Date   

Polish Jews deported to Kazakhhstan/Uzbekistan #galicia

Reuven Liebes <reuvel@...>
 

In reference to the articles in Apr. 22nd and 24th Gesher Galicia Digests

My parents - Eng. Maurycy Liebes and Dr. Ida Rosenberg Liebes - and
myself, being bourgeois, were deported >from Lwow in spring 1940 to a
small kolkhoz in Kazakhstan near ALMA-ATA and worked there. In spring
1941 we were permitted to return to Lwow, few months before the
German invasion. This was very tragic, since my parents were murdered
at Janowska Camp in 1943.

In all my research since, I have never heard about similar case of
deported Jews, who later returned to their hometown. Are there any
known documents or dates records of Polish Jews evacuated to
Kazakhstan? Were there similar cases of returning exiled families?

Any information on this would be a highly appreciated.

Regards,
Reuven Liebes


Gesher Galicia SIG #Galicia Polish Jews deported to Kazakhhstan/Uzbekistan #galicia

Reuven Liebes <reuvel@...>
 

In reference to the articles in Apr. 22nd and 24th Gesher Galicia Digests

My parents - Eng. Maurycy Liebes and Dr. Ida Rosenberg Liebes - and
myself, being bourgeois, were deported >from Lwow in spring 1940 to a
small kolkhoz in Kazakhstan near ALMA-ATA and worked there. In spring
1941 we were permitted to return to Lwow, few months before the
German invasion. This was very tragic, since my parents were murdered
at Janowska Camp in 1943.

In all my research since, I have never heard about similar case of
deported Jews, who later returned to their hometown. Are there any
known documents or dates records of Polish Jews evacuated to
Kazakhstan? Were there similar cases of returning exiled families?

Any information on this would be a highly appreciated.

Regards,
Reuven Liebes


Vilnius / Wilno marriage records, 1925-1927, surnames beginning with E, F, G and H #lithuania

Peggy Freedman <peggyf@...>
 

This is a continuation of the list of surnames >from the marriage records
from Vilnius for the years 1925 to 1927 that I posted yesterday.
Please forgive me for the repetitious nature of these posts, but I want
to share the wealth of information in these records. Please contact me
if you have additional questions about them.

EBIN; EDELSZTEJN; EISENBERG; EJDELBERG; EJDELMAN; EJGES; EJGIES;
EJNBINDER; EJNGORN; EJSZYSKA; EJSZYSKI; EJSZYSZOK; EJZENSZTADT; EKMAN;
ELFMAN; ELJAKIMOWICZ; ELSZTEJN; ELTERMAN; EMES; ENTIN; ENUS; EPEL;
EPSZTEJN; ERBSZTEJN;

FAJGENBAUM; FAJN; FAJNBERG; FAJNSZTEJN; FAJWUSZEWICZ; FALK; FARBER;
FARFEL; FEJGEL; FEJGELMAN; FEJGELSON; FEJGIEL; FEJGIELMAN; FEJGUS;
FELDMAN; FELER; FELMAN; FELSZER; FERDMAN; FIALKO; FIDELGOLC; FIDLER;
FIGUR; FIJALKOW; FIL; FIN; FINGIER; FINK; FINKELSZTEJN; FINKIELMAN;
FINKIELSZTEJN; FISZ; FISZER; FISZERMAN; FLIDERMOJZ; FLIER; FLONDER;
FLORANS; FOGEL; FORENCUKIER; FRAJDRACH; FRAJND; FRAJZINGER; FRAK; FRANK;
FREJDKES; FREJDKIN; FREJDZON; FRENKIEL; FRIDZON; FROMBERG; FRYD;
FRYDLAND; FRYDLENDER; FRYDMAN; FRYDRYCH; FUKS; FUM; FUNDYBRYDER; FURMAN;
FUTERFAS;

