Date   

Re: Ukraine confusion - Novorossiisk? Poltava? #general

Alan Shuchat
 

Dottie,

There is a Russian-language website

http://fototikon.blogspot.com/2016/05/Poltava-gubernia-photoatelier-1861-1917.html

that lists the photography studio of Gdal' Leyvovich Varshavskiy in Poltava. >from
1889-1903 it was located on Kobelyakskaya Street in the Gritskevich house (or
building). In 1903-1904 it was on Aleksandrovskaya Street in the Varshavskiy house
(or building).

It doesn't mention Novorossisk, but can you scan the Russian original and post it
to Viewmate or email it to me?

The site http://fototikon.blogspot.com has many examples of photographs and lists
of photographers >from throughout the Russian empire. The site is mostly in
Russian, but your browser or Google Translate can give you rough translations.

Alan Shuchat
Newton, MA

SHUKHAT (Talnoe, Simferopol, Sevastopol, Odessa, Balta (Abazovka),
Tavrig, Pogrebishche)
VINOKUR (Talnoe), KURIS (Mogilev-Podolskiy, Ataki, Berdichev)
ZILBERMAN (Soroki, Kremenets), BIRNBAUM (Kamenets-Podolskiy)
KITAIGORODSKI (Zvenigorodka)

From: "Dottie J. Miller" <dottiem@samcrc.com>

My great grandmother, Dora BOGASLAVSKY, has been known to her family as having
been born 04-06-1864 somewhere in Ukraine. A photo of her has just come to
light that is framed with a border and backing that says, in Russian, "the
photography >from Novorossiisk of Grigory Varshavskii at Poltava, house of
Gritskevitch" (translated >from Russian into French, then into English). The
picture had to have been taken prior to 1889, at which time she gave birth to my
grandmother in Indianapolis, Indiana.

Can someone help get maximum sense >from these few words? Isn't Poltava a city 16
hours by car >from Novorossiisk? Does the phrase mean that the photographer >from
Poltava took the picture at Novorossiisk? Or that the photography business was
located in the Region of Poltava, city of Novorossiisk? I don't find online that
Novorossiisk was ever a part of the Poltava Oblast.


Re: Ukraine confusion - Novorossisk or Potlava? #general

Dottie Miller
 

Asking my Ukrainian/French translator for more specificity, I can now clarify:
The name of the portrait business was Photography of Novorossisk, in the city
of Potlava, on Kolebiatskaya Street, now Europeiskaya Street.

Thanks to all for the good suggestions!

Dottie Miller


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Ukraine confusion - Novorossiisk? Poltava? #general

Alan Shuchat
 

Dottie,

There is a Russian-language website

http://fototikon.blogspot.com/2016/05/Poltava-gubernia-photoatelier-1861-1917.html

that lists the photography studio of Gdal' Leyvovich Varshavskiy in Poltava. >from
1889-1903 it was located on Kobelyakskaya Street in the Gritskevich house (or
building). In 1903-1904 it was on Aleksandrovskaya Street in the Varshavskiy house
(or building).

It doesn't mention Novorossisk, but can you scan the Russian original and post it
to Viewmate or email it to me?

The site http://fototikon.blogspot.com has many examples of photographs and lists
of photographers >from throughout the Russian empire. The site is mostly in
Russian, but your browser or Google Translate can give you rough translations.

Alan Shuchat
Newton, MA

SHUKHAT (Talnoe, Simferopol, Sevastopol, Odessa, Balta (Abazovka),
Tavrig, Pogrebishche)
VINOKUR (Talnoe), KURIS (Mogilev-Podolskiy, Ataki, Berdichev)
ZILBERMAN (Soroki, Kremenets), BIRNBAUM (Kamenets-Podolskiy)
KITAIGORODSKI (Zvenigorodka)

From: "Dottie J. Miller" <dottiem@samcrc.com>

My great grandmother, Dora BOGASLAVSKY, has been known to her family as having
been born 04-06-1864 somewhere in Ukraine. A photo of her has just come to
light that is framed with a border and backing that says, in Russian, "the
photography >from Novorossiisk of Grigory Varshavskii at Poltava, house of
Gritskevitch" (translated >from Russian into French, then into English). The
picture had to have been taken prior to 1889, at which time she gave birth to my
grandmother in Indianapolis, Indiana.

