tarnopol Census of the Jewish Population on the All Galicia Database
#austria-czech
Pamela Weisberger
The URL for the Tarnopol 1910 Jewish Census was listed incorrectly in
the earlier posting. It should be: http://search.geshergalicia.org Pamela Weisberger President, Gesher Galicia pweisberger@gmail.com
|
|
Avotaynu articles
#austria-czech
The Winter 2013 issue of Avotaynu has several articles relevant to our
group. Claire Bruell has an excellent article on newspaperman Moritz Benedikt, publisher of the Neue Freie Presse in Vienna. Especially for those of us the NFP death notices, available at http://www.genteam.at, the article should be of great interest. Thomas Fuerth provides a written version of the speech that he gave in Boston on what he learned >from 245 telegrams sent to a 1907 wedding in Vienna. Thomas has so many sources for his family, and this latest trove provides a fascinating glimpse into Jewish family and business dynamics over 100 years ago. Both articles can be recommended very highly to members of this SIG. Randy Schoenberg Los Angeles, CA
|
|
LBI News
#austria-czech
The Spring 2014 issue of the Leo Baeck Institute News has two excellent
articles of interest to the SIG. A lengthy article by Michaela Raggam-Blesch describes the treatment of Mischlinge (half-Jews) under the Nazi tyranny. Anna Hajkova has a wonderful tribute to Lotka Buresov, who survived Theresienstadt as an artist. Randy Schoenberg Los Angeles, CA
|
|
Austria-Czech SIG #Austria-Czech Corrected URL: Announcing the 1910 Tarnopol Census of the Jewish Population on the All Galicia Database
#austria-czech
Pamela Weisberger
The URL for the Tarnopol 1910 Jewish Census was listed incorrectly in
the earlier posting. It should be: http://search.geshergalicia.org Pamela Weisberger President, Gesher Galicia pweisberger@gmail.com
|
|
Austria-Czech SIG #Austria-Czech Avotaynu articles
#austria-czech
The Winter 2013 issue of Avotaynu has several articles relevant to our
group. Claire Bruell has an excellent article on newspaperman Moritz Benedikt, publisher of the Neue Freie Presse in Vienna. Especially for those of us the NFP death notices, available at http://www.genteam.at, the article should be of great interest. Thomas Fuerth provides a written version of the speech that he gave in Boston on what he learned >from 245 telegrams sent to a 1907 wedding in Vienna. Thomas has so many sources for his family, and this latest trove provides a fascinating glimpse into Jewish family and business dynamics over 100 years ago. Both articles can be recommended very highly to members of this SIG. Randy Schoenberg Los Angeles, CA
|
|
Austria-Czech SIG #Austria-Czech LBI News
#austria-czech
The Spring 2014 issue of the Leo Baeck Institute News has two excellent
articles of interest to the SIG. A lengthy article by Michaela Raggam-Blesch describes the treatment of Mischlinge (half-Jews) under the Nazi tyranny. Anna Hajkova has a wonderful tribute to Lotka Buresov, who survived Theresienstadt as an artist. Randy Schoenberg Los Angeles, CA
|
|
Announcing: The 1910 Tarnopol Census of the Jewish Population on the All Galicia Database
#poland
Pamela Weisberger
Dear Galician Researchers:
I'm very pleased to announce that the 1910 Tarnopol Census of the Jewish Population is available for free searching on the All Galicia Database. Few censuses of Jewish communities in Galicia >from the 19th or early 20th centuries survive. The 1910 census of the Jewish community of Tarnopol, held in the State Archives of Ternopil in Ukraine, is a rare document that lists just under 14,000 names, almost half of the total population of the town. Here's how to search -- and then sort your results to display only those >from this census: Go to: http://www.search.geshergalicia.org 1. Enter the surname, given name, or both 2. After the results appear scroll down the far left column to: "Record Sources," 3. Scroll this alphabetical list or sources to "Tarnopol Jewish Community Census 1910" and click that link. To find out details on each record click the plus sign and a drop-down list will appear showing: Date of Birth Town of Record Town of Birth (not everyone was born in Tarnopol. This listing can help identify where relatives were originally from.) Community Where Registered (also helpful in linking families to other communities) Resident in Tarnopol Since (you can track a family's movements >from this data) Relationship to others in the census (you can reconstruct families using this information) House Number (this was the old house number) Street or Square Name (this represents the new street address, useful in unifying house numbers in records with a street location on newer maps) Number in Street Occupation (Polish) Occupation (English) Additional Comments (helps to clarify the record entered by officials at the time or our translators) Image # (the image that corresponds to the page in the original record book.) Information on the census: The 1910 census is ordered by house number. This is the old numbering, by which every house in the town had a number. However, a few years before the 1910 census, a comprehensive system of (Polish) street