GALBER; GALEK; GALENCISZOK; GALENCYSZOK; GALENCZYSZOK; GALERKIN;
GALINSKA; GALINSKI; GALPER; GALPERN; GALPEROWICZ; GAMARSKA; GAMARSKI;
GANES; GAPANOWICZ; GARBAR; GARBER; GARMIZE; GARZON; GAWENDO; GAWENSKA;
GDUT; GECELS; GECYLS; GEFEN; GEGUZINSKA; GEGUZINSKI; GEJMAN; GEKLER;
GELBORT; GELER; GELFARB; GELFELD; GELFER; GELMAN; GELPERYN; GEN; GENDEL;
GENDELBERG; GENDLER; GENKIN; GENS; GERB; GERMAN; GERMANISZSKA;
GERSZENOWICZ; GERSZTEJN; GERSZUNI; GESKES; GIELWAN; GIERMAJZE;
GIERSZUNI; GIESKIES; GILDZIN; GILEROWICZ; GILINCZYSZEK; GILINSKA;
GILINSKI; GILMAN; GILWAN; GIMELFARB; GINDIN; GINDLIN; GINIENSKA;
GINZBERG; GINZBURG; GIRSZOWICZ; GIRZON; GITEL; GITER; GITLIC; GITMAN;
GLAZ; GLAZGENDLER; GLEZER; GLIK; GLIKSMAN; GLIOT; GLOZMAN; GNESIN;
GOBER; GODES; GODKIN; GOFMAN; GOL; GOLANT; GOLCZEGER; GOLD; GOLDANSKI;
GOLDBERG; GOLDENSON; GOLDIN; GOLDING; GOLDMAN; GOLDSZMID; GOLDSZTEJN;
GOLDZON; GOLOMB; GOLUB; GOLUBOWICZ; GOLUBOWSKI; GONCZAROWSKA; GOPENKO;
GOPSZTEJN; GORDIN; GORDON; GORDONSON; GORFAJN; GORFEIN; GORFINKIEL;
GORFUNG; GORODENSKI; GORODNIK; GOROWOJ; GORSFUNG; GORZON; GOZ; GRABINER;
GRAD; GRAJNER; GRAJZEL; GRAJZIL; GREJSER; GREJZDORF; GRENADIER;
GRINSPON; GROBINSKI; GROBSZTEJN; GRODZIAN; GRODZIENSKA; GRODZIENSKI;
GROGER; GROSSMAN; GROZBEJN; GROZNIK; GRUNTWAGEN; GRUZINSKA; GRYNBERG;
GRYNBLAT; GRYNER; GRYNSZPAN; GRYNSZTEJN; GUMZYNSKA; GURDUS; GUREWICZ;
GURLAND; GURWICZ; GUT; GUTKIN; GUTMAN;

HALPERN; HAMBURG; HARAD; HEFNER; HEKLER; HELPERN; HERSZLIKOWICZ;
HIMELSZTEJN; HIRSZ; HIRSZOWSKA; HOBER; HOBERMAN; HOCHMAN; HODES; HOFMAN;
HOLCBERG; HONIG; HRUZOWSKI; HURWICZ;

You can review all of the surnames in these records by downloading the
spreadsheet posted on the public part of our Shutterfly website at:
https://vilnius.shutterfly.com/

All the translations, including all the details of given names, mother's
maiden names, patronymics and more, are available now to qualified
donors of the Vilnius District Research Group --DRG. You can become
a qualified donor by making a US$100 contribution to the Vilnius DRG
on LitvakSIG's secure website at: http://litvaksig.org/contribute

Peggy Mosinger Freedman
Coordinator, Vilnius District Research Group


Lithuania SIG #Lithuania Vilnius / Wilno marriage records, 1925-1927, surnames beginning with E, F, G and H #lithuania

Peggy Freedman <peggyf@...>
 

This is a continuation of the list of surnames >from the marriage records
from Vilnius for the years 1925 to 1927 that I posted yesterday.
Please forgive me for the repetitious nature of these posts, but I want
to share the wealth of information in these records. Please contact me
if you have additional questions about them.

