Date   

Re: Naming a baby who dies at birth #general

Leslie Weinberg <artsoul@...>
 

As I wrote privately, these are right wing orthodox people, here in the
"Five Towns", LI, NY. Have to check on which cemetery.

Judith Romney Wegner wrote:


My husband has a niece whose baby died *before* birth - estimated to have
died a few weeks before she went into labor. The baby was named and buried.
Leslie Weinberg

Dear Leslie,

That is interesting. But may I inquire where the burial took place?
(i.e., what denomination of Judaism was this particular cemetery?)

Some Conservative Jewish cemeteries have a "corner" set aside for the
burial of nefalim (miscarriages, stillbirths, and babies who die within
the first 30 days after birth). But this is done without a regular
burial service.

I assume Reform cemeteries provide such an area (but I don't know
whether or not a service is held in those cases).

And I don't know whether orthodox cemeteries even provide an area for
such burials. Can someone enlighten us?

Judith Romney Wegner


Re: Naming a baby who dies at birth #general

hennynow
 

Re: Marge's query,

Just in case you are not familiar with Jewish rituals, let me point out
religious naming practices among observant Jews:

1. Boys are not named until the 8th day after birth, when they undergo Bris
Milah (circumcision)

2. Girls are named in synagogue by their father the Saturday immediately
following their birth.

This may explain why a baby who died one day after birth was not named.
This was and still is current practice. I have such instances in my own
family.

Cordially,

Henny

Henriette Moëd Roth
Los Angeles, California
hennynow@pacbell.net


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Naming a baby who dies at birth #general

Leslie Weinberg <artsoul@...>
 

As I wrote privately, these are right wing orthodox people, here in the
"Five Towns", LI, NY. Have to check on which cemetery.

Judith Romney Wegner wrote:


My husband has a niece whose baby died *before* birth - estimated to have
died a few weeks before she went into labor. The baby was named and buried.
Leslie Weinberg

Dear Leslie,

That is interesting. But may I inquire where the burial took place?
(i.e., what denomination of Judaism was this particular cemetery?)

Some Conservative Jewish cemeteries have a "corner" set aside for the
burial of nefalim (miscarriages, stillbirths, and babies who die within
the first 30 days after birth). But this is done without a regular
burial service.

I assume Reform cemeteries provide such an area (but I don't know
whether or not a service is held in those cases).

And I don't know whether orthodox cemeteries even provide an area for
such burials. Can someone enlighten us?

Judith Romney Wegner


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Naming a baby who dies at birth #general

hennynow
 

Re: Marge's query,

Just in case you are not familiar with Jewish rituals, let me point out
religious naming practices among observant Jews:

1. Boys are not named until the 8th day after birth, when they undergo Bris
Milah (circumcision)

2. Girls are named in synagogue by their father the Saturday immediately
following their birth.

This may explain why a baby who died one day after birth was not named.
This was and still is current practice. I have such instances in my own
family.

Cordially,

Henny

Henriette Moëd Roth
Los Angeles, California
hennynow@pacbell.net


Re: Tykocin-Historical Book written by my great-grandfather #poland

Richard H. Hoffman
 

I was surprised and happy to see that my great-grandfather Alter Hofman's
book resides in the museum. He had taken trips back there to help with
financial aid to his fellow landsmen.

The spelling of his name is actually with one 'f' even here in the United
States. His daughter, my grandmother, married a Hoffman with 2 'f's. I
have a picture of my great-grandfather standing next to his father Aron's
matzuva that was reconstructed.

Richard H. Hoffman
Santa Clarita CA
rhh19860@earthlink.net

Subject: Re: Summary of Trip to Poland -- Report 3
From: Tilford Bartman <bartmant@earthlink.net>

