Date   

New York City Delayed Births #general

Mara Fein, PhD, CG <mfein@...>
 

I have identified a birth certificate for Manhattan >from 1898. The
certificate no. is listed as 6015D. It is my understanding that "D"
stands for delayed and there are separate rolls for these delayed birth
certificates, but I do not see any identification on FHL rolls that
suggest that they contain them.

Is anyone familiar with this issue who might tell me if they are on FHL
microfilms and where, or if the search must be done at NYC Municipal
Archives?

Mara Fein
Los Angeles, California
mfein@ancestry.com


JewishGen Discussion Group #JewishGen New York City Delayed Births #general

Mara Fein, PhD, CG <mfein@...>
 

I have identified a birth certificate for Manhattan >from 1898. The
certificate no. is listed as 6015D. It is my understanding that "D"
stands for delayed and there are separate rolls for these delayed birth
certificates, but I do not see any identification on FHL rolls that
suggest that they contain them.

Is anyone familiar with this issue who might tell me if they are on FHL
microfilms and where, or if the search must be done at NYC Municipal
Archives?

Mara Fein
Los Angeles, California
mfein@ancestry.com


Looking for PEARLMAN descendents in the UK and USA #general

rcbernstein
 

Hi,

I have good reason to believe that I'm related to PEARLMANS/PERELMANS that
left Eastern Europe during the late 19th century for London and NY and
would like to get in touch with any of the people listed below.

In particular, I'd like to get in touch with the UK PEARLMANS who are
descendents of Morris PEARLMAN born in Europe aorund 1893. His parents and
family were Aron and Sarah born around 1865 (and their children David,
Hannah, Rebecca, Hyman, Morris, Emanuel, Alec, Rachel, Hillel, Dora, Fanny,
Michael, and Barnett).

The US PEARLMANS would be descendents of Motel and Freyda born around 1848
(and children Sarah, Rosa, Lea/Lillie).

I would like to be in touch with descendents of any of these people.

Thanks,
Ruvane Bernstein.

(Beitar, Israel)


JewishGen Discussion Group #JewishGen Looking for PEARLMAN descendents in the UK and USA #general

rcbernstein
 

Hi,

I have good reason to believe that I'm related to PEARLMANS/PERELMANS that
left Eastern Europe during the late 19th century for London and NY and
would like to get in touch with any of the people listed below.

In particular, I'd like to get in touch with the UK PEARLMANS who are
descendents of Morris PEARLMAN born in Europe aorund 1893. His parents and
family were Aron and Sarah born around 1865 (and their children David,
Hannah, Rebecca, Hyman, Morris, Emanuel, Alec, Rachel, Hillel, Dora, Fanny,
Michael, and Barnett).

The US PEARLMANS would be descendents of Motel and Freyda born around 1848
(and children Sarah, Rosa, Lea/Lillie).

I would like to be in touch with descendents of any of these people.

Thanks,
Ruvane Bernstein.

(Beitar, Israel)


Forced Additional Names for German Jews #general

Fritz Neubauer
 

Dear Stephen,

you are right in being annoyed about the forced additional first name's
occurrence in the birth certificate as mandated for the beginning of
1939. In fact, there was an order by the Allied Military Governments to
do this right away after May 1945, but it was not done everywhere. Note
that the deletion of the additional name does not mean that the note
about the additional name would totally disappear, apparently you cannot
just scratch out anything in official records of that kind, but there is
then an additional note saying that the original note is being
officially invalidated. Note that the original entry was not only added
to the birth certificates, but also on the wedding licenses - in my
research I have seen such records where the original note had not been
amended. But as you say - on request - the authorities would add the
revocation to any record. A few years ago, on a visit to one of the
county depositories, the administrator mentioned that a few requests
come in every year - just as yours did.

Also - the name addition did not occur automatically - the German Jews
had to write a letter with the announcement that they would now carry
the additional name. Not writing the letter and not using the additional
name could be punished with a fine, and this did occur. In the town
where I live, all the hundreds of applications where miraculously
conserved and recently discovered. Some of the phrasing used by the
applicants is interesting. In some cases the letters even came >from
abroad, e.g. >from New York or Shanghai, possibly on the request of the
German embassy, when a new German passport was issued.