EBIN; EDELSZTEJN; EISENBERG; EJDELBERG; EJDELMAN; EJGES; EJGIES;
EJNBINDER; EJNGORN; EJSZYSKA; EJSZYSKI; EJSZYSZOK; EJZENSZTADT; EKMAN;
ELFMAN; ELJAKIMOWICZ; ELSZTEJN; ELTERMAN; EMES; ENTIN; ENUS; EPEL;
EPSZTEJN; ERBSZTEJN;

FAJGENBAUM; FAJN; FAJNBERG; FAJNSZTEJN; FAJWUSZEWICZ; FALK; FARBER;
FARFEL; FEJGEL; FEJGELMAN; FEJGELSON; FEJGIEL; FEJGIELMAN; FEJGUS;
FELDMAN; FELER; FELMAN; FELSZER; FERDMAN; FIALKO; FIDELGOLC; FIDLER;
FIGUR; FIJALKOW; FIL; FIN; FINGIER; FINK; FINKELSZTEJN; FINKIELMAN;
FINKIELSZTEJN; FISZ; FISZER; FISZERMAN; FLIDERMOJZ; FLIER; FLONDER;
FLORANS; FOGEL; FORENCUKIER; FRAJDRACH; FRAJND; FRAJZINGER; FRAK; FRANK;
FREJDKES; FREJDKIN; FREJDZON; FRENKIEL; FRIDZON; FROMBERG; FRYD;
FRYDLAND; FRYDLENDER; FRYDMAN; FRYDRYCH; FUKS; FUM; FUNDYBRYDER; FURMAN;
FUTERFAS;

GALBER; GALEK; GALENCISZOK; GALENCYSZOK; GALENCZYSZOK; GALERKIN;
GALINSKA; GALINSKI; GALPER; GALPERN; GALPEROWICZ; GAMARSKA; GAMARSKI;
GANES; GAPANOWICZ; GARBAR; GARBER; GARMIZE; GARZON; GAWENDO; GAWENSKA;
GDUT; GECELS; GECYLS; GEFEN; GEGUZINSKA; GEGUZINSKI; GEJMAN; GEKLER;
GELBORT; GELER; GELFARB; GELFELD; GELFER; GELMAN; GELPERYN; GEN; GENDEL;
GENDELBERG; GENDLER; GENKIN; GENS; GERB; GERMAN; GERMANISZSKA;
GERSZENOWICZ; GERSZTEJN; GERSZUNI; GESKES; GIELWAN; GIERMAJZE;
GIERSZUNI; GIESKIES; GILDZIN; GILEROWICZ; GILINCZYSZEK; GILINSKA;
GILINSKI; GILMAN; GILWAN; GIMELFARB; GINDIN; GINDLIN; GINIENSKA;
GINZBERG; GINZBURG; GIRSZOWICZ; GIRZON; GITEL; GITER; GITLIC; GITMAN;
GLAZ; GLAZGENDLER; GLEZER; GLIK; GLIKSMAN; GLIOT; GLOZMAN; GNESIN;
GOBER; GODES; GODKIN; GOFMAN; GOL; GOLANT; GOLCZEGER; GOLD; GOLDANSKI;
GOLDBERG; GOLDENSON; GOLDIN; GOLDING; GOLDMAN; GOLDSZMID; GOLDSZTEJN;
GOLDZON; GOLOMB; GOLUB; GOLUBOWICZ; GOLUBOWSKI; GONCZAROWSKA; GOPENKO;
GOPSZTEJN; GORDIN; GORDON; GORDONSON; GORFAJN; GORFEIN; GORFINKIEL;
GORFUNG; GORODENSKI; GORODNIK; GOROWOJ; GORSFUNG; GORZON; GOZ; GRABINER;
GRAD; GRAJNER; GRAJZEL; GRAJZIL; GREJSER; GREJZDORF; GRENADIER;
GRINSPON; GROBINSKI; GROBSZTEJN; GRODZIAN; GRODZIENSKA; GRODZIENSKI;
GROGER; GROSSMAN; GROZBEJN; GROZNIK; GRUNTWAGEN; GRUZINSKA; GRYNBERG;
GRYNBLAT; GRYNER; GRYNSZPAN; GRYNSZTEJN; GUMZYNSKA; GURDUS; GUREWICZ;
GURLAND; GURWICZ; GUT; GUTKIN; GUTMAN;

