Date   

Submitting corrections for transcription errors in online databases #general

Judith Elam
 

On-line databases are wonderful resources, but often have errors in transcription.
It makes it harder, if not impossible, for a researcher to pull up these records.

With one particular database that is widely used, I have made it a habit of
submitting corrections every time I run into such an error, even if the
records do not belong to my own relatives. I have submitted hundreds of
corrections. You can do this very easily by submitting the correct version
under "Add alternate information".
On a few records you will not see "Add alternate information", and then I
submit the correction under "Report issue" located directly below, and
posting the link to the incorrect transcription. The database is updated
every few months, at which time the corrections become searchable.

May I suggest that other researchers also submit corrections, so that these
databases can be as accurate as possible. This way, we not only help
ourselves, but others too, in their research.


Judith Elam
Kihei, HI
elamj@hawaii.rr.com

MODERATOR NOTE: This message was not intended to start a discussion about databases
and corrections - that is outside the scope of this discussion group.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Submitting corrections for transcription errors in online databases #general

Judith Elam
 

On-line databases are wonderful resources, but often have errors in transcription.
It makes it harder, if not impossible, for a researcher to pull up these records.

With one particular database that is widely used, I have made it a habit of
submitting corrections every time I run into such an error, even if the
records do not belong to my own relatives. I have submitted hundreds of
corrections. You can do this very easily by submitting the correct version
under "Add alternate information".
On a few records you will not see "Add alternate information", and then I
submit the correction under "Report issue" located directly below, and
posting the link to the incorrect transcription. The database is updated
every few months, at which time the corrections become searchable.

May I suggest that other researchers also submit corrections, so that these
databases can be as accurate as possible. This way, we not only help
ourselves, but others too, in their research.


Judith Elam
Kihei, HI
elamj@hawaii.rr.com

MODERATOR NOTE: This message was not intended to start a discussion about databases
and corrections - that is outside the scope of this discussion group.


Looking for family of Nekhama Bukhner in Israel - Need Hebrew to English translation #general

Danielle Weiner
 

I have just found a Page of Testimony at Yad Vashem for my father's
first cousin, Fania Blitz (nee Shibovsky) >from Vilna. Sadly, she died
in Auschwitz in 1943 at about 38 yrs. of age. The person who
contributed the POT (an acquaintance of my cousin) is named Nekhama
Bukhner and is apparently >from Israel. I believe this is a woman,
even though she is listed as a son on her father's POT.

The link to this POT is :
http://yvng.yadvashem.org/nameDetails.html?language=en&;itemId=316750&ind=1

I would like to know if she gives an address or at least a city in
Israel where I can begin looking for her or her family.

There are two more POTs submitted by Nekhama that may have more
information on them:
http://yvng.yadvashem.org/nameDetails.html?language=en&;itemId=328231&ind=8

and

http://yvng.yadvashem.org/index.html?language=en&;advancedSearch=true&sln_value=Bukhner&sln_type=synonyms&sfn_value=Nekhama&sfn_type=synonyms
(MODERATOR: http://tinyurl.com/zaysral )

I would very much appreciate anyone who could help me with this translation.

Danielle Weiner
Dallas, TX
VAINEROVICH, GELER, SHIBOVSKY, BLITZ, CHAIMOVICH, CYKINSKI, WINOGRON,
KOTLOVSKY, GUREVICH,


JewishGen Discussion Group #JewishGen Looking for family of Nekhama Bukhner in Israel - Need Hebrew to English translation #general

Danielle Weiner
 

I have just found a Page of Testimony at Yad Vashem for my father's
first cousin, Fania Blitz (nee Shibovsky) >from Vilna. Sadly, she died
in Auschwitz in 1943 at about 38 yrs. of age. The person who
contributed the POT (an acquaintance of my cousin) is named Nekhama
Bukhner and is apparently >from Israel. I believe this is a woman,
even though she is listed as a son on her father's POT.

The link to this POT is :
http://yvng.yadvashem.org/nameDetails.html?language=en&;itemId=316750&ind=1

I would like to know if she gives an address or at least a city in
Israel where I can begin looking for her or her family.