This topic definitely would deserve more research.

With kind regards

Fritz Neubauer, North Germany

Am 26.03.2014 07:04, schrieb JewishGen Discussion Group digest:
My genealogy research client has an official copy of his birth record he
personally obtained May 14, 1980 while visiting his small hometown in
Hessen. Although the photostat of his original familienstammbuch page
was written in 1930 (and was attached to the official record), the town's
typewritten portion STILL has his Nazi era middle name 'Israel'
inserted.
snip.............


JewishGen Discussion Group #JewishGen Forced Additional Names for German Jews #general

Fritz Neubauer
 

Dear Stephen,

you are right in being annoyed about the forced additional first name's
occurrence in the birth certificate as mandated for the beginning of
1939. In fact, there was an order by the Allied Military Governments to
do this right away after May 1945, but it was not done everywhere. Note
that the deletion of the additional name does not mean that the note
about the additional name would totally disappear, apparently you cannot
just scratch out anything in official records of that kind, but there is
then an additional note saying that the original note is being
officially invalidated. Note that the original entry was not only added
to the birth certificates, but also on the wedding licenses - in my
research I have seen such records where the original note had not been
amended. But as you say - on request - the authorities would add the
revocation to any record. A few years ago, on a visit to one of the
county depositories, the administrator mentioned that a few requests
come in every year - just as yours did.

Also - the name addition did not occur automatically - the German Jews
had to write a letter with the announcement that they would now carry
the additional name. Not writing the letter and not using the additional
name could be punished with a fine, and this did occur. In the town
where I live, all the hundreds of applications where miraculously
conserved and recently discovered. Some of the phrasing used by the
applicants is interesting. In some cases the letters even came >from
abroad, e.g. >from New York or Shanghai, possibly on the request of the
German embassy, when a new German passport was issued.

This topic definitely would deserve more research.

With kind regards

Fritz Neubauer, North Germany

Am 26.03.2014 07:04, schrieb JewishGen Discussion Group digest:
My genealogy research client has an official copy of his birth record he
personally obtained May 14, 1980 while visiting his small hometown in
Hessen. Although the photostat of his original familienstammbuch page
was written in 1930 (and was attached to the official record), the town's
typewritten portion STILL has his Nazi era middle name 'Israel'
inserted.
snip.............


Re: Town of "Seret" ? #romania

Larry Tauber <ltauber@...>
 

Seret - Siret is in Romania and was formerly in the Bukovina province of
the Austria-Hungary Empire. Take a look at
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_romania/rom2_00482.html and
http://www.bukowina.org.il/Siret-1.html to start. You should consider
looking also under the name Wechsler. There are several pages of
testimony on the Yad VaShem website for victims named Wechsler who were
from Siret.
Larry Tauber

-----Original Message-----
From: Weschler [mailto:familywe@sbcglobal.net]=20
Sent: Tuesday, March 25, 2014 5:22 PM
To: Romania SIG
Subject: RE:[rom-sig] Town of "Seret" ?

Hello all,

I'm struggling to know where to begin. All I know is that my father's
side of the family originated in a town in which the name phonetically
sounds like 'seret.'
Can anyone help with this?
Thanks

Peter Weschler


Watch JewishGen's video - click here:
http://www.youtube.com/watch?v=3DnASSn4rDXh4
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
See you in Salt Lake City, Utah July 27 - August 1, 2014 for the 34th
IAJGS International Conference on Jewish Genealogy for more information
and to register, please visit www.iajgs2014.org
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Support the work of YOUR Romania-SIG with a contribution
to the JewishGen Romania SIG Funds
HELP US TO HELP YOU
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_ca
t=3D20

------------------------------------------------------------------------
---
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
To send messages to ROM-SIG List: <rom-sig@lyris.jewishgen.org>.
ROM-SIG is a part of JewishGen: The Home of Jewish Genealogy.
Visit the ROM-SIG home page at < http://www.jewishgen.org/romsig >.
Search for previous archived messages at:
http://www.jewishgen.org/wconnect/wc.isa?jg~jgsys~sigspop
------------------------------------------------------------------------
---------
This list is supported by JewishGen. Become a contributor:=20
< http://www.jewishgen.org/jewishgen-erosity/contribute.html >.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
*** Sign up now for value-added services! ***
http://www.jewishgen.org/JewishGen/ValueAdded.asp
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