HALPERN; HAMBURG; HARAD; HEFNER; HEKLER; HELPERN; HERSZLIKOWICZ;
HIMELSZTEJN; HIRSZ; HIRSZOWSKA; HOBER; HOBERMAN; HOCHMAN; HODES; HOFMAN;
HOLCBERG; HONIG; HRUZOWSKI; HURWICZ;

You can review all of the surnames in these records by downloading the
spreadsheet posted on the public part of our Shutterfly website at:
https://vilnius.shutterfly.com/

All the translations, including all the details of given names, mother's
maiden names, patronymics and more, are available now to qualified
donors of the Vilnius District Research Group --DRG. You can become
a qualified donor by making a US$100 contribution to the Vilnius DRG
on LitvakSIG's secure website at: http://litvaksig.org/contribute

Peggy Mosinger Freedman
Coordinator, Vilnius District Research Group


Ancestral Passport #lithuania

Michelle Essers
 

Hi
Where can I find out details regarding an ancestral Lithuanian passport?

My grandparents came to South Africa - date unknown.
They were married in Krugersdorp, South Africa in 1925, so they each
came sometime before 1925.

I have a feeling, Lithuania only allows ancestral passports >from dates
after 1925.

Many thanks

Michelle Essers


Lithuania SIG #Lithuania Ancestral Passport #lithuania

Michelle Essers
 

Hi
Where can I find out details regarding an ancestral Lithuanian passport?

My grandparents came to South Africa - date unknown.
They were married in Krugersdorp, South Africa in 1925, so they each
came sometime before 1925.

I have a feeling, Lithuania only allows ancestral passports >from dates
after 1925.

Many thanks

Michelle Essers


Film about Jewish Life in Post-War Bialystok #poland

Mark Halpern
 

The name Tomek Wisniewski should be familiar to most Bialystokers. He has
been involved in the Jewish history of Bialystok for well over 20 years.
More recently, Tomek has produced films documenting life in Jewish Bialystok
and surrounding towns.

His next film "Three Numbers" is a story about the forgotten Jewish Section
of Bialystok where the Jews who survived the Holocaust lived after the war.
The story takes place >from 1949 until 1960. Only Jewish families and one
Christian family lived on Minska Street. There is nothing left of this
section. No buildings and few memories. The people have forgotten the name
of the street. On this quarter there was also a synagogue and a Rebbe,
probably the last Rebbe in Bialystok. This film brings back this forgotten
story.

Tomek's previous films can be found at:

The Pencil: http://vimeo.com/54917639

The Men Who Wore Sidelocks: https://www.youtube.com/watch?v=lT_cNE_g7RA

Central Park: https://www.youtube.com/watch?v=NCC6n1N-8DU

If you are interested in Tomek's new film, please contact him at
bagnowka@yahoo.pl.

Mark Halpern


BialyGen: Bialystok Region #Bialystok #Poland Film about Jewish Life in Post-War Bialystok #poland

Mark Halpern
 

The name Tomek Wisniewski should be familiar to most Bialystokers. He has
been involved in the Jewish history of Bialystok for well over 20 years.
More recently, Tomek has produced films documenting life in Jewish Bialystok
and surrounding towns.

His next film "Three Numbers" is a story about the forgotten Jewish Section
of Bialystok where the Jews who survived the Holocaust lived after the war.
The story takes place >from 1949 until 1960. Only Jewish families and one
Christian family lived on Minska Street. There is nothing left of this
section. No buildings and few memories. The people have forgotten the name
of the street. On this quarter there was also a synagogue and a Rebbe,
probably the last Rebbe in Bialystok. This film brings back this forgotten
story.

