Date   

Re: Pronunciation: 'Tch' or 'K'? E.g., Charles or Karl? Chausmer, Zausmer or Kazimerz? #general

Percy Mett
 

Joyaa is absolutely right - a town cannot be simultaneously Kazimierz and
Sandomierz

The answer is - do not believe everything written in encyclopaedias!

Inspection of the book Perush Hamesora written by the author
http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=37674&st=&pgnum=2
makes it perfectly clear that the town in question is Tsouzmer(=Sandomierz),
which is nowhere near Cracow.

Perets Mett
London

In this case the contributor to the Jewish Encyclopaedia got it wrong.

On 3 Sep 2017,Joyaa ANTARES wrote:

JewishGen's Town Finder gives just ONE option for "Zausmer" - Sandomierz.
The Finder says this was "Tsoyzmer" in Yiddish, so the match seems good.
The Jewish Encyclopedia refers to "Jacob David ben Isaac", a Polish Masorite
of the sixteenth and seventeenth centuries; "rabbi of Zausmer, near Cracow".
Sandomierz is nowhere near Cracow.

The Town Finder gives **four** options for "Causmer", including Sandomierz,
Kazimierz, Kazmierz Dolny and Kazmierza Wielka. Kazmierz is very close to
Cracow. It is about 125 miles or 200 km >from Sandomierz.

How could a town name be both Kazmierz and Zausmer? Does this have
something to do with whether the town is named in German, Russian or
Yiddish? (The answer is not immediately apparent >from the Town Finder,
because it doesn't list "Kazmierz" as an option for Zausmer).


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Pronunciation: 'Tch' or 'K'? E.g., Charles or Karl? Chausmer, Zausmer or Kazimerz? #general

Percy Mett
 

Joyaa is absolutely right - a town cannot be simultaneously Kazimierz and
Sandomierz

The answer is - do not believe everything written in encyclopaedias!

Inspection of the book Perush Hamesora written by the author
http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=37674&st=&pgnum=2
makes it perfectly clear that the town in question is Tsouzmer(=Sandomierz),
which is nowhere near Cracow.

Perets Mett
London

In this case the contributor to the Jewish Encyclopaedia got it wrong.

On 3 Sep 2017,Joyaa ANTARES wrote:

JewishGen's Town Finder gives just ONE option for "Zausmer" - Sandomierz.
The Finder says this was "Tsoyzmer" in Yiddish, so the match seems good.
The Jewish Encyclopedia refers to "Jacob David ben Isaac", a Polish Masorite
of the sixteenth and seventeenth centuries; "rabbi of Zausmer, near Cracow".
Sandomierz is nowhere near Cracow.

The Town Finder gives **four** options for "Causmer", including Sandomierz,
Kazimierz, Kazmierz Dolny and Kazmierza Wielka. Kazmierz is very close to
Cracow. It is about 125 miles or 200 km >from Sandomierz.

How could a town name be both Kazmierz and Zausmer? Does this have
something to do with whether the town is named in German, Russian or
Yiddish? (The answer is not immediately apparent >from the Town Finder,
because it doesn't list "Kazmierz" as an option for Zausmer).


Unrecorded marriage #general

Aubrey Jacobus <aajacobus@...>
 

I have read of the UK Rabbinate expressing concern at the number of so called
Shtille Hupa (unrecorded marriages) in the late 19th/ early 20th C. immigrants.

Since they are unrecorded what evidence is there?

Aubrey Jacobus
London


JewishGen Discussion Group #JewishGen Unrecorded marriage #general

Aubrey Jacobus <aajacobus@...>
 

I have read of the UK Rabbinate expressing concern at the number of so called
Shtille Hupa (unrecorded marriages) in the late 19th/ early 20th C. immigrants.

Since they are unrecorded what evidence is there?

Aubrey Jacobus
London


VAYNSHTEYN / WAINSTAIN from KEDAINIA #general

Roy Star
 

My tree on my maternal father's side in London are WAINSTAIN (with A's, not E's).
Back in Lithuania they were spelt with J's or Y's instead of I's. There is also
the possibility that they are also connected with VEYNSHTEYN due to the way it
would be pronounced - there were many >from Lithuania (mine mainly >from Kedainia)
I am unable to connect my WAINSTAINs with VEYNSHTEYNs. Trying to compile a tree
of VEYNSHTEYN's, there seems to be many who share the same 'given name'.
Slotting them in, showing their parents names, siblings and spouses names - then
shows that dates do not correlate i.e. childrens dates given before parents
dates. Also, because of same or similar first names, it would appear that
brothers married sisters-in-law etc etc multiple times! Has anyone else
investigating VEYNSHTEYN found the same problems or produced a tree in correct
order that can be shared with me? Please let me know: roystar20@gmail.com

Roy Star - London

Researching : STARYSOLLER (various spellings) - Tarnopol, Zbaraz, London, New York
GRUN - Tarnopol; WARMAN - Tarnopol; CZIGLIK - Tarnopol; GERSHCOWITZ - Lithuania;
GRADNER - Bialystok;LINDNER - Austria


JewishGen Discussion Group #JewishGen VAYNSHTEYN / WAINSTAIN from KEDAINIA #general

