JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
No.
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Yes.
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Yes.
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Correct!
Will there be any ads or annoying pop-ups?
No.
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
Sincerely,
The JewishGen.org Team
Re: If not married in NYC, where?
#general
Steve Stein
William a.k.a. Nochem Wolf and Steerel LUBINSKY were married in Lithuania. . Thanks, everyone, the wayward couple has been found in NYC. He used the name "Wolf" rather than William and remarried in 1911. Oddly, the record appears on Ancestry.com but not in Italiangen.org. Eventually I will look at the records at NYCMA and figure out why. Steve Stein
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen RE: If not married in NYC, where?
#general
Steve Stein
William a.k.a. Nochem Wolf and Steerel LUBINSKY were married in Lithuania. . Thanks, everyone, the wayward couple has been found in NYC. He used the name "Wolf" rather than William and remarried in 1911. Oddly, the record appears on Ancestry.com but not in Italiangen.org. Eventually I will look at the records at NYCMA and figure out why. Steve Stein
|
|
French POW in Budapest 1944-5 (re ViewMate posting 67089)
#france
gluckpast@...
In 1944, two of my aunts, Lilly and Blimcsu Gluck >from Chust in
Czechoslovakia, were trapped in Budapest, living in a 'yellow-star house' at Ar=C3=A9na =C3=BAtca 17 in Pest. Downstairs in the apartment block lived at least two, and possibly up to four, young Frenchmen. They were among at least four thousand French prisoners-of-war, both civilians and military, captured after the Fall of France, who had escaped to Hungary >from camps in Germany, with many of them making for Budapest. They were hiding or being hidden in houses across the city. Some will have joined up with the underground resistance groups, who were now producing tens of thousands of forged documents. These included, among others, birth certificates, marriage certificates, identity cards, Police Residential Cards and later Protection Documents >from the embassies of neutral countries. Many Jews managed to survive thanks to these documents, especially in Budapest. One of the Frenchmen was named Andre Buchet and, unlike his compatriots, was able to speak a few words of Hungarian. He was aged 34, >from Paris and showed them a photograph of his wife. He also had his own camera and took several pictures of Lilly and Blimcsu. Sometime around the third week of October 1944, they were at home in the apartment block when gendarmes and Arrow Cross militia arrived, armed with machine guns and ordered everyone to leave the building. They were allowed to take some clothes, food and a blanket, but everything of value was to be left behind. They were told that if any valuables were found on them, they=E2=80=99d be shot. It was raining and cold as they were marched to the Great Synagogue in Doh=C3=A1ny Street, the largest in Europe.The streets were lined with crowds of people, mainly women, who clapped as they went past, shouting abuse and rejoicing in their fate. Later, as the Russian Army advanced, they were marched down to the river to be loaded on an open barge on which they stood, packed with a great many other women and taken 24 kms up river to a camp, south of the village of Hor=C3=A1ny on Szentendre Island. The vessel was dangerously overloaded and several of the women fell in the river and were drowned. The camp consisted of wooden barrack blocks and, because it was designed for children, the beds were short and they slept on straw bedding. Between November 18th and 21st, there were approximately 500 in the camp, but by the 29th, this had grown to 1200. Each day, they were woken before dawn, marched in the dark for about an hour to dig ditches up to 1.8 metres deep as anti-tank defences. from time to time, they were forced to stand in line to be givenfilthy water. Many girls fainted or collapsed and the Hungarian Arrow Cross guards on horseback would shoot them. One day, while they were marching, they came across a group of men and recognised one of them as having come >from their home town, who told them of the deportations and said there was no-one left there. As was the practice in all the camps, there were constant roll-calls and, one morning Lilly and Blimscu heard their names called out, together with the Hungarian word spanyol, meaning Spanish or Spaniard. Much to their astonishment, they were handed all-important citizenship documents, showing that they were now under the protection of a neutral country. There was only one person who could possibly have obtained these on their behalf and that was their French friend Andre Buchet. They may have been genuine so-called =E2=80=98letters of protection=E2=80=99, issued= by =C3=81ngel Sanz Briz, the Charg=C3=A9 d=E2=80=99Affaires of the Spanish Legation in Bu= dapest. Alternatively, they could quite possibly have been forgeries, produced by the underground movement with whom Andre Buchet was working or from another source. Whichever is correct, in all probability, they will have saved their lives. I am nearing completion of a detailed, illustrated family history and am making one last effort to discover more about this Frenchman who saved my two aunts. Sadly, Aunt Lilly died in January, aged 94 and I owe it to her memory to make this final attempt. A photograph of Andre Buchet with my Aunt Blimcsu has been posted on ViewMate (number 67089). John Berkeley (previously Berkovic) Warwick, UK
|
|
French SIG #France French POW in Budapest 1944-5 (re ViewMate posting 67089)
#france
gluckpast@...