Can someone help get maximum sense >from these few words? Isn't Poltava a city 16
hours by car >from Novorossiisk? Does the phrase mean that the photographer >from
Poltava took the picture at Novorossiisk? Or that the photography business was
located in the Region of Poltava, city of Novorossiisk? I don't find online that
Novorossiisk was ever a part of the Poltava Oblast.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Ukraine confusion - Novorossisk or Potlava? #general

Dottie Miller
 

Asking my Ukrainian/French translator for more specificity, I can now clarify:
The name of the portrait business was Photography of Novorossisk, in the city
of Potlava, on Kolebiatskaya Street, now Europeiskaya Street.

Thanks to all for the good suggestions!

Dottie Miller


Literacy of Jewish women in the Old Country #general

David Laskin
 

Hello Genners,
I recently interviewed an elderly aunt who revealed, to my surprise,
that her mother -- my paternal grandmother -- was illiterate. My GM
was born in what is now Poland around 1890 and immigrated to the US in
1924. I found her on the 1930 census, which indicates that she could
read, so I am somewhat dubious about my aunt's assertion. I know that
Jewish girls in the Russian Pale did not receive as much education as
boys, but I had always assumed most (especially those >from middle
class families like my grandmother) were literate. I'd like to hear
what others have to say on this.

Thanks!

David Laskin, Seattle, WA


JewishGen Discussion Group #JewishGen Literacy of Jewish women in the Old Country #general

David Laskin
 

Hello Genners,
I recently interviewed an elderly aunt who revealed, to my surprise,
that her mother -- my paternal grandmother -- was illiterate. My GM
was born in what is now Poland around 1890 and immigrated to the US in
1924. I found her on the 1930 census, which indicates that she could
read, so I am somewhat dubious about my aunt's assertion. I know that
Jewish girls in the Russian Pale did not receive as much education as
boys, but I had always assumed most (especially those >from middle
class families like my grandmother) were literate. I'd like to hear
what others have to say on this.

Thanks!

David Laskin, Seattle, WA


Viewmate documents #germany

Lin <lin2@...>
 

Dear GerSIGers,
Below are some documents >from my REINHEIMER family all >from Hesse which
I recently found. The documents are in German.The details are on the the
page along with the documents. I'd like a complete translation
with all the details. I'm so glad to have found these documents.
Thanking you in advance for your help.

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=3DVM53988
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=3DVM53987
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=3DVM53982
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=3DVM53975
Sincerely, Lin Herz, Palm Bay, Florida
< ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ >
Please thank those who help you and support ViewMate, JewishGen
and GerSIG
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/Honors/
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/honors.asp


German SIG #Germany Viewmate documents #germany

Lin <lin2@...>
 

Dear GerSIGers,
Below are some documents >from my REINHEIMER family all >from Hesse which
I recently found. The documents are in German.The details are on the the
page along with the documents. I'd like a complete translation
with all the details. I'm so glad to have found these documents.
Thanking you in advance for your help.

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=3DVM53988
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=3DVM53987
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=3DVM53982
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=3DVM53975
Sincerely, Lin Herz, Palm Bay, Florida
< ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ >
Please thank those who help you and support ViewMate, JewishGen
and GerSIG
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/Honors/
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/honors.asp


Subcarpathia URL Correction #ukraine

Lara Diamond
 

All,

Apologies for an incorrect URL in yesterday's announcement of the
Subcarpathia records that are now searchable on JewishGen.

Your (very much appreciated) donations can be made here:
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=50

They're critical to allowing us to obtain additional books for
transcription and eventual inclusion on JewishGen.

Thank you!

Lara Diamond
JewishGen Subcarpathia SIG Leader


Ukraine SIG #Ukraine Subcarpathia URL Correction #ukraine

Lara Diamond
 

All,

Apologies for an incorrect URL in yesterday's announcement of the
Subcarpathia records that are now searchable on JewishGen.

Your (very much appreciated) donations can be made here:
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=50

They're critical to allowing us to obtain additional books for
transcription and eventual inclusion on JewishGen.

Thank you!

Lara Diamond
JewishGen Subcarpathia SIG Leader


New records on the All Galicia Database #ukraine

Gesher Galicia SIG
 

Gesher Galicia is pleased to announce the addition of new sets of
Jewish vital records on the All Galicia Database - a database that is
free and available to all. See: http://search.geshergalicia.org

a) Swirz (Svirzh)
- Jewish Births 1822-1856. Central State Historical Archives of
Ukraine in Lviv (TsDIAL), Fond 701/1/418. (269 records).
This file was added to Fond 701 in recent years and is not on LDS microfilms.