Roy Star
 

My tree on my maternal father's side in London are WAINSTAIN (with A's, not E's).
Back in Lithuania they were spelt with J's or Y's instead of I's. There is also
the possibility that they are also connected with VEYNSHTEYN due to the way it
would be pronounced - there were many >from Lithuania (mine mainly >from Kedainia)
I am unable to connect my WAINSTAINs with VEYNSHTEYNs. Trying to compile a tree
of VEYNSHTEYN's, there seems to be many who share the same 'given name'.
Slotting them in, showing their parents names, siblings and spouses names - then
shows that dates do not correlate i.e. childrens dates given before parents
dates. Also, because of same or similar first names, it would appear that
brothers married sisters-in-law etc etc multiple times! Has anyone else
investigating VEYNSHTEYN found the same problems or produced a tree in correct
order that can be shared with me? Please let me know: roystar20@gmail.com

Roy Star - London

Researching : STARYSOLLER (various spellings) - Tarnopol, Zbaraz, London, New York
GRUN - Tarnopol; WARMAN - Tarnopol; CZIGLIK - Tarnopol; GERSHCOWITZ - Lithuania;
GRADNER - Bialystok;LINDNER - Austria


ViewMate Translation Request--German #germany

Deborah Dworski
 

I am seeking translation assistance with some German-language vital
records I have posted at ViewMate. Here are direct links to the
images:

https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM60082
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM60083
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM60084
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM60085
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM60086

Please respond via ViewMate or privately. Thank you.

Each time I post such a message to this group, I see a request,
perhaps computer-generated, suggesting I make a donation as a token of
my appreciation. I can assure everyone, especially the discussion
group moderator, that as thank-you, I have made donation to JewishGen,
however, I decided to do it in one lump sum rather than as a weekly
contribution.

Sincerely, Deborah Dworski, U.S.A.


German SIG #Germany ViewMate Translation Request--German #germany

Deborah Dworski
 

I am seeking translation assistance with some German-language vital
records I have posted at ViewMate. Here are direct links to the
images:

https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM60082
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM60083
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM60084
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM60085
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM60086

Please respond via ViewMate or privately. Thank you.

Each time I post such a message to this group, I see a request,
perhaps computer-generated, suggesting I make a donation as a token of
my appreciation. I can assure everyone, especially the discussion
group moderator, that as thank-you, I have made donation to JewishGen,
however, I decided to do it in one lump sum rather than as a weekly
contribution.

Sincerely, Deborah Dworski, U.S.A.


Yizkor Book Project, August 2017 #germany

Lance Ackerfeld <lance.ackerfeld@...>
 

Shalom,

As always, in that relatively short period of time called a month,
quite a great deal has transpired in the Yizkor Book Project.

To begin with, a considerable number of new Translations Funds were
recently set up for the following projects:

- Brzesko, Poland (Memorial book of Briegel-Brzesko and vicinity)
- Dubno, Ukraine (Dubno; a Memorial to the Jewish community of Dubno, Wolyn)
- Narach (Kobylnik), Belarus (Memorial Book of Kobylnik)
- Voranava, Belarus (Voronovo: Memorial Book to the Martyrs of Voronovo)
- Wislica, Poland (Memorial book of Wislica; the Wislich yizkor book)
- Zakroczym, Poland (My Zakroczym)

For all these projects, the project coordinators for them have
realized that in order to accomplish the professional translation of
the book, the best idea would be to set up a dedicated fund. The idea
of these funds involves relies on the financial support for the
researchers of these particular communities - who join together to see
the translation of these books available to everyone. If any of the
above are "your" communities and you have yet to donate to the
relevant fund, please go to the JewishGen-erosity page, whose link
appears at the end of this message to carry out the donation.

I would like to take this opportunity to thank Avraham Groll,
JewishGen Director, and Rebecca Schaeffer, his assistant, their much
appreciated assistance in taking care of the logistics involved around
these funds, helping us to go forward with the projects in a timely
fashion.

Over and above financial support for the projects, we do have a
dedicated and, frankly, amazing band of volunteers who help the Yizkor
Book Project make significant progress each and every month. Still, we
are always on the lookout for more volunteers able to devote as much
time as they feel comfortable with, to assist in translating and
editing. In particular, we are currently looking for people who can
read Hebrew or Yiddish and have a background in editing to assist us
in this field - if this describes yourself, I would love to hear from
you.

Other than that, our Yizkor Books in Print project continues to
regularly roll out new books, the last being "God's Sabbatical Years"
- the memoirs of Holocaust survivor, Alan Weiler, as related by
author, Peter Harris. Thanks go out to Joel Alpert and his team for
the considerable time, thought and energy which was invested in the
publishing this book and all the other books made available by the
YBIP Project over the last few years.

As the High Holidays are just around the corner, I would like to wish
all of you a Shana Tova U'Metuka - a sweet New Year. Wishing you a
year of happiness and good health and realizations of all your dreams.
At this time, I would also like to wish our dear friends in Houston an
early return to normality so that they can join us in happily
welcoming in this new year.

And now for details of all the updates and additions that were carried
out in the Yizkor Book Project in August.