For help in using JewishGen services visit the JewishGen Support Center
at
http://www.jewishgen.org/JewishGen/Support.htm
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
"Has JewishGen helped you connect with your family? We want to hear
your story! Please email us at info@JewishGen.org today."
This mailing may contain pointers to outside resources. No endorsement
is implied by their inclusion here.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
You are currently subscribed to rom-sig as: [ltauber@ctswlaw.com] To
change the format of our mailings, to stop/resume delivery (vacation),
or to unsubscribe, please go to http://lyris.jewishgen.org/ListManager


Romania SIG #Romania RE: Town of "Seret" ? #romania

Larry Tauber <ltauber@...>
 

Seret - Siret is in Romania and was formerly in the Bukovina province of
the Austria-Hungary Empire. Take a look at
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_romania/rom2_00482.html and
http://www.bukowina.org.il/Siret-1.html to start. You should consider
looking also under the name Wechsler. There are several pages of
testimony on the Yad VaShem website for victims named Wechsler who were
from Siret.
Larry Tauber

-----Original Message-----
From: Weschler [mailto:familywe@sbcglobal.net]=20
Sent: Tuesday, March 25, 2014 5:22 PM
To: Romania SIG
Subject: RE:[rom-sig] Town of "Seret" ?

Hello all,

I'm struggling to know where to begin. All I know is that my father's
side of the family originated in a town in which the name phonetically
sounds like 'seret.'
Can anyone help with this?
Thanks

Peter Weschler


Watch JewishGen's video - click here:
http://www.youtube.com/watch?v=3DnASSn4rDXh4
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
See you in Salt Lake City, Utah July 27 - August 1, 2014 for the 34th
IAJGS International Conference on Jewish Genealogy for more information
and to register, please visit www.iajgs2014.org
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Support the work of YOUR Romania-SIG with a contribution
to the JewishGen Romania SIG Funds
HELP US TO HELP YOU
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_ca
t=3D20

------------------------------------------------------------------------
---
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
To send messages to ROM-SIG List: <rom-sig@lyris.jewishgen.org>.
ROM-SIG is a part of JewishGen: The Home of Jewish Genealogy.
Visit the ROM-SIG home page at < http://www.jewishgen.org/romsig >.
Search for previous archived messages at:
http://www.jewishgen.org/wconnect/wc.isa?jg~jgsys~sigspop
------------------------------------------------------------------------
---------
This list is supported by JewishGen. Become a contributor:=20
< http://www.jewishgen.org/jewishgen-erosity/contribute.html >.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
*** Sign up now for value-added services! ***
http://www.jewishgen.org/JewishGen/ValueAdded.asp
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

For help in using JewishGen services visit the JewishGen Support Center
at
http://www.jewishgen.org/JewishGen/Support.htm
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
"Has JewishGen helped you connect with your family? We want to hear
your story! Please email us at info@JewishGen.org today."
This mailing may contain pointers to outside resources. No endorsement
is implied by their inclusion here.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
You are currently subscribed to rom-sig as: [ltauber@ctswlaw.com] To
change the format of our mailings, to stop/resume delivery (vacation),
or to unsubscribe, please go to http://lyris.jewishgen.org/ListManager


Re: Town of "Seret" ? #romania

luc.radu@...
 

On 3/25/14, 5:22 PM, "Weschler" <familywe@sbcglobal.net> wrote:


Romania SIG #Romania Re: Town of "Seret" ? #romania

luc.radu@...
 

On 3/25/14, 5:22 PM, "Weschler" <familywe@sbcglobal.net> wrote:


GARMISE #belarus

Peter Myers <nyprof@...>
 

In a cluster of towns SW of Minsk was a fairly large number of people
with the surname GARMISE or Garmiza, reputedly the Hebrew term for the
city of Worms. They intermarried at least twice with the Klingon
(Kleingon) family and the Levene family. Koidanov (Dzerzhinsk),
Rubezhvichi, Stolbce. Yad Vashem archives indicates many were
slaughtered, but a few had immigrated around 1890. We are trying to
connect the dots of the several families in the US. My
great-grandmother's Garmise brothers changed their names to Levy,
another branch to Garson.