b) Stanislawow (Ivano-Frankivsk)
- Jewish Marriages 1927. State Archives of Ivano-Frankivsk Oblast
(DAIFO), Fond 631/2/81. (146 records)
- Jewish Deaths 1939, 1941-1942. Przemysl State Archive, Fond 154,
Sygn. Stanislawow-01. (1,229 records)

c) Rzeszow
- Jewish Marriages 1940-1942. Rzeszow State Archive, Fond 533, Sygn.
47-49. (196 records)
- Jewish Deaths 1940-1942. Rzeszow State Archive, Fond 533, Sygn.
50-52. (736 records)
- Jewish Miscellaneous birth records (>from the period 1860-1933).
Rzeszow State Archive, Fond 533, Sygn. 47-49 (39 records). These are
loose certificates and letters relating to births that were included
in the marriage record files mentioned above.

d) Boryslaw (Boryslav)
- Jewish Birth index book 1919-1921. AGAD, Warsaw, Fond 300, Sygn.
1690. (856 records)
- Jewish Death index book 1919-1920. AGAD, Warsaw, Fond 300, Sygn.
1737. (476 records)

e) Kozlow (Kozliv)
- Jewish Death index book 1881-1920. AGAD, Warsaw, Fond 300, Sygn.
1729. (1,142 records)

The two Boryslaw index books and the Kozlow index book had previously
been described as originating >from unknown towns. Gesher Galicia
recently identified the towns these books came from, and subsequently
transcribed them.

Gesher Galicia's Vital Records 2017 project currently contains record
sets >from 22 Galician towns, five of which towns have been fully
completed so far. More records for indexing will be added to the
project during the coming year. See:
http://www.geshergalicia.org/projects/vital-records-project/

Our Josephine and Franciscan Surveys project for the current year (J&F
2017) contains records >from 13 Galician towns. See:
http://www.geshergalicia.org/projects/josephine-and-franciscan-surveys-project/

For further information, please contact <info@geshergalicia.org>.


Tony Kahane
Chair & Research Coordinator, Gesher Galicia
www.geshergalicia.org


Ukraine SIG #Ukraine New records on the All Galicia Database #ukraine

Gesher Galicia SIG
 

Gesher Galicia is pleased to announce the addition of new sets of
Jewish vital records on the All Galicia Database - a database that is
free and available to all. See: http://search.geshergalicia.org

a) Swirz (Svirzh)
- Jewish Births 1822-1856. Central State Historical Archives of
Ukraine in Lviv (TsDIAL), Fond 701/1/418. (269 records).
This file was added to Fond 701 in recent years and is not on LDS microfilms.

b) Stanislawow (Ivano-Frankivsk)
- Jewish Marriages 1927. State Archives of Ivano-Frankivsk Oblast
(DAIFO), Fond 631/2/81. (146 records)
- Jewish Deaths 1939, 1941-1942. Przemysl State Archive, Fond 154,
Sygn. Stanislawow-01. (1,229 records)

c) Rzeszow
- Jewish Marriages 1940-1942. Rzeszow State Archive, Fond 533, Sygn.
47-49. (196 records)
- Jewish Deaths 1940-1942. Rzeszow State Archive, Fond 533, Sygn.
50-52. (736 records)
- Jewish Miscellaneous birth records (>from the period 1860-1933).
Rzeszow State Archive, Fond 533, Sygn. 47-49 (39 records). These are
loose certificates and letters relating to births that were included
in the marriage record files mentioned above.

d) Boryslaw (Boryslav)
- Jewish Birth index book 1919-1921. AGAD, Warsaw, Fond 300, Sygn.
1690. (856 records)
- Jewish Death index book 1919-1920. AGAD, Warsaw, Fond 300, Sygn.
1737. (476 records)

e) Kozlow (Kozliv)
- Jewish Death index book 1881-1920. AGAD, Warsaw, Fond 300, Sygn.
1729. (1,142 records)

The two Boryslaw index books and the Kozlow index book had previously
been described as originating >from unknown towns. Gesher Galicia
recently identified the towns these books came from, and subsequently
transcribed them.

Gesher Galicia's Vital Records 2017 project currently contains record
sets >from 22 Galician towns, five of which towns have been fully
completed so far. More records for indexing will be added to the
project during the coming year. See:
http://www.geshergalicia.org/projects/vital-records-project/

Our Josephine and Franciscan Surveys project for the current year (J&F
2017) contains records >from 13 Galician towns. See:
http://www.geshergalicia.org/projects/josephine-and-franciscan-surveys-project/

For further information, please contact <info@geshergalicia.org>.


