Date   

ViewMate translation request - Russian, Bodzentyn vital records #poland

Yaron Pedhazur
 

Dear fellow researchers, I have posted a few vital records in Russian for
which I need translation or extraction of genealogical info. Both records
are of my WAJNGOLD family of Bodzentyn.

The records are located in the following ViewMate links:
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM34115
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM34116

Please put your input on the form provided in ViewMate site, or,
respond privately to yarpd at yahoo dot com.

Thank you in advance,
Yaron Pedhazur
Tel Aviv, Israel


JRI Poland #Poland ViewMate translation request - Russian, Bodzentyn vital records #poland

Yaron Pedhazur
 

Dear fellow researchers, I have posted a few vital records in Russian for
which I need translation or extraction of genealogical info. Both records
are of my WAJNGOLD family of Bodzentyn.

The records are located in the following ViewMate links:
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM34115
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM34116

Please put your input on the form provided in ViewMate site, or,
respond privately to yarpd at yahoo dot com.

Thank you in advance,
Yaron Pedhazur
Tel Aviv, Israel


ViewMate translation request - Polish #poland

Seth Morgulas
 

I've posted a vital record in Polish for which I need a translation. It is
on ViewMate at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM34096

The document is the marriage of Fieszel Roszenberg to Laja Wildman in
Grojec 1841.

I am looking for:
1. The specific date of the event
2. Any patroynimics that would indicate the names of parents of the parents
of the bride or groom - I already know the names of the parents just
looking for grandparents.
3. Maiden names of mother of bride or groom
4. Any details like occupations or addresses etc.

Please respond via the form provided in the ViewMate application.

Thank you very much.

Seth MORGULAS
New York, NY


JRI Poland #Poland ViewMate translation request - Polish #poland

Seth Morgulas
 

I've posted a vital record in Polish for which I need a translation. It is
on ViewMate at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM34096

The document is the marriage of Fieszel Roszenberg to Laja Wildman in
Grojec 1841.

I am looking for:
1. The specific date of the event
2. Any patroynimics that would indicate the names of parents of the parents
of the bride or groom - I already know the names of the parents just
looking for grandparents.
3. Maiden names of mother of bride or groom
4. Any details like occupations or addresses etc.

Please respond via the form provided in the ViewMate application.

Thank you very much.

Seth MORGULAS
New York, NY


ViewMate translation request - Russian VM 34001 and VM33967 #poland

stephen cohen
 

Hello.

I've posted two vital records in Russian Cyrillic for which I need
translations. I am looking for the pertinent genealogic information
including ages and towns. They are on ViewMate at the following
addresses...

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM34001
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM33967

Please respond privately via email or the form provided in the
ViewMate application.

Thank you very much.
Stephen Cohen


JRI Poland #Poland ViewMate translation request - Russian VM 34001 and VM33967 #poland

stephen cohen
 

Hello.

I've posted two vital records in Russian Cyrillic for which I need
translations. I am looking for the pertinent genealogic information
including ages and towns. They are on ViewMate at the following
addresses...

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM34001
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM33967

Please respond privately via email or the form provided in the
ViewMate application.

Thank you very much.
Stephen Cohen


Kehilalink for Bilshivtsi #poland

Ken Entin
 

I am pleased to announce that the KehilaLinks website for Bilshivtsi,
Ukraine is live and ready to be viewed at
http://kehilalinks.jewishgen.org/Bilshivtsi/ This town was known as
Bolshovtsy when it was part of the Soviet Union and Bolszowce when it
was located in Poland before World War II and Galicia prior to World
War I. Most of our ancestors living there knew the town as Bolszowce,
Bolshevitz, or one of its spelling variants.

The website is designed to be both a useful genealogical resource and
a meaningful memorial to the town's Kehila. If you have photos,
documents or any other information about the town or its Jewish
population that could be included in the website, please contact me.
I can be reached using the contact form on the home page or directly
via e-mail (silverado@pacbell.net). I look forward to hearing >from you.