We have added in a new book:

- Brzesko, Poland (Memorial book of Briegel-Brzesko and vicinity)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Brzesko/Brzesko.html

And added in a new entry:

- Dolny Stal, Slovakia (Encyclopedia of Jewish Communities in Slovakia)
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_slovakia/slo141.html

And we have continued to update 27 of our existing projects:

- Berehove, Ukraine (The Jews of Berehovo - Beregszasz in pictures)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Berehove/Berehove.html

- Brody, Ukraine (An Eternal Light: Brody in Memoriam)
http://www.jewishgen.org/yizkor/brody/brody.html

- Chisinau, Moldova (The Jews of Kishinev)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Kishinev/Kishinev.html

- Czestochowa, Poland (The Jews of Czestochowa)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Czestochowa1/Czestochowa1.html

- Czyzew-Osada, Poland (Czyzewo Memorial Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Czyzew/Czyzew.html

- Dieveniskis, Lithuania (Devenishki book; memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/dieveniskes/dieveniskes.html

- Dubno, Ukraine (Dubno; a Memorial to the Jewish community of Dubno, Wolyn)
http://www.jewishgen.org/yizkor/dubno/dubno.html

- Kherson, Ukraine (Jewish Farmers in Russian Fields)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/JewishFarmers/JewishFarmers.html

- Kosava, Belarus (Memorial Book of Kosow Poleski)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Kosava/Kosava.html

- Kosiv, Ukraine (Memorial Book of Kosow-Kosow Huculski)
http://www.jewishgen.org/yizkor/kosiv/kosiv.html

- Krasnobrod, Poland (Krasnobrod; a Memorial to the Jewish community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Krasnobrod/Krasnobrod.html

- Lenin, Belarus (The community of Lenin; memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/lenin/lenin.html

- Lviv, Ukraine (Lwow Volume: Part I)
http://www.jewishgen.org/yizkor/lviv/lviv.html

- Minsk, Belarus (Minsk, Jewish Mother-City, a memorial anthology)
http://www.jewishgen.org/yizkor/minsk/minsk.html

- Narach (Kobylnik), Belarus (Memorial Book of Kobylnik)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Kobylnik/Kobylnik.html

- Nowy Dwor Mazowiecki, Poland (Memorial book of Nowy-Dwor)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Nowy_Dwor/Nowy_Dworp.html [Polish]

- Ozarow, Poland (Memories of Ozarow)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Ozarow/Ozarow.html

- Przedborz, Poland (Przedborz Memorial Book: 33 Years Since the
Destruction of the Jewish Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Przedborz/Przedborz.html

- Sarny, Ukraine (Memorial Book of the Community of Sarny)
http://www.jewishgen.org/yizkor/sarny/sarny.html

- Slutsk, Belarus (Slutsk and vicinity memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Slutsk/Slutsk.html

- Suwalki, Poland (Memorial book of Suvalk)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Suwalki1/Suwalki1.html

- Suceava, Romania (The Book of the Jews >from Suceava (Shotz) and the
Surrounding Communities)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Suceava/Suceava.html

- Tarnogrod, Poland (Book of Tarnogrod; in memory of the destroyed
Jewish community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/tarnogrod/tarnogrod.html

- Trakai, Lithuania (Troki)
http://www.jewishgen.org/yizkor/trakai/trakai.html

- Volodymyr Volynskyy, Ukraine (Wladimir Wolynsk; in memory of the
Jewish community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Volodymyr_Volynskyy/Volodymyr_Volynskyy.html

- Zelechow, Poland (Memorial book of the community of Zelechow)
http://www.jewishgen.org/yizkor/zelechow/zelechow.html

Some important links to note:

- This month's additions and updates are flagged at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html
to make it easy to find them.
- All you would like to know about the Yizkor Books in Print Project
http://www.jewishgen.org/yizkor/ybip.html
- Yizkor Book Translation Funds
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23
where your financial support will assist in seeing more translations go
online.

Shana Tova/Happy New Year, Lance Ackerfeld Yizkor Book Project Manager


German SIG #Germany Yizkor Book Project, August 2017 #germany

Lance Ackerfeld <lance.ackerfeld@...>
 

Shalom,

As always, in that relatively short period of time called a month,
quite a great deal has transpired in the Yizkor Book Project.

To begin with, a considerable number of new Translations Funds were
recently set up for the following projects:

- Brzesko, Poland (Memorial book of Briegel-Brzesko and vicinity)
- Dubno, Ukraine (Dubno; a Memorial to the Jewish community of Dubno, Wolyn)
- Narach (Kobylnik), Belarus (Memorial Book of Kobylnik)
- Voranava, Belarus (Voronovo: Memorial Book to the Martyrs of Voronovo)
- Wislica, Poland (Memorial book of Wislica; the Wislich yizkor book)
- Zakroczym, Poland (My Zakroczym)

For all these projects, the project coordinators for them have
realized that in order to accomplish the professional translation of
the book, the best idea would be to set up a dedicated fund. The idea
of these funds involves relies on the financial support for the
researchers of these particular communities - who join together to see
the translation of these books available to everyone. If any of the
above are "your" communities and you have yet to donate to the
relevant fund, please go to the JewishGen-erosity page, whose link
appears at the end of this message to carry out the donation.

I would like to take this opportunity to thank Avraham Groll,
JewishGen Director, and Rebecca Schaeffer, his assistant, their much
appreciated assistance in taking care of the logistics involved around
these funds, helping us to go forward with the projects in a timely
fashion.