Tony Kahane
Chair & Research Coordinator, Gesher Galicia
www.geshergalicia.org


New records on the All Galicia Database #galicia

Gesher Galicia SIG
 

Gesher Galicia is pleased to announce the addition of new sets of
Jewish vital records on the All Galicia Database - a database that is
free and available to all. See: http://search.geshergalicia.org

a) Swirz (Svirzh)
- Jewish Births 1822-1856. Central State Historical Archives of
Ukraine in Lviv (TsDIAL), Fond 701/1/418. (269 records).
This file was added to Fond 701 in recent years and is not on LDS
microfilms.

b) Stanislawow (Ivano-Frankivsk)
- Jewish Marriages 1927. State Archives of Ivano-Frankivsk Oblast
(DAIFO), Fond 631/2/81. (146 records)
- Jewish Deaths 1939, 1941-1942. Przemysl State Archive, Fond 154,
Sygn. Stanislawow-01. (1,229 records)

c) Rzeszow
- Jewish Marriages 1940-1942. Rzeszow State Archive, Fond 533,
Sygn. 47-49. (196 records)
- Jewish Deaths 1940-1942. Rzeszow State Archive, Fond 533, Sygn.
50-52. (736 records)
- Jewish Miscellaneous birth records (>from the period 1860-1933).
Rzeszow State Archive, Fond 533, Sygn. 47-49 (39 records). These
are loose certificates and letters relating to births that were included
in the marriage record files mentioned above.

d) Boryslaw (Boryslav)
- Jewish Birth index book 1919-1921. AGAD, Warsaw, Fond 300, Sygn.
1690. (856 records)
- Jewish Death index book 1919-1920. AGAD, Warsaw, Fond 300,
Sygn. 1737. (476 records)

e) Kozlow (Kozliv)
- Jewish Death index book 1881-1920. AGAD, Warsaw, Fond 300,
Sygn. 1729. (1,142 records)

The two Boryslaw index books and the Kozlow index book had
previously been described as originating >from unknown towns.
Gesher Galicia recently identified the towns these books came from,
and subsequently transcribed them.

Gesher Galicia's Vital Records 2017 project currently contains record
sets >from 22 Galician towns, five of which towns have been fully
completed so far. More records for indexing will be added to the
project during the coming year. See:
http://www.geshergalicia.org/projects/vital-records-project/

Our Josephine and Franciscan Surveys project for the current year
(J&F 2017) contains records >from 13 Galician towns. See:
http://www.geshergalicia.org/projects/josephine-and-franciscan-surveys-project/

For further information, please contact <info@geshergalicia.org>.


Tony Kahane
Chair & Research Coordinator, Gesher Galicia
www.geshergalicia.org


Gesher Galicia SIG #Galicia New records on the All Galicia Database #galicia

Gesher Galicia SIG
 

Gesher Galicia is pleased to announce the addition of new sets of
Jewish vital records on the All Galicia Database - a database that is
free and available to all. See: http://search.geshergalicia.org

a) Swirz (Svirzh)
- Jewish Births 1822-1856. Central State Historical Archives of
Ukraine in Lviv (TsDIAL), Fond 701/1/418. (269 records).
This file was added to Fond 701 in recent years and is not on LDS
microfilms.

b) Stanislawow (Ivano-Frankivsk)
- Jewish Marriages 1927. State Archives of Ivano-Frankivsk Oblast
(DAIFO), Fond 631/2/81. (146 records)
- Jewish Deaths 1939, 1941-1942. Przemysl State Archive, Fond 154,
Sygn. Stanislawow-01. (1,229 records)

c) Rzeszow
- Jewish Marriages 1940-1942. Rzeszow State Archive, Fond 533,
Sygn. 47-49. (196 records)
- Jewish Deaths 1940-1942. Rzeszow State Archive, Fond 533, Sygn.
50-52. (736 records)
- Jewish Miscellaneous birth records (>from the period 1860-1933).
Rzeszow State Archive, Fond 533, Sygn. 47-49 (39 records). These
are loose certificates and letters relating to births that were included
in the marriage record files mentioned above.

d) Boryslaw (Boryslav)
- Jewish Birth index book 1919-1921. AGAD, Warsaw, Fond 300, Sygn.
1690. (856 records)
- Jewish Death index book 1919-1920. AGAD, Warsaw, Fond 300,
Sygn. 1737. (476 records)

e) Kozlow (Kozliv)
- Jewish Death index book 1881-1920. AGAD, Warsaw, Fond 300,
Sygn. 1729. (1,142 records)

The two Boryslaw index books and the Kozlow index book had
previously been described as originating >from unknown towns.
Gesher Galicia recently identified the towns these books came from,
and subsequently transcribed them.