Peter Myers
Chatham, NY


Belarus SIG #Belarus GARMISE #belarus

Peter Myers <nyprof@...>
 

In a cluster of towns SW of Minsk was a fairly large number of people
with the surname GARMISE or Garmiza, reputedly the Hebrew term for the
city of Worms. They intermarried at least twice with the Klingon
(Kleingon) family and the Levene family. Koidanov (Dzerzhinsk),
Rubezhvichi, Stolbce. Yad Vashem archives indicates many were
slaughtered, but a few had immigrated around 1890. We are trying to
connect the dots of the several families in the US. My
great-grandmother's Garmise brothers changed their names to Levy,
another branch to Garson.

Peter Myers
Chatham, NY


New Novogrudok translated records + more volunteers needed #belarus

Dena Whitman
 

Dear reseachers,

I already contacted everyone listed on the JGFF in the Novogrudok district, but
also posting this message to the whole group in case anyone else is interested.

The 1811 and 1816 Revision lists for the following towns have been translated:
Novogrudok, Vselyub, Tsirin, Korelichi, Negnevichi, Lyubcha, Mir, Dvorets, Turets,
Snov, Kroshin, Polonechka, Stolovichi, Yeremichi, Delyatichi, Polonka, Novaya Mysh.

We are offering access to these newly translated records before they will be
uploaded to the Belarus Database in 6 months. The cost is $25 per town, $100 for
the entire district, over 8,000 records in total.

All contributions to Jewishgen are tax deductible and can be donated to the
Novogrudok uyezd project:
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=1

You can review all surname found in these lists here:

https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AmMG7AQQmZ-hdGxXLS1vZ1l4eGht
RHBuWERINGlxUHc#gid=0

or:

https://tinyurl.com/no5q5dc

After contributing, please forward your receipt to me, and I'll send you your
requested town(s).

A huge thank you to our group of dedicated volunteer translators who made this project possible: Igor Apelsinov, Mark Tynkov, Yuri Dorn, and Rebecca Hauer

We are in need of more volunteers to translate the 1818 supplementary revision
list >from Russian. Please contact me if you can volunteer.

Thank you,
Dena Whitman
New Jersey
Denawhit@icloud.com


Belarus SIG #Belarus New Novogrudok translated records + more volunteers needed #belarus

Dena Whitman
 

Dear reseachers,

I already contacted everyone listed on the JGFF in the Novogrudok district, but
also posting this message to the whole group in case anyone else is interested.

The 1811 and 1816 Revision lists for the following towns have been translated:
Novogrudok, Vselyub, Tsirin, Korelichi, Negnevichi, Lyubcha, Mir, Dvorets, Turets,
Snov, Kroshin, Polonechka, Stolovichi, Yeremichi, Delyatichi, Polonka, Novaya Mysh.

We are offering access to these newly translated records before they will be
uploaded to the Belarus Database in 6 months. The cost is $25 per town, $100 for
the entire district, over 8,000 records in total.

All contributions to Jewishgen are tax deductible and can be donated to the
Novogrudok uyezd project:
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=1

You can review all surname found in these lists here:

https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AmMG7AQQmZ-hdGxXLS1vZ1l4eGht
RHBuWERINGlxUHc#gid=0

or:

https://tinyurl.com/no5q5dc

After contributing, please forward your receipt to me, and I'll send you your
requested town(s).

A huge thank you to our group of dedicated volunteer translators who made this project possible: Igor Apelsinov, Mark Tynkov, Yuri Dorn, and Rebecca Hauer

We are in need of more volunteers to translate the 1818 supplementary revision
list >from Russian. Please contact me if you can volunteer.

Thank you,
Dena Whitman
New Jersey
Denawhit@icloud.com


Ellis Island. What's next? #belarus

yael polat
 

... You go to JewishGen and you find a wonderful community of people
ready to help, to give advices, to find information and to support!
Thank you so much to each and each of you.

Yael Polat
Israel
DININ, SUISSA, BENADI, WENBERG, PODOLSKY, LOPATNIK ETC.