Over and above financial support for the projects, we do have a
dedicated and, frankly, amazing band of volunteers who help the Yizkor
Book Project make significant progress each and every month. Still, we
are always on the lookout for more volunteers able to devote as much
time as they feel comfortable with, to assist in translating and
editing. In particular, we are currently looking for people who can
read Hebrew or Yiddish and have a background in editing to assist us
in this field - if this describes yourself, I would love to hear from
you.

Other than that, our Yizkor Books in Print project continues to
regularly roll out new books, the last being "God's Sabbatical Years"
- the memoirs of Holocaust survivor, Alan Weiler, as related by
author, Peter Harris. Thanks go out to Joel Alpert and his team for
the considerable time, thought and energy which was invested in the
publishing this book and all the other books made available by the
YBIP Project over the last few years.

As the High Holidays are just around the corner, I would like to wish
all of you a Shana Tova U'Metuka - a sweet New Year. Wishing you a
year of happiness and good health and realizations of all your dreams.
At this time, I would also like to wish our dear friends in Houston an
early return to normality so that they can join us in happily
welcoming in this new year.

And now for details of all the updates and additions that were carried
out in the Yizkor Book Project in August.

We have added in a new book:

- Brzesko, Poland (Memorial book of Briegel-Brzesko and vicinity)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Brzesko/Brzesko.html

And added in a new entry:

- Dolny Stal, Slovakia (Encyclopedia of Jewish Communities in Slovakia)
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_slovakia/slo141.html

And we have continued to update 27 of our existing projects:

- Berehove, Ukraine (The Jews of Berehovo - Beregszasz in pictures)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Berehove/Berehove.html

- Brody, Ukraine (An Eternal Light: Brody in Memoriam)
http://www.jewishgen.org/yizkor/brody/brody.html

- Chisinau, Moldova (The Jews of Kishinev)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Kishinev/Kishinev.html

- Czestochowa, Poland (The Jews of Czestochowa)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Czestochowa1/Czestochowa1.html

- Czyzew-Osada, Poland (Czyzewo Memorial Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Czyzew/Czyzew.html

- Dieveniskis, Lithuania (Devenishki book; memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/dieveniskes/dieveniskes.html

- Dubno, Ukraine (Dubno; a Memorial to the Jewish community of Dubno, Wolyn)
http://www.jewishgen.org/yizkor/dubno/dubno.html

- Kherson, Ukraine (Jewish Farmers in Russian Fields)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/JewishFarmers/JewishFarmers.html

- Kosava, Belarus (Memorial Book of Kosow Poleski)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Kosava/Kosava.html

- Kosiv, Ukraine (Memorial Book of Kosow-Kosow Huculski)
http://www.jewishgen.org/yizkor/kosiv/kosiv.html

- Krasnobrod, Poland (Krasnobrod; a Memorial to the Jewish community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Krasnobrod/Krasnobrod.html

- Lenin, Belarus (The community of Lenin; memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/lenin/lenin.html

- Lviv, Ukraine (Lwow Volume: Part I)
http://www.jewishgen.org/yizkor/lviv/lviv.html

- Minsk, Belarus (Minsk, Jewish Mother-City, a memorial anthology)
http://www.jewishgen.org/yizkor/minsk/minsk.html

- Narach (Kobylnik), Belarus (Memorial Book of Kobylnik)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Kobylnik/Kobylnik.html

- Nowy Dwor Mazowiecki, Poland (Memorial book of Nowy-Dwor)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Nowy_Dwor/Nowy_Dworp.html [Polish]

- Ozarow, Poland (Memories of Ozarow)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Ozarow/Ozarow.html

- Przedborz, Poland (Przedborz Memorial Book: 33 Years Since the
Destruction of the Jewish Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Przedborz/Przedborz.html

- Sarny, Ukraine (Memorial Book of the Community of Sarny)
http://www.jewishgen.org/yizkor/sarny/sarny.html

- Slutsk, Belarus (Slutsk and vicinity memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Slutsk/Slutsk.html

- Suwalki, Poland (Memorial book of Suvalk)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Suwalki1/Suwalki1.html

- Suceava, Romania (The Book of the Jews >from Suceava (Shotz) and the
Surrounding Communities)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Suceava/Suceava.html

- Tarnogrod, Poland (Book of Tarnogrod; in memory of the destroyed
Jewish community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/tarnogrod/tarnogrod.html

- Trakai, Lithuania (Troki)
http://www.jewishgen.org/yizkor/trakai/trakai.html

- Volodymyr Volynskyy, Ukraine (Wladimir Wolynsk; in memory of the
Jewish community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Volodymyr_Volynskyy/Volodymyr_Volynskyy.html

- Zelechow, Poland (Memorial book of the community of Zelechow)
http://www.jewishgen.org/yizkor/zelechow/zelechow.html

Some important links to note:

- This month's additions and updates are flagged at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html
to make it easy to find them.
- All you would like to know about the Yizkor Books in Print Project
http://www.jewishgen.org/yizkor/ybip.html
- Yizkor Book Translation Funds
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23
where your financial support will assist in seeing more translations go
online.