Tykocin
~~~~~~
I visited with Jan Maciejewski, a Manager at the Tykocin Museum. The
Museum Director, Ewa Wroczynska, was not available the day I was
visiting. I had asked for any materials about the Jewish history of
Tykocin as well as anything that would be helpful to Genealogists.

Jan Maciejewski showed me a copy of Pinkas Tiktin - Tiktiner Historical
Book published in Chicago in 1949. This book is written in both Yiddish
and English. I have a copy of the English part. I hope we can obtain
permission >from the publishers to reproduce this Jewish history of
Tykocin on our website. If anyone has information about the publishers,
please let me know.


BialyGen: Bialystok Region #Bialystok #Poland RE: Tykocin-Historical Book written by my great-grandfather #poland

Richard H. Hoffman
 

I was surprised and happy to see that my great-grandfather Alter Hofman's
book resides in the museum. He had taken trips back there to help with
financial aid to his fellow landsmen.

The spelling of his name is actually with one 'f' even here in the United
States. His daughter, my grandmother, married a Hoffman with 2 'f's. I
have a picture of my great-grandfather standing next to his father Aron's
matzuva that was reconstructed.

Richard H. Hoffman
Santa Clarita CA
rhh19860@earthlink.net

Subject: Re: Summary of Trip to Poland -- Report 3
From: Tilford Bartman <bartmant@earthlink.net>

Tykocin
~~~~~~
I visited with Jan Maciejewski, a Manager at the Tykocin Museum. The
Museum Director, Ewa Wroczynska, was not available the day I was
visiting. I had asked for any materials about the Jewish history of
Tykocin as well as anything that would be helpful to Genealogists.

Jan Maciejewski showed me a copy of Pinkas Tiktin - Tiktiner Historical
Book published in Chicago in 1949. This book is written in both Yiddish
and English. I have a copy of the English part. I hope we can obtain
permission >from the publishers to reproduce this Jewish history of
Tykocin on our website. If anyone has information about the publishers,
please let me know.


Suwalki-Lomza BOF meeting in Las Vegas #poland

Avigdor&Laia <lbendov@...>
 

Unfortunately some of us interested researchers can't make it to the meeting.
Please post at least summary details for all of us to see on the Web and if
there are graphic materials and prints, maybe these can be scanned and made
accessible too?

Avigdor Ben-Dov
Jerusalem

RUTKIEWICZ, SUSMAN, NURZYC, SOLARCZ
Lomza and environs


JRI Poland #Poland Suwalki-Lomza BOF meeting in Las Vegas #poland

Avigdor&Laia <lbendov@...>
 

Unfortunately some of us interested researchers can't make it to the meeting.
Please post at least summary details for all of us to see on the Web and if
there are graphic materials and prints, maybe these can be scanned and made
accessible too?

Avigdor Ben-Dov
Jerusalem

RUTKIEWICZ, SUSMAN, NURZYC, SOLARCZ
Lomza and environs


Suchostaw Region Research (SRRG) BOF Meeting at the IAJGS Conference in Las Vegas #poland

Susana Leistner Bloch
 

A Suchostaw Region Research (SRRG) Birds of a Feather Meeting (BOF) is
scheduled for the 25TH IAJGS Conference On Jewish Genealogy to be held in
Las Vegas:

Monday, July 11, 2005
9:45 AM - 11:00 AM
Location Laughlin II

Everyone with family links in shtetlach included in the Suchostaw Region
Research Group is cordially invited to attend.

Attendees will have an opportunity to network with others researching
the towns listed below, to share information, and to find out more about
research resourcesand future projects.

Please let me know if you will be attending the meetings and which
shtetlach you are researching in case I have material of special interest
that I should bring with me.

SRRG website: http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Suchostaw/SRRGhome.html

The SRRG includes the following Administrative Districts(AD)and Judicial
Districts (JD):

Buczacz AD - Czortkow AD - Husiatyn AD -Skalat AD - Trembowla AD -
Zaleszczyki AD - Tarnopol AD - Borszczow JD - Skala JD - Zbaraz JD

Some of our shtetlach :

Barysz, Baworow, Beremyany, Bilcze, Borszczow, Borki Wielkie, Buczacz,
Budzanow,Burakowka, Chorostkow, Cygany, Czortkow, Darachow, Dolina,
Grzymalow, Hadynkowce, Horodnica, Husiatyn, Jablonow, Jagielnica, Janow,
Jazlowiec, Kaczanowka, Kluvince, Kobylowloki, Kolodziejowka, Kopyczynce,
Kosmezhin, Kotowka, Korolowka, Kosmierzyn, Kosow, Krzyvoluka, Kujdance,
Ladyczin, Lanowce, Losyacz, Mikulince, Molczanowka, Monasterzyska, Myshkowce,
Myszkowice, Nagorzanka, Ostapie, Ostra, Ozeryany, Pauszowka, Podwoloczyska,
Potok Zloty, Probuzhna, Romanowka, Romanowe Siolo, Skala, Skalat, Snowidow,
Sosolowka, Strusow, Stryjowka, Suchostaw, Suszczyn, Swidowa, Swierzkowce,
Tarnopol, Tarnoruda, Teklowka, Trembowla, Tluste, Touste, Trybuchowce,
Tudorow, Ulaszkowce, Wasylkowce, Wygnanka, Worwolince, Zaleszczyki,Zazdrosc,
Zbaraz