Gesher Galicia's Vital Records 2017 project currently contains record
sets >from 22 Galician towns, five of which towns have been fully
completed so far. More records for indexing will be added to the
project during the coming year. See:
http://www.geshergalicia.org/projects/vital-records-project/

Our Josephine and Franciscan Surveys project for the current year
(J&F 2017) contains records >from 13 Galician towns. See:
http://www.geshergalicia.org/projects/josephine-and-franciscan-surveys-project/

For further information, please contact <info@geshergalicia.org>.


Tony Kahane
Chair & Research Coordinator, Gesher Galicia
www.geshergalicia.org


ViewMate Translation Request--German #germany

Deborah Dworski
 

Translations of German-language vital records continue to provide
useful clues to my family's past, so I have posted five more documents
which will likely help me assemble the pieces of this complicated
puzzle. I am hoping that someone with knowledge of German will help
me understand the content of these records >from the vicinity of
Horodenka, a town formerly in Galicia and now part of Ukraine. Here
are direct links to the images at ViewMate:

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM54024
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM54025
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM54026
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM54027
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM54028

Please respond via ViewMate or privately. Thank you. Deborah Dworski
< ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ >
Please thank those who help you and support ViewMate, JewishGen
and GerSIG
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/Honors/
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/honors.asp


German SIG #Germany ViewMate Translation Request--German #germany

Deborah Dworski
 

Translations of German-language vital records continue to provide
useful clues to my family's past, so I have posted five more documents
which will likely help me assemble the pieces of this complicated
puzzle. I am hoping that someone with knowledge of German will help
me understand the content of these records >from the vicinity of
Horodenka, a town formerly in Galicia and now part of Ukraine. Here
are direct links to the images at ViewMate:

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM54024
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM54025
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM54026
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM54027
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM54028

Please respond via ViewMate or privately. Thank you. Deborah Dworski
< ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ >
Please thank those who help you and support ViewMate, JewishGen
and GerSIG
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/Honors/
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/honors.asp


ViewMate request -- Deciphering Samuel LOUIS's birth place in Prussia #germany

Renee Steinig
 

I just posted on ViewMate the United States passport application filed
by Samuel LOUIS in 1888. It's at this address:

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM53979

I'm having trouble deciphering Samuel's town of birth and would
appreciate hearing what others think.

More about Samuel:

Censuses and other documents indicate that he was born in Prussia
c.1826 and immigrated to the U.S. c.1850. He was naturalized in New
York City in 1855. Samuel married Ernestine ANSPACH and had five
children: Augusta, Simon, Charles Henry, Ray (Rachel), and Bertha,
most of whom were born in Stockton, California, where the family lived
for at least 10 years. They were back in NYC by 1870 and Samuel died
there in 1907.

Please respond to me privately or in the space provided on ViewMate.

Many thanks, Renee Stern Steinig, Dix Hills NY genmaven@gmail.com


ViewMate translation request - German #germany

Ofra Karo <karoofra@...>
 

Dear Gersig members,

I've posted 2 vital records in German for which I need a translation.
They are on ViewMate at the following address:

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM54030
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM54031

Please respond via the form provided in the ViewMate application, or
to my email: karoofra@gmail.com Thank you very much, Ofra Karo


German SIG #Germany ViewMate request -- Deciphering Samuel LOUIS's birth place in Prussia #germany

Renee Steinig
 

I just posted on ViewMate the United States passport application filed
by Samuel LOUIS in 1888. It's at this address:

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM53979

I'm having trouble deciphering Samuel's town of birth and would
appreciate hearing what others think.

More about Samuel:

Censuses and other documents indicate that he was born in Prussia
c.1826 and immigrated to the U.S. c.1850. He was naturalized in New
York City in 1855. Samuel married Ernestine ANSPACH and had five
children: Augusta, Simon, Charles Henry, Ray (Rachel), and Bertha,
most of whom were born in Stockton, California, where the family lived
for at least 10 years. They were back in NYC by 1870 and Samuel died
there in 1907.

Please respond to me privately or in the space provided on ViewMate.

Many thanks, Renee Stern Steinig, Dix Hills NY genmaven@gmail.com


German SIG #Germany ViewMate translation request - German #germany

Ofra Karo <karoofra@...>
 

Dear Gersig members,

I've posted 2 vital records in German for which I need a translation.
They are on ViewMate at the following address:

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM54030
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM54031

Please respond via the form provided in the ViewMate application, or
to my email: karoofra@gmail.com Thank you very much, Ofra Karo

64341 - 64360 of 665535