names had been set up, with every building having a street-name address and a number within the street. [The address of the building, for instance, whose old number in the town was 65 became "ulica Bogata 35".] The census contains both these systems of house numbering, thus providing a useful conversion guide between the old numbering and new street names and numbers. The census also gives the place and full date, or else just the year, of birth, stating how long (if not >from birth) a person had resided in the town. Furthermore, the "community of registration" is given -- something that effectively denotes the ancestral town of origin of a person, even if the person had never spent significant time there. from the census we can see that only just over two thirds of theJewish population were born in Tarnopol. Many of the remainder came from other parts of Galicia, east (mainly) as well as west --including, in descending order of numbers, the towns and districts of Skalat (415 people), Zbaraz, Brody, Brzezany, Zloczow, Mikulince, Trembowla, Husiatyn, Lwow, Zborow, Zalozce, Grzymalow, Borszczow and some 20 other localities. However, some 191 people were recorded as having been born in the Russian Empire, particularly in the districts of Odessa, Kiev and Zhitomir. Other towns of birth include Vienna, Berlin, New York, London, Bratislava, Winnipeg and Leipzig, while regions or countries of birth listed include Hungary, America, Romania, Moravia, France, Bukovina and Lithuania. In the case of Winnipeg, the census describes the town as "Winnipeg, Canada, America". Those were some of the places Tarnopol residents of 1910 had come from. But where did they go to? A sizable number of people listed in the census were not apparently living in Tarnopol at the time. Some may have been temporarily absent, as students, apprentices or workers -- often in Vienna, Lwow or other Galician towns or villages. But the extent to which the population had dispersed to places further afield was remarkable. In Germany, the cities of Berlin, Bremen, Cologne, Dresden, Frankfurt am Main, Hamburg, Leipzig and Munich are all mentioned as destinations for Jewish residents of Tarnopol who were away, temporarily or not so temporarily, at the time of the census. Other cities around the world listed in this connection included London, Jerusalem, New York, Odessa, Paris, Prague, Riga, Sarajevo and Vienna. Countries and territories mentioned included America, Argentina, Bosnia, Hungary, Russia, Silesia and Switzerland. The census records the occupations or professions of about 40% of the people listed in the document, a significant proportion of whom were school pupils or students. It also provides the family relationships within a household -- an important inclusion for those researching their family history. Researchers will find women enumerated as "ritual wife," clarifying that there was a religious marriage, but that the woman did not share her husband's surname. This should be of assistance in clarifying relationships and the dual surnames many children (who were often recorded as illegitimate in official records.) For further clarification on the census, please read the full notes on this database available on the results listings or here: http://search.geshergalicia.org/about_1910_tarnopol_census.php No known research in Tarnopol? Think again! The following towns have over a hundred mentions in the census, with many, many other shtetls appearing: Zbaraz (519) Mikulince (379) Lwow (262) Brody (212) Brzezany (187) Skalat (186) Zloczow (173) Zalozce, Brody (161) Kozlow, Brzezany (128) Grzymalow, Skalat (119) Husiatyn (119) Jezierna, Zborow (116) Kozlow (116) Zborow (115) Zalozce (109) The translation of the professions (or the status of a resident) was a complicated one. Many of the terms were antiquated. The descriptions of the schools was imprecise. We recruited several volunteers to assist us in coming up with exactly the right phrase to explain an occupation and to convey the correct meaning for the era From "doorkeeper in a lottery ticket outlet" and "seamstress's apprentice" to "cashier for a Jewish congregation" to "brothel owner" we hope to convey the vibrancy and variety of the work performed by the population of this town. A special thanks.... Gesher Galicia would especially like to thank board member, Tony Kahane (London) who oversaw the entire project >from start to finish and Jurek Hirshberg (Sweden) who a first pass on translating all the professions so we could begin fine tuning. Additional thanks to Fay & Julian Bussgang (Massachusetts,) Piortr Pininski, Wanda Jozwikowska (Virtual Shtetl) & Piotr Gumola (Warsaw) and Alex & Natalie Dunai & Tomasz Jankowski (Lviv) for their assistance with these translations. Ann Harris and Renee Steinig assisted with creating the surname list available on our website, and we thank our hardworking indexing team in Warsaw as well. Again, the URL is: http://search.geshergalicia.org In about two weeks we will offer you the ability to order scans of the pages that contain records of interest. I will announce this program on the SIG lists when it is available. Make note of the image numbers for future ordering. If you make discoveries in the pages of this census, please let us know or consider writing a story about your findings for a future issue of "The Galitzianer." Go forth Galitzianers! Pamela Weisberger President & Research Coordinator Gesher Galicia pweisberger@gmail.com http://www.geshergalicia.org