In 1944, two of my aunts, Lilly and Blimcsu Gluck >from Chust in
Czechoslovakia, were trapped in Budapest, living in a 'yellow-star house' at Ar=C3=A9na =C3=BAtca 17 in Pest. Downstairs in the apartment block lived at least two, and possibly up to four, young Frenchmen. They were among at least four thousand French prisoners-of-war, both civilians and military, captured after the Fall of France, who had escaped to Hungary >from camps in Germany, with many of them making for Budapest. They were hiding or being hidden in houses across the city. Some will have joined up with the underground resistance groups, who were now producing tens of thousands of forged documents. These included, among others, birth certificates, marriage certificates, identity cards, Police Residential Cards and later Protection Documents >from the embassies of neutral countries. Many Jews managed to survive thanks to these documents, especially in Budapest. One of the Frenchmen was named Andre Buchet and, unlike his compatriots, was able to speak a few words of Hungarian. He was aged 34, >from Paris and showed them a photograph of his wife. He also had his own camera and took several pictures of Lilly and Blimcsu. Sometime around the third week of October 1944, they were at home in the apartment block when gendarmes and Arrow Cross militia arrived, armed with machine guns and ordered everyone to leave the building. They were allowed to take some clothes, food and a blanket, but everything of value was to be left behind. They were told that if any valuables were found on them, they=E2=80=99d be shot. It was raining and cold as they were marched to the Great Synagogue in Doh=C3=A1ny Street, the largest in Europe.The streets were lined with crowds of people, mainly women, who clapped as they went past, shouting abuse and rejoicing in their fate. Later, as the Russian Army advanced, they were marched down to the river to be loaded on an open barge on which they stood, packed with a great many other women and taken 24 kms up river to a camp, south of the village of Hor=C3=A1ny on Szentendre Island. The vessel was dangerously overloaded and several of the women fell in the river and were drowned. The camp consisted of wooden barrack blocks and, because it was designed for children, the beds were short and they slept on straw bedding. Between November 18th and 21st, there were approximately 500 in the camp, but by the 29th, this had grown to 1200. Each day, they were woken before dawn, marched in the dark for about an hour to dig ditches up to 1.8 metres deep as anti-tank defences. from time to time, they were forced to stand in line to be givenfilthy water. Many girls fainted or collapsed and the Hungarian Arrow Cross guards on horseback would shoot them. One day, while they were marching, they came across a group of men and recognised one of them as having come >from their home town, who told them of the deportations and said there was no-one left there. As was the practice in all the camps, there were constant roll-calls and, one morning Lilly and Blimscu heard their names called out, together with the Hungarian word spanyol, meaning Spanish or Spaniard. Much to their astonishment, they were handed all-important citizenship documents, showing that they were now under the protection of a neutral country. There was only one person who could possibly have obtained these on their behalf and that was their French friend Andre Buchet. They may have been genuine so-called =E2=80=98letters of protection=E2=80=99, issued= by =C3=81ngel Sanz Briz, the Charg=C3=A9 d=E2=80=99Affaires of the Spanish Legation in Bu= dapest. Alternatively, they could quite possibly have been forgeries, produced by the underground movement with whom Andre Buchet was working or from another source. Whichever is correct, in all probability, they will have saved their lives. I am nearing completion of a detailed, illustrated family history and am making one last effort to discover more about this Frenchman who saved my two aunts. Sadly, Aunt Lilly died in January, aged 94 and I owe it to her memory to make this final attempt. A photograph of Andre Buchet with my Aunt Blimcsu has been posted on ViewMate (number 67089). John Berkeley (previously Berkovic) Warwick, UK
|
|
Re: gersig digest: June 10, 2018 /GRAVES IN KASSEL-BETTENHAUSEN
#germany
hansmartin.unger@...