Shana Tova/Happy New Year, Lance Ackerfeld Yizkor Book Project Manager


Locating a 1930 marriage certificate/registration in Lauterbach r nearby in Hesse #germany

Tamar Amit <ta.genealogy@...>
 

Dear Siggers,

I'm looking for the marriage registration of my great-aunt Rosa
GOTTLIEB to Moritz STERN.
I assume it was in Lauterbach, Hesse in the late 1920s or early 1930s.

Their first daughter, Beatrice STERN, was born in 1932

Rosa was born in 1900 in Grebenau, Kreis Alsfeld, Hesse to my
gt-grandparents: Hermann GOTTLIEB and Jeanette nee APT.
She was the eldest of 5 children - the youngest and the only male was
my grandfather Siegfried (later Eliezer) GOTTLIEB.

Moritz STERN was born in 1900. At some point he operated a dry-goods
store in Lauterbach - I am not sure if before he met Rosa or after.
Both Rosa & Moritz were murdered in Auschwitz in 1942.

Any input or suggestions as to where I can locate their marriage
registration and how to get a copy would be welcomed.

Best Regards, Tamar Amit in Israel ta.genealogy@gmail.com


German SIG #Germany Locating a 1930 marriage certificate/registration in Lauterbach r nearby in Hesse #germany

Tamar Amit <ta.genealogy@...>
 

Dear Siggers,

I'm looking for the marriage registration of my great-aunt Rosa
GOTTLIEB to Moritz STERN.
I assume it was in Lauterbach, Hesse in the late 1920s or early 1930s.

Their first daughter, Beatrice STERN, was born in 1932

Rosa was born in 1900 in Grebenau, Kreis Alsfeld, Hesse to my
gt-grandparents: Hermann GOTTLIEB and Jeanette nee APT.
She was the eldest of 5 children - the youngest and the only male was
my grandfather Siegfried (later Eliezer) GOTTLIEB.

Moritz STERN was born in 1900. At some point he operated a dry-goods
store in Lauterbach - I am not sure if before he met Rosa or after.
Both Rosa & Moritz were murdered in Auschwitz in 1942.

Any input or suggestions as to where I can locate their marriage
registration and how to get a copy would be welcomed.

Best Regards, Tamar Amit in Israel ta.genealogy@gmail.com


Looking for survivors and their descendants liberated from Dachau sub-camps by 522nd Field Artillery Battalion #germany

Judith Elam
 

I am in charge of bringing an exhibit to Maui, Hawaii, (where I live),
entitled The German Roots of Zionism. It will be on display for 3 months at
our local Nisei Veterans Memorial Center, probably starting August 2018. We
are trying to tie the exhibit in with a Hawaiian-Japanese theme as well. The
522nd Field Artillery Battalion was activated February 1, 1943, at Camp
Shelby, Mississippi, as part of the 442nd Regimental Combat Team. The unit
was comprised of both mainland and Hawaii Japanese Americans. It is best
known for liberating some of the Dachau sub-camps.

I would therefore like to make contact with anyone who has personal
information (documents, photos, testimonials, etc.) about Jews liberated
from Dachau sub-camps by the 522nd Field Artillery Battalion. We would like
to display such personal items in a display case for the duration of the
exhibit.

Please contact me privately at elamj@hawaii.rr.com. Thank you.

Judith Elam, Kihei, Hawaii


German SIG #Germany Looking for survivors and their descendants liberated from Dachau sub-camps by 522nd Field Artillery Battalion #germany

Judith Elam
 

I am in charge of bringing an exhibit to Maui, Hawaii, (where I live),
entitled The German Roots of Zionism. It will be on display for 3 months at
our local Nisei Veterans Memorial Center, probably starting August 2018. We
are trying to tie the exhibit in with a Hawaiian-Japanese theme as well. The
522nd Field Artillery Battalion was activated February 1, 1943, at Camp
Shelby, Mississippi, as part of the 442nd Regimental Combat Team. The unit
was comprised of both mainland and Hawaii Japanese Americans. It is best
known for liberating some of the Dachau sub-camps.

I would therefore like to make contact with anyone who has personal
information (documents, photos, testimonials, etc.) about Jews liberated
from Dachau sub-camps by the 522nd Field Artillery Battalion. We would like
to display such personal items in a display case for the duration of the
exhibit.

Please contact me privately at elamj@hawaii.rr.com. Thank you.

Judith Elam, Kihei, Hawaii


Yizkor Book Project, August 2017 #belarus

Lance Ackerfeld <lance.ackerfeld@...>
 

Shalom,

As always, in that relatively short period of time called a month,
quite a great deal has transpired in the Yizkor Book Project.

To begin with, a considerable number of new Translations Funds were
recently set up for the following projects:

- Brzesko, Poland (Memorial book of Briegel-Brzesko and vicinity)
- Dubno, Ukraine (Dubno; a Memorial to the Jewish community of Dubno, Wolyn)
- Narach (Kobylnik), Belarus (Memorial Book of Kobylnik)
- Voranava, Belarus (Voronovo: Memorial Book to the Martyrs of Voronovo)
- Wislica, Poland (Memorial book of Wislica; the Wislich yizkor book)
- Zakroczym, Poland (My Zakroczym)

For all these projects, the project coordinators for them have
realized that in order to accomplish the professional translation of
the book, the best idea would be to set up a dedicated fund. The idea
of these funds involves relies on the financial support for the
researchers of these particular communities - who join together to see
the translation of these books available to everyone. If any of the
above are "your" communities and you have yet to donate to the
relevant fund, please go to the JewishGen-erosity page, whose link
appears at the end of this message to carry out the donation.