Ken Entin
San Jose, CA


JRI Poland #Poland Kehilalink for Bilshivtsi #poland

Ken Entin
 

I am pleased to announce that the KehilaLinks website for Bilshivtsi,
Ukraine is live and ready to be viewed at
http://kehilalinks.jewishgen.org/Bilshivtsi/ This town was known as
Bolshovtsy when it was part of the Soviet Union and Bolszowce when it
was located in Poland before World War II and Galicia prior to World
War I. Most of our ancestors living there knew the town as Bolszowce,
Bolshevitz, or one of its spelling variants.

The website is designed to be both a useful genealogical resource and
a meaningful memorial to the town's Kehila. If you have photos,
documents or any other information about the town or its Jewish
population that could be included in the website, please contact me.
I can be reached using the contact form on the home page or directly
via e-mail (silverado@pacbell.net). I look forward to hearing >from you.

Ken Entin
San Jose, CA


BOOK CITE and Was the 30th of January observed as a school holiday in NS Germany? #germany

zeevr@...
 

A German language book was recently published in Weimar, Germany, by
the Geschichtswerkstatt Weimar/Apolda. The Title (in translation) is
"A Jewish Family in Thueringen - The unprecedented fight of a mother
for the life of her three children".

The authors are: Kaethe Raphael, Zeev Raphael, Peter Franz and
Udo Wohlfeld.

The book is the detailed story (268 pages) of the survival of those
three children. It may include much useful information for those that
are researching the subject of the fate of "Mischlinge", i.e.,
half-Jews in, during the period of the Holocaust.

Meanwhile a debate about a side issue has developed among the authors.

The question is whether it is accurate that the 30th of January,
the day the Nazis assumed power in 1933 Germany (known as the
"Tag der nationalen Erhebung"), was observed with "schulfrei", i.e.,
as a school holiday, during the years of the 3rd Reich.
Will anybody with information on this question please contact the
undersigned?

Zeev Raphael, Haifa. JGID 24430 zeevr@technion.ac.il / zeevr@tx.technion.ac.il


German SIG #Germany BOOK CITE and Was the 30th of January observed as a school holiday in NS Germany? #germany

zeevr@...
 

A German language book was recently published in Weimar, Germany, by
the Geschichtswerkstatt Weimar/Apolda. The Title (in translation) is
"A Jewish Family in Thueringen - The unprecedented fight of a mother
for the life of her three children".

The authors are: Kaethe Raphael, Zeev Raphael, Peter Franz and
Udo Wohlfeld.

The book is the detailed story (268 pages) of the survival of those
three children. It may include much useful information for those that
are researching the subject of the fate of "Mischlinge", i.e.,
half-Jews in, during the period of the Holocaust.

Meanwhile a debate about a side issue has developed among the authors.

The question is whether it is accurate that the 30th of January,
the day the Nazis assumed power in 1933 Germany (known as the
"Tag der nationalen Erhebung"), was observed with "schulfrei", i.e.,
as a school holiday, during the years of the 3rd Reich.
Will anybody with information on this question please contact the
undersigned?

Zeev Raphael, Haifa. JGID 24430 zeevr@technion.ac.il / zeevr@tx.technion.ac.il


preserving genealogical work #general

Hanna Grossman <hannakg@...>
 

I have been doing genealogy for nearly 20 years and am now 83 years
old without an obvious inheritor of my work.

My Reunion data base covers over 5000 persons going back to 1700.

Since my family hails >from Germany the obvious place to archive this
material is Leo Baeck Institute. They tell me that they are delighted
to have my papers but have no interest in the digital data base.

The papers include dozens or hundreds of relatively insignificant
individual copies of government records ( citizenship applications,
social security application, etc) and interesting intellectual
products or historically interesting correspondence of a few of my
ancestors. Without the data base I see no way to relate these
documents to a family, nor any way to preserve all the genealogical
work I have done.

I have published a book but it covers at best a quarter of the
information which I have collected and noted in the data base.

I am perfectly happy to give Leo Baeck the individually or
historically significant documents, but need some entity willing to
archive these materials together with the data base.

Does anyone have any suggestions?