HI
TRY WITH https://www.lagis-hessen.de/ this site stands for the history of Hessen and there is a site for the Jewish cemetary of Bettenhausen. Good luck kind regards hansmartin unger switzerland Am 11.06.2018 um 08:04 schrieb German Jewish SIG digest: GERSIG Digest for Sunday, June 10, 2018.Marianne Gaertner <mlgaertner@aol.com> wrote:
|
|
German SIG #Germany Re: gersig digest: June 10, 2018 /GRAVES IN KASSEL-BETTENHAUSEN
#germany
hansmartin.unger@...
HI
TRY WITH https://www.lagis-hessen.de/ this site stands for the history of Hessen and there is a site for the Jewish cemetary of Bettenhausen. Good luck kind regards hansmartin unger switzerland Am 11.06.2018 um 08:04 schrieb German Jewish SIG digest: GERSIG Digest for Sunday, June 10, 2018.Marianne Gaertner <mlgaertner@aol.com> wrote:
|
|
Looking for guide from Vilnius to Merkine
#lithuania
Judy Boxer
Can anyone suggest a guide (with a car) for a quick trip (maybe 1/2 day)
from Vilnius to Merkine?Also, anyone who's been, could you give me an idea of what to expect and what to see there? Please reply privately. Thank you! Best, Judy Boxer
|
|
Lithuania SIG #Lithuania Looking for guide from Vilnius to Merkine
#lithuania
Judy Boxer
Can anyone suggest a guide (with a car) for a quick trip (maybe 1/2 day)
from Vilnius to Merkine?Also, anyone who's been, could you give me an idea of what to expect and what to see there? Please reply privately. Thank you! Best, Judy Boxer
|
|
Translation, Polish (GORECKI) Lysobyki & Jeziorzany
#poland
Genealogy BLW
I have posted two records in Polish for translation to English. Both are
for the GORECKI branch of my family, one is a birth record for a daughter and the second is the father's death record. The family lived in Lysobyki, but both events were registered in Jeziorzany. Please translate - or extract - all information including names of witnesses. Please use the reply form in the ViewMate application as it archives responses for future reference and for other people's research. http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM67016 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM67140 Thank you, Barbara Weintraub Santa Fe, New Mexico, USA Primarily researching in congress Poland: KATZ/KAC, SZNAJDER, WAKSMAN, FINKIELSZTAJN, MELNIK, and spouses >from towns near Ostrowiec and Opole Lubelskie And, in Galicia: WEINTRAUB, BRODE, HAMMER/KAMER, SPINDEL, BLEIBERG
|
|
JRI Poland #Poland Translation, Polish (GORECKI) Lysobyki & Jeziorzany
#poland
Genealogy BLW
I have posted two records in Polish for translation to English. Both are
for the GORECKI branch of my family, one is a birth record for a daughter and the second is the father's death record. The family lived in Lysobyki, but both events were registered in Jeziorzany. Please translate - or extract - all information including names of witnesses. Please use the reply form in the ViewMate application as it archives responses for future reference and for other people's research. http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM67016 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM67140 Thank you, Barbara Weintraub Santa Fe, New Mexico, USA Primarily researching in congress Poland: KATZ/KAC, SZNAJDER, WAKSMAN, FINKIELSZTAJN, MELNIK, and spouses >from towns near Ostrowiec and Opole Lubelskie And, in Galicia: WEINTRAUB, BRODE, HAMMER/KAMER, SPINDEL, BLEIBERG
|
|
Translation, Russian (ERDSNEKER, ZALCMAN, PRUZNIAK) Opole Lubelskie
#poland
Genealogy BLW
I have posted 3 records to ViewMate for translation >from Russian to
English. These records are all for the ERDSZNEK / ERDSZNEKE / ERDSZNEKER branch of my family. There are questions associated with each record. In general, I appreciate as much information as possible including names and titles of witnesses. http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM67128 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM67129 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM67130 Please use the reply form in the ViewMate application as it archives responses for future reference and for use by other people. Thank you! Barbara Weintraub Santa Fe, New Mexico, USA Primarily researching in congress Poland: KATZ/KAC, SZNAJDER, WAKSMAN, FINKIELSZTAJN, MELNIK, and spouses >from towns near Ostrowiec and Opole Lubelskie And, in Galicia: WEINTRAUB, BRODE, HAMMER/KAMER, SPINDEL, BLEIBERG
|
|
JRI Poland #Poland Translation, Russian (ERDSNEKER, ZALCMAN, PRUZNIAK) Opole Lubelskie
#poland
Genealogy BLW
I have posted 3 records to ViewMate for translation >from Russian to
English. These records are all for the ERDSZNEK / ERDSZNEKE / ERDSZNEKER branch of my family. There are questions associated with each record. In general, I appreciate as much information as possible including names and titles of witnesses. http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM67128 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM67129 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM67130 Please use the reply form in the ViewMate application as it archives responses for future reference and for use by other people. Thank you! Barbara Weintraub Santa Fe, New Mexico, USA Primarily researching in congress Poland: KATZ/KAC, SZNAJDER, WAKSMAN, FINKIELSZTAJN, MELNIK, and spouses >from towns near Ostrowiec and Opole Lubelskie And, in Galicia: WEINTRAUB, BRODE, HAMMER/KAMER, SPINDEL, BLEIBERG
|
|
Viewmate translations from Polish
#poland
Philip Roth <PhilipRoth98@...>
I've posted some vital records in Polish for which I need translations.