Tomek's previous films can be found at:

The Pencil: http://vimeo.com/54917639

The Men Who Wore Sidelocks: https://www.youtube.com/watch?v=lT_cNE_g7RA

Central Park: https://www.youtube.com/watch?v=NCC6n1N-8DU

If you are interested in Tomek's new film, please contact him at
bagnowka@yahoo.pl.

Mark Halpern


Viewmate tombstone translation request #poland

David Brostoff
 

I have posted a tombstone photo on Viewmate and would be very
grateful for a translation of the Hebrew:

<http://www.jewishgen.org/ViewMate/viewmateview.asp?key=39266>

Please respond via the ViewMate form.

Thank you,

David


JRI Poland #Poland Viewmate tombstone translation request #poland

David Brostoff
 

I have posted a tombstone photo on Viewmate and would be very
grateful for a translation of the Hebrew:

<http://www.jewishgen.org/ViewMate/viewmateview.asp?key=39266>

Please respond via the ViewMate form.

Thank you,

David


Descendants of Ulanow #poland

Marla Raucher Osborn <osborn@...>
 

Calling all descendants of Ulanow in southeast Poland, region
of Galician Nisko!

A 400 birthday is coming up in 2016 and your family stories, photos,
ephemera, records, and town memorabilia are wanted!

On April 7, 1616 the town of Ulanow was founded and efforts are
underway to produce a book commemorating town history and families.
Friend and local resident Janusz Dabek - President of the Foundation
HERITAGE - is interested in memories of your ancestors: where they
lived, what they were doing, what their lives were like before,
during, and after WW2.Accepted submissions will be included in the book.

Electronic scans of contributions should be sent to: cypel2000@wp.pl

Warm regards,

Marla Raucher Osborn
Warsaw, Poland

osborn@nuthatch.org

Researching surnames:
HORN, FRUCHTER, LIEBLING >from Rohatyn (Galicia, today Ukraine);
KURZROCK >from Kozova (Galicia, today Ukraine);
TEICHMAN >from Chodorow (Galicia, today Ukraine);
SILBER, BAUMANN, and SCHARF fromUlanow and Sokolow Malopolska
(Galicia, Poland);
RAUCHER/RAUSCHER and KESTENBAUM >from Przemysl (Galicia, Poland);
BLECHER >from Soroka, Bessarabia (Moldova);
and BRUNSHTEIN, MOGALNIK, SARFAS, and
FABER >from Mohyliv Podilskyy and Kamyanets Podilskyy (Ukraine)


JRI Poland #Poland Descendants of Ulanow #poland

Marla Raucher Osborn <osborn@...>
 

Calling all descendants of Ulanow in southeast Poland, region
of Galician Nisko!

A 400 birthday is coming up in 2016 and your family stories, photos,
ephemera, records, and town memorabilia are wanted!

On April 7, 1616 the town of Ulanow was founded and efforts are
underway to produce a book commemorating town history and families.
Friend and local resident Janusz Dabek - President of the Foundation
HERITAGE - is interested in memories of your ancestors: where they
lived, what they were doing, what their lives were like before,
during, and after WW2.Accepted submissions will be included in the book.

Electronic scans of contributions should be sent to: cypel2000@wp.pl

Warm regards,

Marla Raucher Osborn
Warsaw, Poland

osborn@nuthatch.org

Researching surnames:
HORN, FRUCHTER, LIEBLING >from Rohatyn (Galicia, today Ukraine);
KURZROCK >from Kozova (Galicia, today Ukraine);
TEICHMAN >from Chodorow (Galicia, today Ukraine);
SILBER, BAUMANN, and SCHARF fromUlanow and Sokolow Malopolska
(Galicia, Poland);
RAUCHER/RAUSCHER and KESTENBAUM >from Przemysl (Galicia, Poland);
BLECHER >from Soroka, Bessarabia (Moldova);
and BRUNSHTEIN, MOGALNIK, SARFAS, and
FABER >from Mohyliv Podilskyy and Kamyanets Podilskyy (Ukraine)


"Proving" one is a Jew for purposes of burial at Weissensee #germany

jel <jel@...>
 

Today, to be interred at Weissensee requires proof that the deceased was
Jewish. This applies to Holocaust survivors around the world as well as
to Germans.