I would like to take this opportunity to thank Avraham Groll,
JewishGen Director, and Rebecca Schaeffer, his assistant, their much
appreciated assistance in taking care of the logistics involved around
these funds, helping us to go forward with the projects in a timely
fashion.

Over and above financial support for the projects, we do have a
dedicated and, frankly, amazing band of volunteers who help the Yizkor
Book Project make significant progress each and every month. Still, we
are always on the lookout for more volunteers able to devote as much
time as they feel comfortable with, to assist in translating and
editing. In particular, we are currently looking for people who can
read Hebrew or Yiddish and have a background in editing to assist us
in this field - if this describes yourself, I would love to hear from
you.

Other than that, our Yizkor Books in Print project continues to
regularly roll out new books, the last being "God's Sabbatical Years"
- the memoirs of Holocaust survivor, Alan Weiler, as related by
author, Peter Harris. Thanks go out to Joel Alpert and his team for
the considerable time, thought and energy which was invested in the
publishing this book and all the other books made available by the
YBIP Project over the last few years.

As the High Holidays are just around the corner, I would like to wish
all of you a Shana Tova U'Metuka - a sweet New Year. Wishing you a
year of happiness and good health and realizations of all your dreams.
At this time, I would also like to wish our dear friends in Houston an
early return to normality so that they can join us in happily
welcoming in this new year.

And now for details of all the updates and additions that were carried
out in the Yizkor Book Project in August.

We have added in a new book:

- Brzesko, Poland (Memorial book of Briegel-Brzesko and vicinity)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Brzesko/Brzesko.html

And added in a new entry:

- Dolny Stal, Slovakia (Encyclopedia of Jewish Communities in Slovakia)
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_slovakia/slo141.html

And we have continued to update 27 of our existing projects:

- Berehove, Ukraine (The Jews of Berehovo - Beregszasz in pictures)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Berehove/Berehove.html

- Brody, Ukraine (An Eternal Light: Brody in Memoriam)
http://www.jewishgen.org/yizkor/brody/brody.html

- Chisinau, Moldova (The Jews of Kishinev)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Kishinev/Kishinev.html

- Czestochowa, Poland (The Jews of Czestochowa)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Czestochowa1/Czestochowa1.html

- Czyzew-Osada, Poland (Czyzewo Memorial Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Czyzew/Czyzew.html

- Dieveniskis, Lithuania (Devenishki book; memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/dieveniskes/dieveniskes.html

- Dubno, Ukraine (Dubno; a Memorial to the Jewish community of Dubno, Wolyn)
http://www.jewishgen.org/yizkor/dubno/dubno.html

- Kherson, Ukraine (Jewish Farmers in Russian Fields)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/JewishFarmers/JewishFarmers.html

- Kosava, Belarus (Memorial Book of Kosow Poleski)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Kosava/Kosava.html

- Kosiv, Ukraine (Memorial Book of Kosow-Kosow Huculski)
http://www.jewishgen.org/yizkor/kosiv/kosiv.html

- Krasnobrod, Poland (Krasnobrod; a Memorial to the Jewish community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Krasnobrod/Krasnobrod.html

- Lenin, Belarus (The community of Lenin; memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/lenin/lenin.html

- Lviv, Ukraine (Lwow Volume: Part I)
http://www.jewishgen.org/yizkor/lviv/lviv.html

- Minsk, Belarus (Minsk, Jewish Mother-City, a memorial anthology)
http://www.jewishgen.org/yizkor/minsk/minsk.html

- Narach (Kobylnik), Belarus (Memorial Book of Kobylnik)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Kobylnik/Kobylnik.html

- Nowy Dwor Mazowiecki, Poland (Memorial book of Nowy-Dwor)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Nowy_Dwor/Nowy_Dworp.html [Polish]

- Ozarow, Poland (Memories of Ozarow)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Ozarow/Ozarow.html

- Przedborz, Poland (Przedborz Memorial Book: 33 Years Since the
Destruction of the Jewish Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Przedborz/Przedborz.html

- Sarny, Ukraine (Memorial Book of the Community of Sarny)
http://www.jewishgen.org/yizkor/sarny/sarny.html

- Slutsk, Belarus (Slutsk and vicinity memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Slutsk/Slutsk.html

- Suwalki, Poland (Memorial book of Suvalk)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Suwalki1/Suwalki1.html

- Suceava, Romania (The Book of the Jews >from Suceava (Shotz) and the
Surrounding Communities)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Suceava/Suceava.html

- Tarnogrod, Poland (Book of Tarnogrod; in memory of the destroyed
Jewish community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/tarnogrod/tarnogrod.html

- Trakai, Lithuania (Troki)
http://www.jewishgen.org/yizkor/trakai/trakai.html

- Volodymyr Volynskyy, Ukraine (Wladimir Wolynsk; in memory of the
Jewish community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Volodymyr_Volynskyy/Volodymyr_Volynskyy.html

- Zelechow, Poland (Memorial book of the community of Zelechow)
http://www.jewishgen.org/yizkor/zelechow/zelechow.html

Some important links to note:

- This month's additions and updates are flagged at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html
to make it easy to find them.
- All you would like to know about the Yizkor Books in Print Project
http://www.jewishgen.org/yizkor/ybip.html
- Yizkor Book Translation Funds
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23
where your financial support will assist in seeing more translations go
online.