Susana Leistner Bloch


JRI Poland #Poland Suchostaw Region Research (SRRG) BOF Meeting at the IAJGS Conference in Las Vegas #poland

Susana Leistner Bloch
 

A Suchostaw Region Research (SRRG) Birds of a Feather Meeting (BOF) is
scheduled for the 25TH IAJGS Conference On Jewish Genealogy to be held in
Las Vegas:

Monday, July 11, 2005
9:45 AM - 11:00 AM
Location Laughlin II

Everyone with family links in shtetlach included in the Suchostaw Region
Research Group is cordially invited to attend.

Attendees will have an opportunity to network with others researching
the towns listed below, to share information, and to find out more about
research resourcesand future projects.

Please let me know if you will be attending the meetings and which
shtetlach you are researching in case I have material of special interest
that I should bring with me.

SRRG website: http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Suchostaw/SRRGhome.html

The SRRG includes the following Administrative Districts(AD)and Judicial
Districts (JD):

Buczacz AD - Czortkow AD - Husiatyn AD -Skalat AD - Trembowla AD -
Zaleszczyki AD - Tarnopol AD - Borszczow JD - Skala JD - Zbaraz JD

Some of our shtetlach :

Barysz, Baworow, Beremyany, Bilcze, Borszczow, Borki Wielkie, Buczacz,
Budzanow,Burakowka, Chorostkow, Cygany, Czortkow, Darachow, Dolina,
Grzymalow, Hadynkowce, Horodnica, Husiatyn, Jablonow, Jagielnica, Janow,
Jazlowiec, Kaczanowka, Kluvince, Kobylowloki, Kolodziejowka, Kopyczynce,
Kosmezhin, Kotowka, Korolowka, Kosmierzyn, Kosow, Krzyvoluka, Kujdance,
Ladyczin, Lanowce, Losyacz, Mikulince, Molczanowka, Monasterzyska, Myshkowce,
Myszkowice, Nagorzanka, Ostapie, Ostra, Ozeryany, Pauszowka, Podwoloczyska,
Potok Zloty, Probuzhna, Romanowka, Romanowe Siolo, Skala, Skalat, Snowidow,
Sosolowka, Strusow, Stryjowka, Suchostaw, Suszczyn, Swidowa, Swierzkowce,
Tarnopol, Tarnoruda, Teklowka, Trembowla, Tluste, Touste, Trybuchowce,
Tudorow, Ulaszkowce, Wasylkowce, Wygnanka, Worwolince, Zaleszczyki,Zazdrosc,
Zbaraz

Susana Leistner Bloch


Help with translation - RZEPKA 1874 Nowy Dwor #poland

GRAHAM LEWIS
 

Dear Friends

I have posted on ViewMate a copy of an 1874 birth document relating to
my great grandmother Estera Ita RZEPKA >from Nowy Dwor which I received
from the the Grodzisk Mazowiecka archives (via the JRI-PL org).
Can anyone translate this for me please - I understand that it's written
in Russian (although I might be wrong on that).

The address is http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html and the
file is VM6355.

The direct address is
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6355

This is the first time I have used ViewMAte, so I hope I've done it
correctly.

If anyone can help, please would you reply to me privately, and I thank
you in anticipation.

Kind regards

Graham Lewis
London, England


JRI Poland #Poland Help with translation - RZEPKA 1874 Nowy Dwor #poland

GRAHAM LEWIS
 

Dear Friends

I have posted on ViewMate a copy of an 1874 birth document relating to
my great grandmother Estera Ita RZEPKA >from Nowy Dwor which I received
from the the Grodzisk Mazowiecka archives (via the JRI-PL org).
Can anyone translate this for me please - I understand that it's written
in Russian (although I might be wrong on that).

The address is http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html and the
file is VM6355.

The direct address is
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6355

This is the first time I have used ViewMAte, so I hope I've done it
correctly.

If anyone can help, please would you reply to me privately, and I thank
you in anticipation.