Per Weissensee [and I paraphrase here], the decision as to whether the
burial will be allowed is made by the (Kultus Abteilung) cultus/cultural
affairs department of the Jewish Community/Congregation of Berlin
(Juedische Gemeinde Berlin)

The cultural department, in turn, requires that the applicant provide
proof that the deceased was Jewish. Various kinds of documentation are
required, and all are checked thoroughly.

Knowledge that one's ancestors were Jewish is not enough. An example of
what the Jewish Congregation of Berlin considers proof of Jewishness for
purposes of becoming a member probably apply here: a Bar Mitzvah
certificate, a Ketuba, or a written statement >from a rabbi certifying
that the applicant is Jewish.

The person involved here had none of these. She emigrated >from Berlin in
1937, and thereafter lived a generally secular life. Her mother, who was
killed by the Nazis, is buried at Weissensee. Her maternal grandparents
are both buried there, as well as numerous other relatives. Although
these burials can be proved via their Weissensee records, they really
don't satisfy the required criteria of proof for this person. In the
U.S., she was not an observant Jew, nor was she affiliated with a
congregation, and her son has no knowledge as to her being a member of
the Jewish Congregation in Berlin. Her son is observant, but his rabbi
cannot write a certifying statement for a person he did not know.

I would appreciate suggestions >from anyone who has had a similar
experience with Weissensee, or who knows what would suffice as "proof"
in lieu of the documents listed. Thank you in advance,

Judith Lipmanson, Smyrna, Delaware, USA jel@lipmanson.net


German SIG #Germany "Proving" one is a Jew for purposes of burial at Weissensee #germany

jel <jel@...>
 

Today, to be interred at Weissensee requires proof that the deceased was
Jewish. This applies to Holocaust survivors around the world as well as
to Germans.

Per Weissensee [and I paraphrase here], the decision as to whether the
burial will be allowed is made by the (Kultus Abteilung) cultus/cultural
affairs department of the Jewish Community/Congregation of Berlin
(Juedische Gemeinde Berlin)

The cultural department, in turn, requires that the applicant provide
proof that the deceased was Jewish. Various kinds of documentation are
required, and all are checked thoroughly.

Knowledge that one's ancestors were Jewish is not enough. An example of
what the Jewish Congregation of Berlin considers proof of Jewishness for
purposes of becoming a member probably apply here: a Bar Mitzvah
certificate, a Ketuba, or a written statement >from a rabbi certifying
that the applicant is Jewish.

The person involved here had none of these. She emigrated >from Berlin in
1937, and thereafter lived a generally secular life. Her mother, who was
killed by the Nazis, is buried at Weissensee. Her maternal grandparents
are both buried there, as well as numerous other relatives. Although
these burials can be proved via their Weissensee records, they really
don't satisfy the required criteria of proof for this person. In the
U.S., she was not an observant Jew, nor was she affiliated with a
congregation, and her son has no knowledge as to her being a member of
the Jewish Congregation in Berlin. Her son is observant, but his rabbi
cannot write a certifying statement for a person he did not know.

I would appreciate suggestions >from anyone who has had a similar
experience with Weissensee, or who knows what would suffice as "proof"
in lieu of the documents listed. Thank you in advance,

Judith Lipmanson, Smyrna, Delaware, USA jel@lipmanson.net


INTRO - researching GRAUMAN family from Brodnica, now Poland; COHEN family from Duisburg, Germany #germany

atjune@...
 

Hello GerSig,
I recently joined the group. I have been doing genealogy research for
about 18 months. I consider myself to be a beginner in doing German
Jewish Genealogy research. I live in rural Missouri, United States.
My native language is English. I consider myself intermediate in using
a computer. My experience in using the Internet is extensive.