Shana Tova/Happy New Year,
Lance Ackerfeld
Yizkor Book Project Manager


Belarus SIG #Belarus Yizkor Book Project, August 2017 #belarus

Lance Ackerfeld <lance.ackerfeld@...>
 

Shalom,

As always, in that relatively short period of time called a month,
quite a great deal has transpired in the Yizkor Book Project.

To begin with, a considerable number of new Translations Funds were
recently set up for the following projects:

- Brzesko, Poland (Memorial book of Briegel-Brzesko and vicinity)
- Dubno, Ukraine (Dubno; a Memorial to the Jewish community of Dubno, Wolyn)
- Narach (Kobylnik), Belarus (Memorial Book of Kobylnik)
- Voranava, Belarus (Voronovo: Memorial Book to the Martyrs of Voronovo)
- Wislica, Poland (Memorial book of Wislica; the Wislich yizkor book)
- Zakroczym, Poland (My Zakroczym)

For all these projects, the project coordinators for them have
realized that in order to accomplish the professional translation of
the book, the best idea would be to set up a dedicated fund. The idea
of these funds involves relies on the financial support for the
researchers of these particular communities - who join together to see
the translation of these books available to everyone. If any of the
above are "your" communities and you have yet to donate to the
relevant fund, please go to the JewishGen-erosity page, whose link
appears at the end of this message to carry out the donation.

I would like to take this opportunity to thank Avraham Groll,
JewishGen Director, and Rebecca Schaeffer, his assistant, their much
appreciated assistance in taking care of the logistics involved around
these funds, helping us to go forward with the projects in a timely
fashion.

Over and above financial support for the projects, we do have a
dedicated and, frankly, amazing band of volunteers who help the Yizkor
Book Project make significant progress each and every month. Still, we
are always on the lookout for more volunteers able to devote as much
time as they feel comfortable with, to assist in translating and
editing. In particular, we are currently looking for people who can
read Hebrew or Yiddish and have a background in editing to assist us
in this field - if this describes yourself, I would love to hear from
you.

Other than that, our Yizkor Books in Print project continues to
regularly roll out new books, the last being "God's Sabbatical Years"
- the memoirs of Holocaust survivor, Alan Weiler, as related by
author, Peter Harris. Thanks go out to Joel Alpert and his team for
the considerable time, thought and energy which was invested in the
publishing this book and all the other books made available by the
YBIP Project over the last few years.

As the High Holidays are just around the corner, I would like to wish
all of you a Shana Tova U'Metuka - a sweet New Year. Wishing you a
year of happiness and good health and realizations of all your dreams.
At this time, I would also like to wish our dear friends in Houston an
early return to normality so that they can join us in happily
welcoming in this new year.

And now for details of all the updates and additions that were carried
out in the Yizkor Book Project in August.

We have added in a new book:

- Brzesko, Poland (Memorial book of Briegel-Brzesko and vicinity)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Brzesko/Brzesko.html

And added in a new entry:

- Dolny Stal, Slovakia (Encyclopedia of Jewish Communities in Slovakia)
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_slovakia/slo141.html

And we have continued to update 27 of our existing projects:

- Berehove, Ukraine (The Jews of Berehovo - Beregszasz in pictures)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Berehove/Berehove.html

- Brody, Ukraine (An Eternal Light: Brody in Memoriam)
http://www.jewishgen.org/yizkor/brody/brody.html

- Chisinau, Moldova (The Jews of Kishinev)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Kishinev/Kishinev.html

- Czestochowa, Poland (The Jews of Czestochowa)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Czestochowa1/Czestochowa1.html

- Czyzew-Osada, Poland (Czyzewo Memorial Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Czyzew/Czyzew.html

- Dieveniskis, Lithuania (Devenishki book; memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/dieveniskes/dieveniskes.html

- Dubno, Ukraine (Dubno; a Memorial to the Jewish community of Dubno, Wolyn)
http://www.jewishgen.org/yizkor/dubno/dubno.html

- Kherson, Ukraine (Jewish Farmers in Russian Fields)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/JewishFarmers/JewishFarmers.html

- Kosava, Belarus (Memorial Book of Kosow Poleski)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Kosava/Kosava.html

- Kosiv, Ukraine (Memorial Book of Kosow-Kosow Huculski)
http://www.jewishgen.org/yizkor/kosiv/kosiv.html

- Krasnobrod, Poland (Krasnobrod; a Memorial to the Jewish community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Krasnobrod/Krasnobrod.html

- Lenin, Belarus (The community of Lenin; memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/lenin/lenin.html

- Lviv, Ukraine (Lwow Volume: Part I)
http://www.jewishgen.org/yizkor/lviv/lviv.html