Hanna Grossman, Cornwall, CT


JewishGen Discussion Group #JewishGen preserving genealogical work #general

Hanna Grossman <hannakg@...>
 

I have been doing genealogy for nearly 20 years and am now 83 years
old without an obvious inheritor of my work.

My Reunion data base covers over 5000 persons going back to 1700.

Since my family hails >from Germany the obvious place to archive this
material is Leo Baeck Institute. They tell me that they are delighted
to have my papers but have no interest in the digital data base.

The papers include dozens or hundreds of relatively insignificant
individual copies of government records ( citizenship applications,
social security application, etc) and interesting intellectual
products or historically interesting correspondence of a few of my
ancestors. Without the data base I see no way to relate these
documents to a family, nor any way to preserve all the genealogical
work I have done.

I have published a book but it covers at best a quarter of the
information which I have collected and noted in the data base.

I am perfectly happy to give Leo Baeck the individually or
historically significant documents, but need some entity willing to
archive these materials together with the data base.

Does anyone have any suggestions?

Hanna Grossman, Cornwall, CT


family named SLONIM #general

Jake Jacobs
 

Searching for information about Frank SLONIM and his family.
Arrived in the US 1900-1901. Settled in Duluth, Minnesota,
Wife identified in census as Sarah, children included Sorrell
and Joseph. Birthplace listed on census as "Russia," dob 1849.

Can't find in Ellis Island records, don't know origin beyond
"Russia." We're aware there is a town called Slonim in Belarus
and that is possible, but we have no knowledge or even
suspicion that he came >from there. Found a few entries in
Duluth city directories, but they provided no new information.

Suggestions welcome! Thank you.

Diane Jacobs
Austin, Texas


JewishGen Discussion Group #JewishGen family named SLONIM #general

Jake Jacobs
 

Searching for information about Frank SLONIM and his family.
Arrived in the US 1900-1901. Settled in Duluth, Minnesota,
Wife identified in census as Sarah, children included Sorrell
and Joseph. Birthplace listed on census as "Russia," dob 1849.

Can't find in Ellis Island records, don't know origin beyond
"Russia." We're aware there is a town called Slonim in Belarus
and that is possible, but we have no knowledge or even
suspicion that he came >from there. Found a few entries in
Duluth city directories, but they provided no new information.

Suggestions welcome! Thank you.

Diane Jacobs
Austin, Texas


Re: Record lookup at Chambers st, NYC #general

Alan Steinfeld
 

Be advised that if you live near a Family History Center ( I believe
that "near" means within 15 miles) you cannot use this free service.

Alan Steinfeld

On Jun 3, 2014, at 10:05 AM, "Mark Howard Shapiro mhshapirose@"
<gmail.com jewishgen@lyris.jewishgen.org> wrote:

FamilySearch Photoduplication Services
(https://familysearch.org/learn/wiki/en/Photoduplication_Services)
will email you a digital copy of NYC Municipal Archives vital records
from the LDS database for free, up to 5 records per month. It takes
a few weeks, but the copies are often much clearer than you can
get at the Municipal Archives itself.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Record lookup at Chambers st, NYC #general

Alan Steinfeld
 

Be advised that if you live near a Family History Center ( I believe
that "near" means within 15 miles) you cannot use this free service.

Alan Steinfeld

On Jun 3, 2014, at 10:05 AM, "Mark Howard Shapiro mhshapirose@"
<gmail.com jewishgen@lyris.jewishgen.org> wrote:

FamilySearch Photoduplication Services
(https://familysearch.org/learn/wiki/en/Photoduplication_Services)
will email you a digital copy of NYC Municipal Archives vital records
from the LDS database for free, up to 5 records per month. It takes
a few weeks, but the copies are often much clearer than you can
get at the Municipal Archives itself.


