Date   

Re: h-sig digest: September 08, 1998 #hungary

Rakoff125
 

Dear colleagues,
I must share a most poignant discovery. Last night I was able to integrate my
data and find the confirming piece of information via an Alta Vista search
that a Mimi Grossberg, whom I'd been seeking >from Vienna, was found. Sadly, I
learned that this notable woman died June of '97 at the age of 92. >from what I
have read about her she was extraordinary. I was always under the impression
that she was dead, her old address was in my gm's book. I will never know why
contact with my gm was not sustained (they were cousins) but wonder if it
might have been related to the attitudinal conflict between Viennese and
Hungarian Jews. Unfortunately I 'discovered 'her late to meet with her and
learn a great deal.
If anyone out there knows anything about her or her family I would appreciate
hearing >from you privately. She was an awarding winning author who was deeply
involved in the Austrian literary community and anti-facism movement. She came
to the US in 1938, according to on line reports, and lived in NYC.
thanks,
Linda Rakoff, Newton, MA


Help Needed on Yiskor Book #general

Carole Feinberg <feincgs@...>
 

Dear Fellow JewishGenners,

I, too, am translating part of a yiskor book and need help with a few
Yiddish words, abbreviations, titles.

1. alef, yud, nun, zayin, shin

2. pey, alef, resh, yud, zayin

3. dalet, gimel, nun, yud

4. Is pey/fey, resh, vav, yud the abbreviation for Professor?

5. Are "Manager" and "Supervisor" appropriate terms to
use in a person's title, such as "Supervisor Abe
Schwartz"?

Many thanks for the anticipated help of caring individuals who read this
Digest.

Carole GLICK FEINBERG
<feincgs@...>


Hungary SIG #Hungary Re: h-sig digest: September 08, 1998 #hungary

Rakoff125
 

Dear colleagues,
I must share a most poignant discovery. Last night I was able to integrate my
data and find the confirming piece of information via an Alta Vista search
that a Mimi Grossberg, whom I'd been seeking >from Vienna, was found. Sadly, I
learned that this notable woman died June of '97 at the age of 92. >from what I
have read about her she was extraordinary. I was always under the impression
that she was dead, her old address was in my gm's book. I will never know why
contact with my gm was not sustained (they were cousins) but wonder if it
might have been related to the attitudinal conflict between Viennese and
Hungarian Jews. Unfortunately I 'discovered 'her late to meet with her and
learn a great deal.
If anyone out there knows anything about her or her family I would appreciate
hearing >from you privately. She was an awarding winning author who was deeply
involved in the Austrian literary community and anti-facism movement. She came
to the US in 1938, according to on line reports, and lived in NYC.
thanks,
Linda Rakoff, Newton, MA


JewishGen Discussion Group #JewishGen Help Needed on Yiskor Book #general

Carole Feinberg <feincgs@...>
 

Dear Fellow JewishGenners,

I, too, am translating part of a yiskor book and need help with a few
Yiddish words, abbreviations, titles.

1. alef, yud, nun, zayin, shin

2. pey, alef, resh, yud, zayin

3. dalet, gimel, nun, yud

4. Is pey/fey, resh, vav, yud the abbreviation for Professor?

5. Are "Manager" and "Supervisor" appropriate terms to
use in a person's title, such as "Supervisor Abe
Schwartz"?

Many thanks for the anticipated help of caring individuals who read this
Digest.

Carole GLICK FEINBERG
<feincgs@...>


KAVALSKY from Lithuania and Baltimore #general

Steve Cohen <scohen@...>
 

Dear Jewishgenners:

For those of you who haven't tried to get an ancestor's Social Security SS-5
record, please do: I just learned >from my great-grandmother's record that
her mother's name was Sara KAVALSKY, a surname hitherto completely unknown
to me.

Thus I am searching for all KAVALSKYs >from the area around Prienai,
Lithuania. The name KAVALSKY only appears 9 times in the Social Security
Death Index: three of the people listed were >from Maryland. My
geat-grandmother came to Baltimore, and my grandmother was born there.

So if you have the surname KAVALSKY, have ancestors >from Lithuania, or from
around Baltimore, I'd llike to hear >from you!

-Steve Cohen
scohen@...