Kind regards

Graham Lewis
London, England


Suchostaw Region Research (SRRG) BOF Meeting at the IAJGS Conference in Las Vegas #galicia

Susana Leistner Bloch
 

A Suchostaw Region Research (SRRG)Birds of a Feather Meeting (BOF) has been
scheduled for the 25TH IAJGS Conference On Jewish Genealogy to be held in
Las Vegas:

Monday, July 11, 2005
9:45 AM - 11:00 AM
Location Laughlin II

Everyone with family links in shtetlach included in the Suchostaw Region Research
Group is cordially invited to attend.

Attendees will have an opportunity to network with others researching the towns
listed below, to share information, and to find out more about research resources
and future projects.

Please let me know if you will be attending the meetings and which=20
shtetlach you are researching in case I have material of special interest that I
should bring with me.

SRRG website: http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Suchostaw/SRRGhome.html

The SRRG includes the following Administrative Districts(AD)and Judicial Districts (JD):

Buczacz AD - Czortkow AD - Husiatyn AD -Skalat AD - Trembowla AD - Zaleszczyki AD
\Tarnopol AD - Borszczow JD - Skala JD - Zbaraz JD

Some of our shtetlach :

Barysz, Bawor=F3w, Beremyany, Bilcze, Borszcz=F3w, Borki Wielkie, Buczacz,Budzanow,
Burakowka, Chorostkow, Cygany, Czortkow, Darachow, Dolina, Grzymalow, Hadynkowce,
Horodnica, Husiatyn, Jablon=F3w, Jagielnica, Janow,Jazlowiec, Kaczanowka, Kluvince,
Kobylowloki, Kolodziejowka, Kopyczynce, Kosmezhin, Kotowka, Korolowka, Kosmierzyn,
Kosow, Krzyvoluka, Kujdance,Ladyczin, Lanowce, Losyacz, Mikulince, Molczanowka,
Monasterzyska, Myshkowce, Myszkowice, Nagorzanka, Ostapie, Ostra, Ozeryany,
Pauszowka, Podwoloczyska, Potok Zloty, Probuzhna, Romanowka, Romanowe Siolo, Skala,
Skalat, Snowidow, Sosolowka, Strusow, Stryjowka, Suchostaw, Suszczyn,Swidowa,
Swierzkowce, Tarnopol, Tarnoruda, Teklowka, Trembowla, Tluste,Touste, Trybuchowce,
Tudorow, Ulaszkowce, Wasylkowce, Wygnanka, Worwolince, Zaleszczyki,Zazdrosc, Zbaraz


Gesher Galicia SIG #Galicia Suchostaw Region Research (SRRG) BOF Meeting at the IAJGS Conference in Las Vegas #galicia

Susana Leistner Bloch
 

A Suchostaw Region Research (SRRG)Birds of a Feather Meeting (BOF) has been
scheduled for the 25TH IAJGS Conference On Jewish Genealogy to be held in
Las Vegas:

Monday, July 11, 2005
9:45 AM - 11:00 AM
Location Laughlin II

Everyone with family links in shtetlach included in the Suchostaw Region Research
Group is cordially invited to attend.

Attendees will have an opportunity to network with others researching the towns
listed below, to share information, and to find out more about research resources
and future projects.

Please let me know if you will be attending the meetings and which=20
shtetlach you are researching in case I have material of special interest that I
should bring with me.

SRRG website: http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Suchostaw/SRRGhome.html

The SRRG includes the following Administrative Districts(AD)and Judicial Districts (JD):

Buczacz AD - Czortkow AD - Husiatyn AD -Skalat AD - Trembowla AD - Zaleszczyki AD
\Tarnopol AD - Borszczow JD - Skala JD - Zbaraz JD

Some of our shtetlach :

Barysz, Bawor=F3w, Beremyany, Bilcze, Borszcz=F3w, Borki Wielkie, Buczacz,Budzanow,
Burakowka, Chorostkow, Cygany, Czortkow, Darachow, Dolina, Grzymalow, Hadynkowce,
Horodnica, Husiatyn, Jablon=F3w, Jagielnica, Janow,Jazlowiec, Kaczanowka, Kluvince,
Kobylowloki, Kolodziejowka, Kopyczynce, Kosmezhin, Kotowka, Korolowka, Kosmierzyn,
Kosow, Krzyvoluka, Kujdance,Ladyczin, Lanowce, Losyacz, Mikulince, Molczanowka,
Monasterzyska, Myshkowce, Myszkowice, Nagorzanka, Ostapie, Ostra, Ozeryany,
Pauszowka, Podwoloczyska, Potok Zloty, Probuzhna, Romanowka, Romanowe Siolo, Skala,
Skalat, Snowidow, Sosolowka, Strusow, Stryjowka, Suchostaw, Suszczyn,Swidowa,
Swierzkowce, Tarnopol, Tarnoruda, Teklowka, Trembowla, Tluste,Touste, Trybuchowce,
Tudorow, Ulaszkowce, Wasylkowce, Wygnanka, Worwolince, Zaleszczyki,Zazdrosc, Zbaraz