Family names are Roth and Zelkowitz. They are on ViewMate at the following addresses:- http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM67148 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM67149 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM67150 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM67151 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM67152 For nos. 67148 and 67149, please could I have as full a translation as possible. For the other three, partial translations, particularly any details of fam=ily names, addresses, dates etc. Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thank you very much. Philip ROTH Elstree, Herts, UK Researching: ROTH (Kalisz, Poland & London, UK), SHEER (Kalisz, Poland & London, UK), ROSEN(KRANZ) (Kutno, Poland & London, UK), MAYNARD/MAIDART and KLEINOT/KLEINART (Zychlin, Poland & London, UK), DAVIS/RUTTISH/RATUSCH/ARATUZ (Zhitomir, Ukraine & London, UK / Buenos Aires, Argentina) LANGERMAN (Kolomyja) DONOVITCH (Volodimyr Volynski)
|
|
JRI Poland #Poland Viewmate translations from Polish
#poland
Philip Roth <PhilipRoth98@...>
I've posted some vital records in Polish for which I need translations.
Family names are Roth and Zelkowitz. They are on ViewMate at the following addresses:- http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM67148 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM67149 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM67150 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM67151 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM67152 For nos. 67148 and 67149, please could I have as full a translation as possible. For the other three, partial translations, particularly any details of fam=ily names, addresses, dates etc. Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thank you very much. Philip ROTH Elstree, Herts, UK Researching: ROTH (Kalisz, Poland & London, UK), SHEER (Kalisz, Poland & London, UK), ROSEN(KRANZ) (Kutno, Poland & London, UK), MAYNARD/MAIDART and KLEINOT/KLEINART (Zychlin, Poland & London, UK), DAVIS/RUTTISH/RATUSCH/ARATUZ (Zhitomir, Ukraine & London, UK / Buenos Aires, Argentina) LANGERMAN (Kolomyja) DONOVITCH (Volodimyr Volynski)
|
|
Ukraine Research Inquiry
#ukraine
Camille M. Wainer <camilleart1@...>
To Whom It May Concern;
This message is in regards to research concerning an individual (Max Wainer) who immigrated to the United States (circa 1895) >from the the town of Zhytomyr in the Ukraine. Please provide me with further details on how to submit inquiries for research through your website. Regards, Camille Wainer MODERATOR'S NOTE: Ukraine SIG does no original research. Most surviving records for Zhytomyr >from that era are in the Ukraine State Archives in Zhitomyr. Some have been digitized but are not yet online. To access most Zhitomyr records, you would need to hire a local researcher. JewishGen has an infofile on its home page on finding a genealogist with a list of researchers and their references. See https://www.jewishgen.org/InfoFiles/Researchers.htm. See the Zhitomyr Town Page on the Ukraine SIG website for a list of records that have been acquired and are currently being prepared for submission to the JewishGen Ukraine database. Other records may be available online >from other sources.
|
|
Ukraine SIG #Ukraine Ukraine Research Inquiry
#ukraine
Camille M. Wainer <camilleart1@...>
To Whom It May Concern;
This message is in regards to research concerning an individual (Max Wainer) who immigrated to the United States (circa 1895) >from the the town of Zhytomyr in the Ukraine. Please provide me with further details on how to submit inquiries for research through your website. Regards, Camille Wainer MODERATOR'S NOTE: Ukraine SIG does no original research. Most surviving records for Zhytomyr >from that era are in the Ukraine State Archives in Zhitomyr. Some have been digitized but are not yet online. To access most Zhitomyr records, you would need to hire a local researcher. JewishGen has an infofile on its home page on finding a genealogist with a list of researchers and their references. See https://www.jewishgen.org/InfoFiles/Researchers.htm. See the Zhitomyr Town Page on the Ukraine SIG website for a list of records that have been acquired and are currently being prepared for submission to the JewishGen Ukraine database. Other records may be available online >from other sources.
|
|
If not married in NYC, where?