JewishGen Discussion Group #JewishGen KAVALSKY from Lithuania and Baltimore #general

Steve Cohen <scohen@...>
 

Dear Jewishgenners:

For those of you who haven't tried to get an ancestor's Social Security SS-5
record, please do: I just learned >from my great-grandmother's record that
her mother's name was Sara KAVALSKY, a surname hitherto completely unknown
to me.

Thus I am searching for all KAVALSKYs >from the area around Prienai,
Lithuania. The name KAVALSKY only appears 9 times in the Social Security
Death Index: three of the people listed were >from Maryland. My
geat-grandmother came to Baltimore, and my grandmother was born there.

So if you have the surname KAVALSKY, have ancestors >from Lithuania, or from
around Baltimore, I'd llike to hear >from you!

-Steve Cohen
scohen@...


Re: Mogyoros, Roth & Schoenberger #hungary

Blrosen@...
 

Hi Debbi,

My ggrandmother's maiden name was Roth. When I was in Berehovo/Berehy this
summer with Louis/Family Tree, I found grandmother's siblings' stones and also
ggrandfather' and gggrandfather's stones (altho the stones were so worn -- no
dates). If the family tree you have of the Roths are >from that general area,
I would love to have a copy of it.

Thanks.

Szia

Betty Rosen
540 Maxwell Avenue
Boulder, CO 80304


Re: Yiddish words #general

Jay A. Palmer <jpalmer2@...>
 

Konyukh is the Russian word for stableman/groom, supporting the reader who
suggested this as a Yiddish word, as well.

Funny note -- first thing I thought it sounded like was the Yiddish "ken
yikhus" -- people of no pedigree, or "no-accounts".

warshall@... wrote:

I am trying to translate parts of a Yizkor book and need
help with a few Yiddish words:

1. a broken-down wagon is described as "tsushedikt"

2. a collapsed horse is described as "gepeygert"

3. several groups of Jews are mentioned: shopkeepers,
butchers and "konyukhes"

4. a large public space is called a "rebeleh"

5. an impromptu flag is tied to an "eteseh"

6. a clumsy foolish fellow is called (among other names) a "latutnik"

7. Weinreich's dictionary says that "kitka" means a bit of putty, but
that doesn't fit in my context: a dancing Hasid is clapping two of
them together. Is there another meaning for the word?

Thanks in advance. I can make shrewd guesses about most of these, but
I hope somebody in this talented group really knows.


Stephen Warshall <warshall@...>
Gloucester, MA


Hungary SIG #Hungary Re: Mogyoros, Roth & Schoenberger #hungary

Blrosen@...
 

Hi Debbi,

My ggrandmother's maiden name was Roth. When I was in Berehovo/Berehy this
summer with Louis/Family Tree, I found grandmother's siblings' stones and also
ggrandfather' and gggrandfather's stones (altho the stones were so worn -- no
dates). If the family tree you have of the Roths are >from that general area,
I would love to have a copy of it.

Thanks.

Szia

Betty Rosen
540 Maxwell Avenue
Boulder, CO 80304


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Yiddish words #general

Jay A. Palmer <jpalmer2@...>
 

Konyukh is the Russian word for stableman/groom, supporting the reader who
suggested this as a Yiddish word, as well.

Funny note -- first thing I thought it sounded like was the Yiddish "ken
yikhus" -- people of no pedigree, or "no-accounts".

warshall@... wrote:

I am trying to translate parts of a Yizkor book and need
help with a few Yiddish words:

1. a broken-down wagon is described as "tsushedikt"

2. a collapsed horse is described as "gepeygert"

3. several groups of Jews are mentioned: shopkeepers,
butchers and "konyukhes"

4. a large public space is called a "rebeleh"

5. an impromptu flag is tied to an "eteseh"

6. a clumsy foolish fellow is called (among other names) a "latutnik"

7. Weinreich's dictionary says that "kitka" means a bit of putty, but
that doesn't fit in my context: a dancing Hasid is clapping two of
them together. Is there another meaning for the word?

Thanks in advance. I can make shrewd guesses about most of these, but
I hope somebody in this talented group really knows.