I have identified the names and birth and death dates of all of my
grandparents, six of my great grandparents, and seven of my great
great grandparents. I have also identified the names and birth
dates of third, fourth, and fifth great grandfathers (GRAUMAN,
LAZARUS, OBERDORFER, BLOCK).

My JGFF Researcher ID number is 616088.

The family names and ancestral towns that I have entered in the JGFF
(JewishGen Family Finder) are:
1 BLOCK - Schopfloch to New York in 1854, to Louisville KY by 1860.
2 COHEN - Duisburg .
3 GRAUMAN - Brodnica, sailed >from Bremen to New York in 1850 , to
Louisville by 1860, to Marvell and Helena Arkansas in the 1900's.
4 KOCH - Wallerstein
5 LAZARUS - Pfungstadt, sailed >from Antwerp to New York 1850,
to Oregon and Idaho in 1850's and 1860's, to Louisville by 1869.
6 OBERDORFER - Wallerstein

One of my primary research goals is to find more information on the
ancestors of Amelia COHEN (born 1818 possibly in Duisburg,
father-Hirsch COHEN). She married George GRAUMAN and lived
in Louisville, KY in 1870. Another goal is to find where the
Isadore GRAUMAN family may have lived other than Brodnica and
to determine the birthplace of Isador's wife, Esther DAVIDSON GRAUMAN.
I believe she may be the same person listed as Ernstine GRAUMANN
in the Gersig Name Adoption List Index, Town Strasburg (now Brodnica).
I would like to know why she is listed there as a widow.

Ann Tettlebaum, atjune@aol.com California, Missouri, USA

WELCOME to GerSIG ! Thanks for your INTRO. You have collected an
amazing amount of information in your 18 months of German research.
You should post this message to the Early American SIG list also.
GerSIG Moderator


Viewmate: Given names on marriage certificate - Jasevy & Mary; Alkanon & Sara? #general

Michael Herzlich
 

I have a copy of a marriage certificate >from 1898 in NY City
for David Jablow and Fannie Epstein. I am having difficulty determining
who the parents are >from given names I am familiar with.
Particularly the father's names. The father's names have been indexed on
Ancestry as Jasevy and Alkanon. What are the possibilities others might
refer to them as. Based upon the date of the marriage and age of the
bride likely male Epstein given names I am aware of are:
Isaiah Leib (Yeshaye Leib), Bernard, Yehoshua Leib (Sam), or a
possible fourth brother I am not yet aware of. These brothers had
children >from 1859 until 1894 so the year of the marriage seems to
fit this generation.

My belief is that Jasevy is Isaiah. I suspect this because Isaiah's
wife was Mashe Lebowich. The witness, Abraham Gamrin was a son-in-law of
Isaiah. Also, the first child of Fanny and David was names Isaiah.
So how might Jasevy or some variation map to Isaiah?

For the grooms family I have not come across the name Alkanon before.
The grooms mother appears to me as Sara Levin. Am I reading the names correctly?
What are other possibilities Alkanon might be interpreted as in English?

I have uploaded viewmate 39282 with an image of the certificate.

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM39282

Thank you for your assistance. You can respond to me directly
( mherzlich@yahoo.com ), to viewmate or to the list if you think the
response is of general interest.

Michael Herzlich
HERZLICH (Bilina Wielka, Sambor, Dobromil, Przemysl, New York City)
EPSTEIN, HELFAND, POLLACK (Slutsk, Minsk, Mir, New York City and Boston)


German SIG #Germany INTRO - researching GRAUMAN family from Brodnica, now Poland; COHEN family from Duisburg, Germany #germany

atjune@...
 

Hello GerSig,
I recently joined the group. I have been doing genealogy research for
about 18 months. I consider myself to be a beginner in doing German
Jewish Genealogy research. I live in rural Missouri, United States.
My native language is English. I consider myself intermediate in using
a computer. My experience in using the Internet is extensive.

I have identified the names and birth and death dates of all of my
grandparents, six of my great grandparents, and seven of my great
great grandparents. I have also identified the names and birth
dates of third, fourth, and fifth great grandfathers (GRAUMAN,
LAZARUS, OBERDORFER, BLOCK).