Re: Translation of tombstones #general

Scott Rosenberg <sdavidr@...>
 

Judaism 101 has a brief article "decoding" Hebrew tombstones and the
abbreviations often found on them:

http://www.jewfaq.org/death.htm

Please scroll down. The section on tombstones is near the bottom of
the page. There are also links to pages that explain the Hebrew
alphabet and the sounds of each letter.

JewishGen has a Given Names Database that will explain what "English"
names are often substituted for each Hebrew given name.

http://www.jewishgen.org/databases/GivenNames/

Best Regards,

Scott Rosenberg

Searching:
SOSNITZER, LITVIN/LITWIN (all spellings), Bobroisk and Smorgon, Belarus;
GLICKMAN/GLECKMAN (or other spellings) Vitebsk, Smorgon and Minsk,
Belarus; and Minnesota, Seattle, Washington and Chicago, Illinois, USA;
and Argentina; YAFFEY, KAPLITZ/KOPLITZ/CAPLITZ and, SHARP, SHART, SHARF,
SHARFSKY , Pogir, Pogiary, Kovno and Vilna, Lithuania, South Africa;
Australia; and Minnesota, North Dakota and Chicago, IL, USA.

On Jun 22, 2005, at 10:21 PM, KSRand@aol.com wrote:

I have posted four photos of tombstones on Viewmate, and I would very
much
appreciate translation >from the Hebrew. I am particularly interested
in the
father's name (and what name it would translate to >from the Hebrew).


Lithuania SIG #Lithuania Re: Translation of tombstones #lithuania

Scott Rosenberg <sdavidr@...>
 

Judaism 101 has a brief article "decoding" Hebrew tombstones and the
abbreviations often found on them:

http://www.jewfaq.org/death.htm

Please scroll down. The section on tombstones is near the bottom of
the page. There are also links to pages that explain the Hebrew
alphabet and the sounds of each letter.

JewishGen has a Given Names Database that will explain what "English"
names are often substituted for each Hebrew given name.

http://www.jewishgen.org/databases/GivenNames/

Best Regards,

Scott Rosenberg

Searching:
SOSNITZER, LITVIN/LITWIN (all spellings), Bobroisk and Smorgon, Belarus;
GLICKMAN/GLECKMAN (or other spellings) Vitebsk, Smorgon and Minsk,
Belarus; and Minnesota, Seattle, Washington and Chicago, Illinois, USA;
and Argentina; YAFFEY, KAPLITZ/KOPLITZ/CAPLITZ and, SHARP, SHART, SHARF,
SHARFSKY , Pogir, Pogiary, Kovno and Vilna, Lithuania, South Africa;
Australia; and Minnesota, North Dakota and Chicago, IL, USA.

On Jun 22, 2005, at 10:21 PM, KSRand@aol.com wrote:

I have posted four photos of tombstones on Viewmate, and I would very
much
appreciate translation >from the Hebrew. I am particularly interested
in the
father's name (and what name it would translate to >from the Hebrew).


Two brothers listed as one person #lithuania

Jrbaston
 

Harold Rhode writes:
<<
In records >from Lithuania for both my paternal (northern Lithuania) and
maternal (southeastern Lithuania) two brothers are listed as one person.
I don't know why although I assume that it may have something to do with
trying to avoid the Russian draft. I am curious to know how common this
practice was. Has anyone else come across such records?
>>

Not on my Litvak side, but in Ciechanowiec, Poland, on the Lomza/Grodno
Gubernia border, I found a marriage record for a Moszk Rubin PTASZEK and
built a chart of this family (descendants of my great-great-grandfather's
sister) --considering this one person.

Because often when there is a double name, other records only list one
of the two names, so this didn't bother me too much.