Stephen Warshall <warshall@...>
Gloucester, MA


*Re: Center for Jewish History #hungary

Tom Venetianer <tom.vene@...>
 

Dear all,

With all due respect to Louis and to his extensive culture and knowledge,
IMHO (in my humble opinion) there isn't such a thing as Hungarian Jew. For
that matter, there isn't such a thing like a Czech Jew, a Russian Jew, a
Polish Jew, etc, etc. The simple fact which is being overlooked here is
that in all the countries mentioned, plus many other in Europe, Jews were
considered untermenchen (below humans) and *still* are not accepted as full
fledged citizens.

Despite being born in Slovakia (Kosice), I consider myself a Brazilian Jew,
because in this country they accepted me as a citizen and I have never been
harassed. But above all, I am a Jewish Jew - a Yid!

If you allow me a suggestion, lets call ourselves "Jews who lived in the
territory of Hungary before 1919" or something similar.

b'Shalom
Tom

at 06/09/98 - 10:03 -0300, Louis Schonfeld wrote:

In the geographical areas that concern our SIG, Jews residing there prior to 1919 were considered by others and for the most part by themselves to be Hungararian Jews.

At first glance this may appear to be a rather lame definition. The descendants of Jews who lived in areas that were once part of Hungary and that were later transferred to other countries are free to call themselves what they wish. However, I think it would behoove them to ask the question, if my parents and grandparents etc. were Hungarian Jews what makes me a Czech Jew, Ukrainian Jew, Romanian Jew or a Slovak Jew. There are in fact Czech, Ukrainian, Romanian and Slovak Jews who can legitimately make such a claim , however, in my opinion that designation should be justified by the historical facts, and not because of a personal desire.


Hungary SIG #Hungary *Re: Center for Jewish History #hungary

Tom Venetianer <tom.vene@...>
 

Dear all,

With all due respect to Louis and to his extensive culture and knowledge,
IMHO (in my humble opinion) there isn't such a thing as Hungarian Jew. For
that matter, there isn't such a thing like a Czech Jew, a Russian Jew, a
Polish Jew, etc, etc. The simple fact which is being overlooked here is
that in all the countries mentioned, plus many other in Europe, Jews were
considered untermenchen (below humans) and *still* are not accepted as full
fledged citizens.

Despite being born in Slovakia (Kosice), I consider myself a Brazilian Jew,
because in this country they accepted me as a citizen and I have never been
harassed. But above all, I am a Jewish Jew - a Yid!

If you allow me a suggestion, lets call ourselves "Jews who lived in the
territory of Hungary before 1919" or something similar.

b'Shalom
Tom

at 06/09/98 - 10:03 -0300, Louis Schonfeld wrote:

In the geographical areas that concern our SIG, Jews residing there prior to 1919 were considered by others and for the most part by themselves to be Hungararian Jews.

At first glance this may appear to be a rather lame definition. The descendants of Jews who lived in areas that were once part of Hungary and that were later transferred to other countries are free to call themselves what they wish. However, I think it would behoove them to ask the question, if my parents and grandparents etc. were Hungarian Jews what makes me a Czech Jew, Ukrainian Jew, Romanian Jew or a Slovak Jew. There are in fact Czech, Ukrainian, Romanian and Slovak Jews who can legitimately make such a claim , however, in my opinion that designation should be justified by the historical facts, and not because of a personal desire.


*Re: Address in Prague #hungary

Tom Venetianer <tom.vene@...>
 

Here is the result of a search I did on the Czech directory:

Beneschov=E1 Erna
Heydukova 12
Praha 8 Libe=F2
Phone: 683-1316

at 08/09/98 - 21:48 -0300, Stephen SCHMIDEG wrote:

If there is a H-SIG member living in Prague I need help to locate an
address and telephone number for a cousin called Peter Benesch.
Stephen Schmideg Melbourne, Australia


Searching for JACOBSON #general

Elizabeth Glynn <eliglynn@...>
 

I have been trying to get information regarding my grandfather, Harris
JACOBSON, and his family, and hope that perhaps some Jewishgenners can
help me. According to the Federal Census records, my grandfather,
Harris Jacobson, was born in "Russia" in 1871. However, I was always
led to believe that he was born in Latvia. He married Frances (Fanny)
AXELROD in New York City in the early 1890s. They had five children -
Arthur, Mary, Bertha (Bud), Rose, and Elsie. I would like to find out
exactly where he was born, i.e., town, country, etc

Would anyone know whether Latvia was considered part of Russia in 1871?
I would greatly appreciate any information regarding this family.
Please respond privately to Jayeglynn@.... Thank you very much.