#general
Steve Stein
William a.k.a. Nochem Wolf and Steerel LUBINSKY were married in Lithuania in
the late 1800s and came to New York in 1904 with their five young daughters. Steerel died in 1910, William in 1922. Until recently, I had assumed that the "married" status on William's death certificate was a mistake, and stupidly never bothered to find the 1920 census record (Ancestry had mis-transcribed "Lubinsky"). However, when I recently found his probate record, it indicated that he had six heirs, not five - his five daughters and his wife Gussie, the latter whom nobody ever heard of. Then I located the 1920 census, and according to the census, William and Gussie were already married in 1920 and living in Brooklyn. I cannot find a record of any marriage on italiangen.org that even resembles them between 1910 and 1920. So I have come to a few possibilities: ---- They were married outside New York City ---- They were married in New York City but the record is so mangled that I can't find it on italiangen ---- They were not legally married I might have considered the third possibility more strongly had I not seen the probate record. I would imagine that the daughters, all adults by then and four of five married, would have excluded her >from the estate were William and Gussie not legally married. There was $1500 worth of possessions at the time of his death. The widow and the wealthy son-in-law were the petitioners. William died in Brooklyn. I also cannot find a death certificate for Gussie Lubinsky that could possibly be William's widow. She is not buried with him (neither is his first wife, BTW). I am entertaining *reasonable* theories as to their marriage status, date, and place and avenues for further research. No beginner tutorials please. Steve Stein Highland Park, New Jersey
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen If not married in NYC, where?
#general
Steve Stein
William a.k.a. Nochem Wolf and Steerel LUBINSKY were married in Lithuania in
the late 1800s and came to New York in 1904 with their five young daughters. Steerel died in 1910, William in 1922. Until recently, I had assumed that the "married" status on William's death certificate was a mistake, and stupidly never bothered to find the 1920 census record (Ancestry had mis-transcribed "Lubinsky"). However, when I recently found his probate record, it indicated that he had six heirs, not five - his five daughters and his wife Gussie, the latter whom nobody ever heard of. Then I located the 1920 census, and according to the census, William and Gussie were already married in 1920 and living in Brooklyn. I cannot find a record of any marriage on italiangen.org that even resembles them between 1910 and 1920. So I have come to a few possibilities: ---- They were married outside New York City ---- They were married in New York City but the record is so mangled that I can't find it on italiangen ---- They were not legally married I might have considered the third possibility more strongly had I not seen the probate record. I would imagine that the daughters, all adults by then and four of five married, would have excluded her >from the estate were William and Gussie not legally married. There was $1500 worth of possessions at the time of his death. The widow and the wealthy son-in-law were the petitioners. William died in Brooklyn. I also cannot find a death certificate for Gussie Lubinsky that could possibly be William's widow. She is not buried with him (neither is his first wife, BTW). I am entertaining *reasonable* theories as to their marriage status, date, and place and avenues for further research. No beginner tutorials please. Steve Stein Highland Park, New Jersey
|
|
SHAPIROs from Rashi
#general
David Goldman
Hello, Jewishgenners. Does anyone know of a reference list or chart of the
respective lines of descent of SHAPIROs >from Rashi through the various countries? I was just looking at one Hebrew reference stating that the Baal Shem Tov was descended through the brother of Rabbi Moshe Isserles of Cracow and Lurias >from Rabbi Shmuel Shapiro of Speyer whose wife was descended via Troyes >from the Rivan (Rabbi Yehuda ben Natan), the son-in-law of Rashi. Thanks, David Goldman NYC
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen SHAPIROs from Rashi
#general
David Goldman
Hello, Jewishgenners. Does anyone know of a reference list or chart of the
respective lines of descent of SHAPIROs >from Rashi through the various countries? I was just looking at one Hebrew reference stating that the Baal Shem Tov was descended through the brother of Rabbi Moshe Isserles of Cracow and Lurias >from Rabbi Shmuel Shapiro of Speyer whose wife was descended via Troyes >from the Rivan (Rabbi Yehuda ben Natan), the son-in-law of Rashi. Thanks, David Goldman NYC
|
|