My JGFF Researcher ID number is 616088.

The family names and ancestral towns that I have entered in the JGFF
(JewishGen Family Finder) are:
1 BLOCK - Schopfloch to New York in 1854, to Louisville KY by 1860.
2 COHEN - Duisburg .
3 GRAUMAN - Brodnica, sailed >from Bremen to New York in 1850 , to
Louisville by 1860, to Marvell and Helena Arkansas in the 1900's.
4 KOCH - Wallerstein
5 LAZARUS - Pfungstadt, sailed >from Antwerp to New York 1850,
to Oregon and Idaho in 1850's and 1860's, to Louisville by 1869.
6 OBERDORFER - Wallerstein

One of my primary research goals is to find more information on the
ancestors of Amelia COHEN (born 1818 possibly in Duisburg,
father-Hirsch COHEN). She married George GRAUMAN and lived
in Louisville, KY in 1870. Another goal is to find where the
Isadore GRAUMAN family may have lived other than Brodnica and
to determine the birthplace of Isador's wife, Esther DAVIDSON GRAUMAN.
I believe she may be the same person listed as Ernstine GRAUMANN
in the Gersig Name Adoption List Index, Town Strasburg (now Brodnica).
I would like to know why she is listed there as a widow.

Ann Tettlebaum, atjune@aol.com California, Missouri, USA

WELCOME to GerSIG ! Thanks for your INTRO. You have collected an
amazing amount of information in your 18 months of German research.
You should post this message to the Early American SIG list also.
GerSIG Moderator


JewishGen Discussion Group #JewishGen Viewmate: Given names on marriage certificate - Jasevy & Mary; Alkanon & Sara? #general

Michael Herzlich
 

I have a copy of a marriage certificate >from 1898 in NY City
for David Jablow and Fannie Epstein. I am having difficulty determining
who the parents are >from given names I am familiar with.
Particularly the father's names. The father's names have been indexed on
Ancestry as Jasevy and Alkanon. What are the possibilities others might
refer to them as. Based upon the date of the marriage and age of the
bride likely male Epstein given names I am aware of are:
Isaiah Leib (Yeshaye Leib), Bernard, Yehoshua Leib (Sam), or a
possible fourth brother I am not yet aware of. These brothers had
children >from 1859 until 1894 so the year of the marriage seems to
fit this generation.

My belief is that Jasevy is Isaiah. I suspect this because Isaiah's
wife was Mashe Lebowich. The witness, Abraham Gamrin was a son-in-law of
Isaiah. Also, the first child of Fanny and David was names Isaiah.
So how might Jasevy or some variation map to Isaiah?

For the grooms family I have not come across the name Alkanon before.
The grooms mother appears to me as Sara Levin. Am I reading the names correctly?
What are other possibilities Alkanon might be interpreted as in English?

I have uploaded viewmate 39282 with an image of the certificate.

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM39282

Thank you for your assistance. You can respond to me directly
( mherzlich@yahoo.com ), to viewmate or to the list if you think the
response is of general interest.

Michael Herzlich
HERZLICH (Bilina Wielka, Sambor, Dobromil, Przemysl, New York City)
EPSTEIN, HELFAND, POLLACK (Slutsk, Minsk, Mir, New York City and Boston)


ViewMate translation request - French #france

safischer1@...
 

I've posted several pages >from a handwritten diary (French) for which I
need either a translation or even just a clearer rendition of the
French. It is on ViewMate at the following address ...

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM39269

Please respond via the form provided in the ViewMate application.

Thank you so much.

Sharon Fischer
Medford, MA


French SIG #France ViewMate translation request - French #france

safischer1@...
 

I've posted several pages >from a handwritten diary (French) for which I
need either a translation or even just a clearer rendition of the
French. It is on ViewMate at the following address ...

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM39269

Please respond via the form provided in the ViewMate application.

Thank you so much.

Sharon Fischer
Medford, MA

90621 - 90640 of 657718