Nahama Glynn
Seattle, Washington


Hungary SIG #Hungary *Re: Address in Prague #hungary

Tom Venetianer <tom.vene@...>
 

Here is the result of a search I did on the Czech directory:

Beneschov=E1 Erna
Heydukova 12
Praha 8 Libe=F2
Phone: 683-1316

at 08/09/98 - 21:48 -0300, Stephen SCHMIDEG wrote:

If there is a H-SIG member living in Prague I need help to locate an
address and telephone number for a cousin called Peter Benesch.
Stephen Schmideg Melbourne, Australia


JewishGen Discussion Group #JewishGen Searching for JACOBSON #general

Elizabeth Glynn <eliglynn@...>
 

I have been trying to get information regarding my grandfather, Harris
JACOBSON, and his family, and hope that perhaps some Jewishgenners can
help me. According to the Federal Census records, my grandfather,
Harris Jacobson, was born in "Russia" in 1871. However, I was always
led to believe that he was born in Latvia. He married Frances (Fanny)
AXELROD in New York City in the early 1890s. They had five children -
Arthur, Mary, Bertha (Bud), Rose, and Elsie. I would like to find out
exactly where he was born, i.e., town, country, etc

Would anyone know whether Latvia was considered part of Russia in 1871?
I would greatly appreciate any information regarding this family.
Please respond privately to Jayeglynn@.... Thank you very much.

Nahama Glynn
Seattle, Washington


Launching WARKA CO-OP #poland

David and Nat Klein <d_k@...>
 

I am pleased to announce the formation of the WARKA CO-OP for which I
will be the coordinator. Warka is a town located 56 kms SSE of Warsaw,
in the district of Grojec, Warsaw Gubernia.

All researchers of this town and its surrounding area will be glad to
know that we are looking for volunteers to help key the Warka vital
records into the Jewish Records Index - Poland project.

The following Warka vital records are available:
723,679 for 1855-59 in Polish
723,678 for 1842-54 " "
723,677 for 1826-41 " "

1,201,357 BMD for years 1874-77 in Russian
1,201,356 BMD for 1873 " "

I have consulted the films 723,677-8-9 available at Dorot and have found
the indexes easily readable. In order to key the material, which you
will receive on paper copies, there is no need for previous knowledge in
Polish, only a keen eye, common sense and enthusiasm. Concerning the
later years, people with Cyrillic knowledge would be most welcome.

Join us now and make a significant contribution to this exciting
project!

Nat Klein
Rehovot, Israel


Jewish Record Indexing-Poland Shtetl CO-OP news! #poland

Kesher@...
 

Soon we will mark the first anniversary of the Jewish Records Indexing-
Poland’s (JRI-Poland) Shtetl CO-OP program! We now stand at 51 Shtetl CO-OPs!
With the support of the Shtetl CO-OP program (
<A HREF="http://www1.jewishgen.org/jri-pl/jri-plin.htm">Shtetl CO-OP
Initiatives Page</A> ) and the new Polish State Archives Program (
<A HREF="http://www1.jewishgen.org/jri-pl/pres798a.htm">JRI-Poland Press
Release July 14, 1998</A>) the JRI-Poland database now contains over 350,000
records!! I would not be surprised if we reach 500,000 by the end of December
1998.

There are so many people to thank for our achievements. There are the Shtetl
CO-OP leaders and their many volunteers who hail >from all over the world. The
project is truly a global program. Our Shtetl CO-OP leaders represent 5
Countries, 11 States, 2 Provinces. The volunteers come >from every continent
except Anartica. I am still looking for some more southern hemisphere Shtetl
CO-OP leaders. There are other groups which support this program. There is
the Quality Control Team that reviews the data for errors and the database
team that adds their finishing touches before the data goes live. Of course
there are the tireless efforts of our Database Manager, Michael Tobias, our
webmaster, Steven Zedek and our Project Coordinator, Stanley Diamond. There
is the support of the JRI-Poland board and our hosts Jewishgen. Many thanks
to all!