Belarus SIG #Belarus Ellis Island. What's next? #belarus

yael polat
 

... You go to JewishGen and you find a wonderful community of people
ready to help, to give advices, to find information and to support!
Thank you so much to each and each of you.

Yael Polat
Israel
DININ, SUISSA, BENADI, WENBERG, PODOLSKY, LOPATNIK ETC.


Looking for possible descendants of LIFSCHITZ/LIEBERMAN sisters, Swislowitz, PO,Russia #belarus

rlberliner@...
 

Unfortunately, I have no positive ID of given names of my aunts. In 2010, I
was able to find a letter of testamentary about a possibility: Raina
LIFSCHITZ CALLE, husband-Motl: father-Shmuel; from
Swislowitz/Wolkywysk/Bialystok Poland. My grandfather, Shimshon/Samson
LIFSCHITZ/LIEBERMAN was born in the Ukraine with the surname LIFSCHITZ but
changed to LIEBERMAN when he married my grandmother, Alta Neome AIN and
moved to Swislowitz. In 2906, Swislowitz was in Russia. I believe the person
who posted about Raina may have inadverntently used Shmuel as her father's
name since his name was Samson even thought he correct Hebrew name was
Shimshon. Shmuel Yishaiah was my Dad and it is possible he was a
brother to Raina.

There were two sisters left behind with their parents. The three older
brothers - Shmuel/Sam, Motl/Morris and Mendel/Max left 5 years apart for
the U.S. with my dad arriving first in 1906. There was an attempt by Abraham
AIN, a cousin, to bring the sisters to the U.S. but they would not leave
their parents. Please view the 2 pictures uploaded to viewmate, #32857 and
#32858. The latter is of my grandparents and my youngest aunt and the other,
#32857, is of my older aunt.

Thank you. Kindly reply privately to me: rlberliner@comcast.net
Rachelle LEAF BERLINER
Marietta, GA, U.S.A.

Searching: LIFSCHITZ/LIEBERMAN/LEAF - My Dad adopted the surname LEAF upon
entering the U.S., as his sponsor, a LIFSCHITZ first cousin changed her name
to LEAF upon arrival.


Belarus SIG #Belarus Looking for possible descendants of LIFSCHITZ/LIEBERMAN sisters, Swislowitz, PO,Russia #belarus

rlberliner@...
 

Unfortunately, I have no positive ID of given names of my aunts. In 2010, I
was able to find a letter of testamentary about a possibility: Raina
LIFSCHITZ CALLE, husband-Motl: father-Shmuel; from
Swislowitz/Wolkywysk/Bialystok Poland. My grandfather, Shimshon/Samson
LIFSCHITZ/LIEBERMAN was born in the Ukraine with the surname LIFSCHITZ but
changed to LIEBERMAN when he married my grandmother, Alta Neome AIN and
moved to Swislowitz. In 2906, Swislowitz was in Russia. I believe the person
who posted about Raina may have inadverntently used Shmuel as her father's
name since his name was Samson even thought he correct Hebrew name was
Shimshon. Shmuel Yishaiah was my Dad and it is possible he was a
brother to Raina.

There were two sisters left behind with their parents. The three older
brothers - Shmuel/Sam, Motl/Morris and Mendel/Max left 5 years apart for
the U.S. with my dad arriving first in 1906. There was an attempt by Abraham
AIN, a cousin, to bring the sisters to the U.S. but they would not leave
their parents. Please view the 2 pictures uploaded to viewmate, #32857 and
#32858. The latter is of my grandparents and my youngest aunt and the other,
#32857, is of my older aunt.

Thank you. Kindly reply privately to me: rlberliner@comcast.net
Rachelle LEAF BERLINER
Marietta, GA, U.S.A.

Searching: LIFSCHITZ/LIEBERMAN/LEAF - My Dad adopted the surname LEAF upon
entering the U.S., as his sponsor, a LIFSCHITZ first cousin changed her name
to LEAF upon arrival.


1834 Revision list translated for Vasilishki, Voronova and Zhaludok #belarus

Jrbaston
 

Dear Fellow Lida District Researchers:

More good news -- the LitvakSIG Lida District Research Group
has completed the translation of the 1834 Revision List for the
towns of Vasilishki, Voronovo and Zhaludok.