- Minsk, Belarus (Minsk, Jewish Mother-City, a memorial anthology)
http://www.jewishgen.org/yizkor/minsk/minsk.html

- Narach (Kobylnik), Belarus (Memorial Book of Kobylnik)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Kobylnik/Kobylnik.html

- Nowy Dwor Mazowiecki, Poland (Memorial book of Nowy-Dwor)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Nowy_Dwor/Nowy_Dworp.html [Polish]

- Ozarow, Poland (Memories of Ozarow)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Ozarow/Ozarow.html

- Przedborz, Poland (Przedborz Memorial Book: 33 Years Since the
Destruction of the Jewish Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Przedborz/Przedborz.html

- Sarny, Ukraine (Memorial Book of the Community of Sarny)
http://www.jewishgen.org/yizkor/sarny/sarny.html

- Slutsk, Belarus (Slutsk and vicinity memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Slutsk/Slutsk.html

- Suwalki, Poland (Memorial book of Suvalk)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Suwalki1/Suwalki1.html

- Suceava, Romania (The Book of the Jews >from Suceava (Shotz) and the
Surrounding Communities)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Suceava/Suceava.html

- Tarnogrod, Poland (Book of Tarnogrod; in memory of the destroyed
Jewish community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/tarnogrod/tarnogrod.html

- Trakai, Lithuania (Troki)
http://www.jewishgen.org/yizkor/trakai/trakai.html

- Volodymyr Volynskyy, Ukraine (Wladimir Wolynsk; in memory of the
Jewish community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Volodymyr_Volynskyy/Volodymyr_Volynskyy.html

- Zelechow, Poland (Memorial book of the community of Zelechow)
http://www.jewishgen.org/yizkor/zelechow/zelechow.html

Some important links to note:

- This month's additions and updates are flagged at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html
to make it easy to find them.
- All you would like to know about the Yizkor Books in Print Project
http://www.jewishgen.org/yizkor/ybip.html
- Yizkor Book Translation Funds
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23
where your financial support will assist in seeing more translations go
online.

Shana Tova/Happy New Year,
Lance Ackerfeld
Yizkor Book Project Manager


When there are no records for your town on JewishGen.... #belarus

Lara Diamond
 

People always complain how there are no records on JewishGen for their
family towns. Well, here's how you can fix that. (And I also
included some cool old records I found in fixing that issue for my own
family.)

https://larasgenealogy.blogspot.com/2017/09/when-there-are-no-records-for-your.html
our.html

Lara Diamond
Baltimore, MD

Researching:
from Lubny, Poltava, Ukraine & Nezhin, Chernigov, Ukraine: TOLCHINSKY,
LEFAND, HALPERIN

from Krasnoye, Belarus: HALPERIN/ALPERN
from Transcarpathian Ukraine (former Maramaros, Austria-Hungary):
JOSZOVICS, RUTNER, EIZIKOVICS, FARKAS, FUCHS, VIZEL, MOTYOVICS, MILLER

from Shpikov & Krasnoye, Podolia, Ukraine: SANSHUCK, ZUBKIS/SUPKOFF, BRANDM=
AN

from Volhynia, Ukraine: DIAMOND/DIAMANT, HALPERIN, SUTTLEMAN/ZITELMAN,
BEITCH/BAJCZ, LAZOVNIK, FINE, GARBER


Belarus SIG #Belarus When there are no records for your town on JewishGen.... #belarus

Lara Diamond
 

People always complain how there are no records on JewishGen for their
family towns. Well, here's how you can fix that. (And I also
included some cool old records I found in fixing that issue for my own
family.)

https://larasgenealogy.blogspot.com/2017/09/when-there-are-no-records-for-your.html
our.html

Lara Diamond
Baltimore, MD

Researching:
from Lubny, Poltava, Ukraine & Nezhin, Chernigov, Ukraine: TOLCHINSKY,
LEFAND, HALPERIN

from Krasnoye, Belarus: HALPERIN/ALPERN
from Transcarpathian Ukraine (former Maramaros, Austria-Hungary):
JOSZOVICS, RUTNER, EIZIKOVICS, FARKAS, FUCHS, VIZEL, MOTYOVICS, MILLER

from Shpikov & Krasnoye, Podolia, Ukraine: SANSHUCK, ZUBKIS/SUPKOFF, BRANDM=
AN

from Volhynia, Ukraine: DIAMOND/DIAMANT, HALPERIN, SUTTLEMAN/ZITELMAN,
BEITCH/BAJCZ, LAZOVNIK, FINE, GARBER


Seeking a kind volunteer to translate Polish records #general

J G
 

I have a group of 20 records in total composed of births, deaths, and a
marriage or two. The copies are very legible if some generous Genner would
like to translate.

It would be easiest to work directly with someone via email rather than via
viewmate, in case you were wondering.

Thanks in advance for any help.

Kind regards

Joe Glass

Please reply to my email. Thank you.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Seeking a kind volunteer to translate Polish records #general

J G
 

I have a group of 20 records in total composed of births, deaths, and a
marriage or two. The copies are very legible if some generous Genner would
like to translate.

It would be easiest to work directly with someone via email rather than via
viewmate, in case you were wondering.

Thanks in advance for any help.

Kind regards

Joe Glass

Please reply to my email. Thank you.

55541 - 55560 of 663901