Don’t just sit there! Does your family originate in Poland? Look at the
list of Shtetl CO-OP groups ( <A HREF="http://www1.jewishgen.org/jri-pl/jri-
plin.htm">Shtetl CO-OP Initiatives Page</A> ). If you find your town of
interest listed then contact the coordinator and offer your help. Can’t
find your town? Then download the list of Polish towns that the LDS has
microfilmed. (<A HREF="http://www1.jewishgen.org/JRI-PL/jri-lds.htm">LDS
Polish Jewish Microfilm Lists</A> ) If you find your town on the list and your
willing to get to work then contact me and we’ll sign you up. We have a Step
by Step guide on how to form a shtetl CO-OP. Check it out, it has many
helpful tips. <A HREF="http://www1.jewishgen.org/JRI-PL/step.htm">Shtetl CO-
OP Step by Step Guide Page</A>


Hoping to hear >from you


Hadassah Lipsius
kesher@...
JRI-Poland Transliteration Coordinator.


JRI Poland #Poland Launching WARKA CO-OP #poland

David and Nat Klein <d_k@...>
 

I am pleased to announce the formation of the WARKA CO-OP for which I
will be the coordinator. Warka is a town located 56 kms SSE of Warsaw,
in the district of Grojec, Warsaw Gubernia.

All researchers of this town and its surrounding area will be glad to
know that we are looking for volunteers to help key the Warka vital
records into the Jewish Records Index - Poland project.

The following Warka vital records are available:
723,679 for 1855-59 in Polish
723,678 for 1842-54 " "
723,677 for 1826-41 " "

1,201,357 BMD for years 1874-77 in Russian
1,201,356 BMD for 1873 " "

I have consulted the films 723,677-8-9 available at Dorot and have found
the indexes easily readable. In order to key the material, which you
will receive on paper copies, there is no need for previous knowledge in
Polish, only a keen eye, common sense and enthusiasm. Concerning the
later years, people with Cyrillic knowledge would be most welcome.

Join us now and make a significant contribution to this exciting
project!

Nat Klein
Rehovot, Israel


JRI Poland #Poland Jewish Record Indexing-Poland Shtetl CO-OP news! #poland

Kesher@...
 

Soon we will mark the first anniversary of the Jewish Records Indexing-
Poland’s (JRI-Poland) Shtetl CO-OP program! We now stand at 51 Shtetl CO-OPs!
With the support of the Shtetl CO-OP program (
<A HREF="http://www1.jewishgen.org/jri-pl/jri-plin.htm">Shtetl CO-OP
Initiatives Page</A> ) and the new Polish State Archives Program (
<A HREF="http://www1.jewishgen.org/jri-pl/pres798a.htm">JRI-Poland Press
Release July 14, 1998</A>) the JRI-Poland database now contains over 350,000
records!! I would not be surprised if we reach 500,000 by the end of December
1998.

There are so many people to thank for our achievements. There are the Shtetl
CO-OP leaders and their many volunteers who hail >from all over the world. The
project is truly a global program. Our Shtetl CO-OP leaders represent 5
Countries, 11 States, 2 Provinces. The volunteers come >from every continent
except Anartica. I am still looking for some more southern hemisphere Shtetl
CO-OP leaders. There are other groups which support this program. There is
the Quality Control Team that reviews the data for errors and the database
team that adds their finishing touches before the data goes live. Of course
there are the tireless efforts of our Database Manager, Michael Tobias, our
webmaster, Steven Zedek and our Project Coordinator, Stanley Diamond. There
is the support of the JRI-Poland board and our hosts Jewishgen. Many thanks
to all!

Don’t just sit there! Does your family originate in Poland? Look at the
list of Shtetl CO-OP groups ( <A HREF="http://www1.jewishgen.org/jri-pl/jri-
plin.htm">Shtetl CO-OP Initiatives Page</A> ). If you find your town of
interest listed then contact the coordinator and offer your help. Can’t
find your town? Then download the list of Polish towns that the LDS has
microfilmed. (<A HREF="http://www1.jewishgen.org/JRI-PL/jri-lds.htm">LDS
Polish Jewish Microfilm Lists</A> ) If you find your town on the list and your
willing to get to work then contact me and we’ll sign you up. We have a Step
by Step guide on how to form a shtetl CO-OP. Check it out, it has many
helpful tips. <A HREF="http://www1.jewishgen.org/JRI-PL/step.htm">Shtetl CO-
OP Step by Step Guide Page</A>


Hoping to hear >from you


Hadassah Lipsius
kesher@...
JRI-Poland Transliteration Coordinator.