I've just uploaded these translations onto the LitvakSIG Lida
District Shutterfly page. The 1834RL file for Vasilishki contains
information on 1,488 individuals; for Voronova, 282 individuals;
and for Zhaludok, 476 individuals. (The 1834 Revision List for
Eisiskes, Lida and Radun was translated several weeks ago.)

A contribution of $100 or more will qualify you to become part
of the LitvakSIG Lida District Research Group, with access to the
Group's Shutterfly Site at https://lidadistrict.shutterfly.com/

A contribution of at least $100 will provide access to Lida District
translations past, present and future through December 31, 2018.


This site provides qualified contributors to the LitvakSIG Lida District

Research Group access to translated records for Lida District towns
immediately after they are translated. These records will only
become publicly searchable on the LitvakSIG All Lithuania Database
and the JewishGen Belarus Database 18 months after they are
translated. (Even when they are publicly searchable, in many ways
being able to browse and sort the records in an Excel spreadsheet

available on and downloadable >from the Shutterfly site provides
many additional options for research).

Because of the support of many of you, we were able to start
translating the 1834 Revision List for Ostrynia, Orlya and Novy
Dwor, and with your support -- we hope to be able to translate
the list for Belitsy, Rozhanka and Shchuchin.

To contribute to our efforts to translate the entire Lida District
1834 Revision List, go to www.litvaksig.org/contribute Scroll
down to Research Groups and choose Lida District.

I've posted a Surname List for the 1834 Revision List for Eisiskes,
Lida town, Radun, Vasilishki Voronova and Zhaludok
on our homepage at https://lidadistrict.shutterfly.com/
Scroll down to Surname Lists and look for:
<Surname_List_Eis_Lid_Rad_Vas_Vor_Zha_1834_RL>

Please write me at JRBaston@aol.com if you have any questions.

Thank you,

Judy Baston, Coordinator,
LitvakSIG Lida District Research Group


Belarus SIG #Belarus 1834 Revision list translated for Vasilishki, Voronova and Zhaludok #belarus

Jrbaston
 

Dear Fellow Lida District Researchers:

More good news -- the LitvakSIG Lida District Research Group
has completed the translation of the 1834 Revision List for the
towns of Vasilishki, Voronovo and Zhaludok.

I've just uploaded these translations onto the LitvakSIG Lida
District Shutterfly page. The 1834RL file for Vasilishki contains
information on 1,488 individuals; for Voronova, 282 individuals;
and for Zhaludok, 476 individuals. (The 1834 Revision List for
Eisiskes, Lida and Radun was translated several weeks ago.)

A contribution of $100 or more will qualify you to become part
of the LitvakSIG Lida District Research Group, with access to the
Group's Shutterfly Site at https://lidadistrict.shutterfly.com/

A contribution of at least $100 will provide access to Lida District
translations past, present and future through December 31, 2018.


This site provides qualified contributors to the LitvakSIG Lida District

Research Group access to translated records for Lida District towns
immediately after they are translated. These records will only
become publicly searchable on the LitvakSIG All Lithuania Database
and the JewishGen Belarus Database 18 months after they are
translated. (Even when they are publicly searchable, in many ways
being able to browse and sort the records in an Excel spreadsheet

available on and downloadable >from the Shutterfly site provides
many additional options for research).

Because of the support of many of you, we were able to start
translating the 1834 Revision List for Ostrynia, Orlya and Novy
Dwor, and with your support -- we hope to be able to translate
the list for Belitsy, Rozhanka and Shchuchin.

To contribute to our efforts to translate the entire Lida District
1834 Revision List, go to www.litvaksig.org/contribute Scroll
down to Research Groups and choose Lida District.

I've posted a Surname List for the 1834 Revision List for Eisiskes,
Lida town, Radun, Vasilishki Voronova and Zhaludok
on our homepage at https://lidadistrict.shutterfly.com/
Scroll down to Surname Lists and look for:
<Surname_List_Eis_Lid_Rad_Vas_Vor_Zha_1834_RL>

Please write me at JRBaston@aol.com if you have any questions.

Thank you,

Judy Baston, Coordinator,
LitvakSIG Lida District Research Group

121881 - 121900 of 665423