|
|
JRI Poland #Poland Announcing: The 1910 Tarnopol Census of the Jewish Population on the All Galicia Database
#poland
Pamela Weisberger
Dear Galician Researchers:
I'm very pleased to announce that the 1910 Tarnopol Census of the Jewish Population is available for free searching on the All Galicia Database. Few censuses of Jewish communities in Galicia >from the 19th or early 20th centuries survive. The 1910 census of the Jewish community of Tarnopol, held in the State Archives of Ternopil in Ukraine, is a rare document that lists just under 14,000 names, almost half of the total population of the town. Here's how to search -- and then sort your results to display only those >from this census: Go to: http://www.search.geshergalicia.org 1. Enter the surname, given name, or both 2. After the results appear scroll down the far left column to: "Record Sources," 3. Scroll this alphabetical list or sources to "Tarnopol Jewish Community Census 1910" and click that link. To find out details on each record click the plus sign and a drop-down list will appear showing: Date of Birth Town of Record Town of Birth (not everyone was born in Tarnopol. This listing can help identify where relatives were originally from.) Community Where Registered (also helpful in linking families to other communities) Resident in Tarnopol Since (you can track a family's movements >from this data) Relationship to others in the census (you can reconstruct families using this information) House Number (this was the old house number) Street or Square Name (this represents the new street address, useful in unifying house numbers in records with a street location on newer maps) Number in Street Occupation (Polish) Occupation (English) Additional Comments (helps to clarify the record entered by officials at the time or our translators) Image # (the image that corresponds to the page in the original record book.) Information on the census: The 1910 census is ordered by house number. This is the old numbering, by which every house in the town had a number. However, a few years before the 1910 census, a comprehensive system of (Polish) street names had been set up, with every building having a street-name address and a number within the street. [The address of the building, for instance, whose old number in the town was 65 became "ulica Bogata 35".] The census contains both these systems of house numbering, thus providing a useful conversion guide between the old numbering and new street names and numbers. The census also gives the place and full date, or else just the year, of birth, stating how long (if not >from birth) a person had resided in the town. Furthermore, the "community of registration" is given -- something that effectively denotes the ancestral town of origin of a person, even if the person had never spent significant time there. from the census we can see that only just over two thirds of theJewish population were born in Tarnopol. Many of the remainder came from other parts of Galicia, east (mainly) as well as west --including, in descending order of numbers, the towns and districts of Skalat (415 people), Zbaraz, Brody, Brzezany, Zloczow, Mikulince, Trembowla, Husiatyn, Lwow, Zborow, Zalozce, Grzymalow, Borszczow and some 20 other localities. However, some 191 people were recorded as having been born in the Russian Empire, particularly in the districts of Odessa, Kiev and Zhitomir. Other towns of birth include Vienna, Berlin, New York, London, Bratislava, Winnipeg and Leipzig, while regions or countries of birth listed include Hungary, America, Romania, Moravia, France, Bukovina and Lithuania. In the case of Winnipeg, the census describes the town as "Winnipeg, Canada, America". Those were some of the places Tarnopol residents of 1910 had come from. But where did they go to? A sizable number of people listed in the census were not apparently living in Tarnopol at the time. Some may have been temporarily absent, as students, apprentices or workers -- often in Vienna, Lwow or other Galician towns or villages. But the extent to which the population had dispersed to places further afield was remarkable. In Germany, the cities of Berlin, Bremen, Cologne, Dresden, Frankfurt am Main, Hamburg, Leipzig and Munich are all mentioned as destinations for Jewish residents of Tarnopol who were away, temporarily or not so temporarily, at the time of the census. Other cities around the world listed in this connection included London, Jerusalem, New York, Odessa, Paris, Prague, Riga, Sarajevo and Vienna. Countries and territories mentioned included America, Argentina, Bosnia, Hungary, Russia, Silesia and Switzerland. The census records the occupations or professions of about 40% of the people listed in the document, a significant proportion of whom were school