Re: Galicia school reports, Polish evacuees, Disna student list, TSIAK Archives, Lituanian phonebook lists, etc. #general

M R <emeraldeyesm@...>
 

In response to Eli Brauner's comment, "Using the word 'Evacuation'
we should be aware that actually what happened was a miracle >from
the point of view of those Polish individuals...So it definitely
was not a forced evacuation." Thank you for adding additional
background for the reader. You should be aware that the use of the
term, "evacuation" & all of its derivations, was the direct result
of the translation of the original Polish title, as per Google
translator. ("Osoby wyewakuowane z Z.S.R.R.")
Marilyn Robinson
Florida


JewishGen Discussion Group #JewishGen RE: Galicia school reports, Polish evacuees, Disna student list, TSIAK Archives, Lituanian phonebook lists, etc. #general

M R <emeraldeyesm@...>
 

In response to Eli Brauner's comment, "Using the word 'Evacuation'
we should be aware that actually what happened was a miracle >from
the point of view of those Polish individuals...So it definitely
was not a forced evacuation." Thank you for adding additional
background for the reader. You should be aware that the use of the
term, "evacuation" & all of its derivations, was the direct result
of the translation of the original Polish title, as per Google
translator. ("Osoby wyewakuowane z Z.S.R.R.")
Marilyn Robinson
Florida


Re: Record lookup at Chambers st, NYC #general

Caroline Dresden <cldresden@...>
 

Hello all
Mark makes reference to the Familysearch Duplication Service. I
have tried to use this service twice, seeking copies of NYC
certificates and other records on Familysearch, but never had
any success. The first time I got a reply saying the reference I
gave was incomplete, but I had used all the references given by
Familysearch and as I had asked for several certificates the
response was unclear and unhelpful. I dont recall any response
from the second try and it says not to chase them and its
automated and they will respond in six weeks. Not in my case....

Any tips on how to achieve a successful outcome? I am particularly
seeking paperwork about a marriage in New York, USA in 1905 (>from
memory) and a marriage in Norfolk, England in about 1700. I havent
found details about the English marriage anywhere else.

Many Thanks
Caroline Dresden
Birmingham, England

DRESDEN, England, DROZDYK, Krzepice, Czestokowa, Poland, POTERSMAN,
Belchatow, Poland, HILDEBRAND, Piaceszna, Warsaw, Poland, ARONOFSKY,
Vilna, Lithuania, SILVERMAN, Galati, Romania, COHEN, Odessa, Ukraine

From: Mark Shapiro <mhshapirose@gmail.com>
Date: Tue, 3 Jun 2014 10:05:48 -0400

FamilySearch Photoduplication Services
(https://familysearch.org/learn/wiki/en/Photoduplication_Services)
will email you a digital copy of NYC Municipal Archives vital records
from the LDS database for free, up to 5 records per month. It takes
a few weeks, but the copies are often much clearer than you can
get at the Municipal Archives itself.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Record lookup at Chambers st, NYC #general

Caroline Dresden <cldresden@...>
 

Hello all
Mark makes reference to the Familysearch Duplication Service. I
have tried to use this service twice, seeking copies of NYC
certificates and other records on Familysearch, but never had
any success. The first time I got a reply saying the reference I
gave was incomplete, but I had used all the references given by
Familysearch and as I had asked for several certificates the
response was unclear and unhelpful. I dont recall any response
from the second try and it says not to chase them and its
automated and they will respond in six weeks. Not in my case....

Any tips on how to achieve a successful outcome? I am particularly
seeking paperwork about a marriage in New York, USA in 1905 (>from
memory) and a marriage in Norfolk, England in about 1700. I havent
found details about the English marriage anywhere else.

Many Thanks
Caroline Dresden
Birmingham, England

DRESDEN, England, DROZDYK, Krzepice, Czestokowa, Poland, POTERSMAN,
Belchatow, Poland, HILDEBRAND, Piaceszna, Warsaw, Poland, ARONOFSKY,
Vilna, Lithuania, SILVERMAN, Galati, Romania, COHEN, Odessa, Ukraine

From: Mark Shapiro <mhshapirose@gmail.com>
Date: Tue, 3 Jun 2014 10:05:48 -0400

FamilySearch Photoduplication Services
(https://familysearch.org/learn/wiki/en/Photoduplication_Services)
will email you a digital copy of NYC Municipal Archives vital records
from the LDS database for free, up to 5 records per month. It takes
a few weeks, but the copies are often much clearer than you can
get at the Municipal Archives itself.

113521 - 113540 of 661842