I was bothered, however, by contradictions in other records, such as
survivor records >from the Jewish Historical Institute in Warsaw, which
provided a different wife's name. In fact, I had written to Yale Reisner
of the Jewish Historical Institute to try to sort out the mystery, and
several years later,when a descendant of the PTASZEK family of Ciechanowiec
was in Poland, and in Yale's office, Yale pulled out my letter...and the
connection was made.

Just a few weeks afterwards, when I was in Israel last summer for the
Jerusalem conference, I met my two fourth cousins who were descendants
of Moszk PTASZEK, and who explained there were indeed two brothers, Moszk
and Rubin, but their names had been combined to try to avoid conscription.

Judy Baston


Re: Two brothers listed as one person #latvia

Mike Posnick
 

In my GOLDFUS family >from Laukuva, there are two brothers, Gershon Yitzhak
ben Chaim GOLDFUS (ca. 1830-ca. 1895) and Yehudah Leib ben Chaim GOLDFUS
(ca. 1836-ca. 1921). The list of Rabbi Electors for Laukuva of 25 February
1914 contains a record for a Leyb Gershon GOLDFUS, son of Chaim, age 71 (b.
ca. 1843). I assume that both brothers have been combined in the Rabbi
Electors record. Despite the discrepancy in birth years, the record must
pertain to my relatives because the family name GOLDFUS is rare and Laukuva
was small.

Mike Posnick
Minneapolis, Minnesota

In his Litvak SIG message of 6/24/2005 01:00 AM, Harold Rhode wrote:

In records >from Lithuania for both my paternal (northern Lithuania) and
maternal (southeastern Lithuania) two brothers are listed as one person.
I don't know why although I assume that it may have something to do with
trying to avoid the Russian draft. I am curious to know how common this
practice was. Has anyone else come across such records?

Harold Rhode


Lithuania SIG #Lithuania Two brothers listed as one person #lithuania

Jrbaston
 

Harold Rhode writes:
<<
In records >from Lithuania for both my paternal (northern Lithuania) and
maternal (southeastern Lithuania) two brothers are listed as one person.
I don't know why although I assume that it may have something to do with
trying to avoid the Russian draft. I am curious to know how common this
practice was. Has anyone else come across such records?
>>

Not on my Litvak side, but in Ciechanowiec, Poland, on the Lomza/Grodno
Gubernia border, I found a marriage record for a Moszk Rubin PTASZEK and
built a chart of this family (descendants of my great-great-grandfather's
sister) --considering this one person.

Because often when there is a double name, other records only list one
of the two names, so this didn't bother me too much.

I was bothered, however, by contradictions in other records, such as
survivor records >from the Jewish Historical Institute in Warsaw, which
provided a different wife's name. In fact, I had written to Yale Reisner
of the Jewish Historical Institute to try to sort out the mystery, and
several years later,when a descendant of the PTASZEK family of Ciechanowiec
was in Poland, and in Yale's office, Yale pulled out my letter...and the
connection was made.

Just a few weeks afterwards, when I was in Israel last summer for the
Jerusalem conference, I met my two fourth cousins who were descendants
of Moszk PTASZEK, and who explained there were indeed two brothers, Moszk
and Rubin, but their names had been combined to try to avoid conscription.

Judy Baston


Lithuania SIG #Lithuania Re: Two brothers listed as one person #lithuania

Mike Posnick
 

In my GOLDFUS family >from Laukuva, there are two brothers, Gershon Yitzhak
ben Chaim GOLDFUS (ca. 1830-ca. 1895) and Yehudah Leib ben Chaim GOLDFUS
(ca. 1836-ca. 1921). The list of Rabbi Electors for Laukuva of 25 February
1914 contains a record for a Leyb Gershon GOLDFUS, son of Chaim, age 71 (b.
ca. 1843). I assume that both brothers have been combined in the Rabbi
Electors record. Despite the discrepancy in birth years, the record must
pertain to my relatives because the family name GOLDFUS is rare and Laukuva
was small.

Mike Posnick
Minneapolis, Minnesota

In his Litvak SIG message of 6/24/2005 01:00 AM, Harold Rhode wrote:

In records >from Lithuania for both my paternal (northern Lithuania) and
maternal (southeastern Lithuania) two brothers are listed as one person.
I don't know why although I assume that it may have something to do with
trying to avoid the Russian draft. I am curious to know how common this
practice was. Has anyone else come across such records?

Harold Rhode