pupils or students. It also provides the family relationships within a household -- an important inclusion for those researching their family history. Researchers will find women enumerated as "ritual wife," clarifying that there was a religious marriage, but that the woman did not share her husband's surname. This should be of assistance in clarifying relationships and the dual surnames many children (who were often recorded as illegitimate in official records.) For further clarification on the census, please read the full notes on this database available on the results listings or here: http://search.geshergalicia.org/about_1910_tarnopol_census.php No known research in Tarnopol? Think again! The following towns have over a hundred mentions in the census, with many, many other shtetls appearing: Zbaraz (519) Mikulince (379) Lwow (262) Brody (212) Brzezany (187) Skalat (186) Zloczow (173) Zalozce, Brody (161) Kozlow, Brzezany (128) Grzymalow, Skalat (119) Husiatyn (119) Jezierna, Zborow (116) Kozlow (116) Zborow (115) Zalozce (109) The translation of the professions (or the status of a resident) was a complicated one. Many of the terms were antiquated. The descriptions of the schools was imprecise. We recruited several volunteers to assist us in coming up with exactly the right phrase to explain an occupation and to convey the correct meaning for the era From "doorkeeper in a lottery ticket outlet" and "seamstress's apprentice" to "cashier for a Jewish congregation" to "brothel owner" we hope to convey the vibrancy and variety of the work performed by the population of this town. A special thanks.... Gesher Galicia would especially like to thank board member, Tony Kahane (London) who oversaw the entire project >from start to finish and Jurek Hirshberg (Sweden) who a first pass on translating all the professions so we could begin fine tuning. Additional thanks to Fay & Julian Bussgang (Massachusetts,) Piortr Pininski, Wanda Jozwikowska (Virtual Shtetl) & Piotr Gumola (Warsaw) and Alex & Natalie Dunai & Tomasz Jankowski (Lviv) for their assistance with these translations. Ann Harris and Renee Steinig assisted with creating the surname list available on our website, and we thank our hardworking indexing team in Warsaw as well. Again, the URL is: http://search.geshergalicia.org In about two weeks we will offer you the ability to order scans of the pages that contain records of interest. I will announce this program on the SIG lists when it is available. Make note of the image numbers for future ordering. If you make discoveries in the pages of this census, please let us know or consider writing a story about your findings for a future issue of "The Galitzianer." Go forth Galitzianers! Pamela Weisberger President & Research Coordinator Gesher Galicia pweisberger@gmail.com http://www.geshergalicia.org
|
|
Ulm (Donau) New English version of the memorial book for citizens who perished in Holocaust
#germany
Irene and Fred <irenefred123@...>
Hello Genners,
I want to bring to your attention a new memorial book written by Ingo Bergmann and published under the auspices of the City of Ulm to remember their Jewish citizens who perished in the Holocaust. _And Always Remember Me_ by Ingo Bergmann ISBN 978-3-86281-068-0 publisher Klemm + Oelschlaeger This new book is the English version of what they published a few years earlier in German as: Und Erinnere Dich Immer An Mich ISBN 0978-3-932577-82-6. Fred Einstein greater New York area irenefred123@gmail.com
|
|
1000 Years of European Border Changes - Automated Map
#ciechanow
#poland
esjoachim@...
An audio-video map showing 1000 years of European Border Changes can be seen
here: http://loiter.co/v/watch-as-1000years-of-european-boarders-change/. It's interesting and may help one understand the same place being in numerous "countries" over a span of years. Eden Joachim --- This email is free >from viruses and malware because avast! Antivirus protection is active. http://www.avast.com
|
|
German SIG #Germany Ulm (Donau) New English version of the memorial book for citizens who perished in Holocaust
#germany
Irene and Fred <irenefred123@...>
Hello Genners,
I want to bring to your attention a new memorial book written by Ingo Bergmann and published under the auspices of the City of Ulm to remember their Jewish citizens who perished in the Holocaust. _And Always Remember Me_ by Ingo Bergmann ISBN 978-3-86281-068-0 publisher Klemm + Oelschlaeger This new book is the English version of what they published a few years earlier in German as: Und Erinnere Dich Immer An Mich ISBN 0978-3-932577-82-6. Fred Einstein greater New York area irenefred123@gmail.com
|
|
#Ciechanow #Poland 1000 Years of European Border Changes - Automated Map
#ciechanow
#poland
esjoachim@...
An audio-video map showing 1000 years of European Border Changes can be seen
here: http://loiter.co/v/watch-as-1000years-of-european-boarders-change/. It's interesting and may help one understand the same place being in numerous "countries" over a span of years. Eden Joachim --- This email is free >from viruses and malware because avast! Antivirus protection is active. http://www.avast.com
|
|