There are two more POTs submitted by Nekhama that may have more
information on them:
http://yvng.yadvashem.org/nameDetails.html?language=en&;itemId=328231&ind=8

and

http://yvng.yadvashem.org/index.html?language=en&;advancedSearch=true&sln_value=Bukhner&sln_type=synonyms&sfn_value=Nekhama&sfn_type=synonyms
(MODERATOR: http://tinyurl.com/zaysral )

I would very much appreciate anyone who could help me with this translation.

Danielle Weiner
Dallas, TX
VAINEROVICH, GELER, SHIBOVSKY, BLITZ, CHAIMOVICH, CYKINSKI, WINOGRON,
KOTLOVSKY, GUREVICH,


Re: Sing Sing Execution: Death Certificate & Burial---An Ongoing Mystery! #general

Barbara Mannlein <bsmannlein@...>
 

Using the Mt Carmel search site
(http://www.mountcarmelcemetery.com/search) I checked for OSTRANSKY, OSHANSKY, to
no avail. I even checked just OSH, OST as surnames. I checked just by first name
Hyman also without results. I even did a search by year only.

BTW, that site covers both Mt Carmel and New Mount Carmel.

I saw several names with the world (remains) after them, so it seems that Mt Carmel
accepted cremations.

Have you called the cemetery or just relied on the on-line search site? It's online
records are not completed.

Barbara Mannlein
Tucson, AZ

Marilyn Robinson marilyn4622r@msn.com

We were trying to ascertain where Hyman was buried. We finally received a death
certificate copy >from Albany this week, indicating that he was buried in Mt.
Carmel Cemetery in New York, on June 17, 1918. However, the mystery continues to
grow!! Mt. Carmel has no record of Hyman Ostransky's burial!!


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Sing Sing Execution: Death Certificate & Burial---An Ongoing Mystery! #general

Barbara Mannlein <bsmannlein@...>
 

Using the Mt Carmel search site
(http://www.mountcarmelcemetery.com/search) I checked for OSTRANSKY, OSHANSKY, to
no avail. I even checked just OSH, OST as surnames. I checked just by first name
Hyman also without results. I even did a search by year only.

BTW, that site covers both Mt Carmel and New Mount Carmel.

I saw several names with the world (remains) after them, so it seems that Mt Carmel
accepted cremations.

Have you called the cemetery or just relied on the on-line search site? It's online
records are not completed.

Barbara Mannlein
Tucson, AZ

Marilyn Robinson marilyn4622r@msn.com

We were trying to ascertain where Hyman was buried. We finally received a death
certificate copy >from Albany this week, indicating that he was buried in Mt.
Carmel Cemetery in New York, on June 17, 1918. However, the mystery continues to
grow!! Mt. Carmel has no record of Hyman Ostransky's burial!!


Does anyone know of the town of Rilsk,Russia? #belarus

Louis Kopolow <kopolowmd@...>
 

I have found two references to the town of R I l s k , Russia in
Declarations of Intent by two brothers of my Grandmother Eve Rosen. My
Grandmother Eva Rosen married my Grandfather Lieb Kopoloff who was living in
Vetka( near Gomel ) Belarus around 1900. I believe the Rosen family could
not have lived that far away, but can find no reference to this town.
Anyone have any idea about this town.
Sincerely,
Ari Kopolow

MODERATOR NOTE: Could be Rila in Russia. Also known as Rilski
Other suggestions welcomed


Belarus SIG #Belarus Does anyone know of the town of Rilsk,Russia? #belarus

Louis Kopolow <kopolowmd@...>
 

I have found two references to the town of R I l s k , Russia in
Declarations of Intent by two brothers of my Grandmother Eve Rosen. My
Grandmother Eva Rosen married my Grandfather Lieb Kopoloff who was living in
Vetka( near Gomel ) Belarus around 1900. I believe the Rosen family could
not have lived that far away, but can find no reference to this town.
Anyone have any idea about this town.
Sincerely,
Ari Kopolow

MODERATOR NOTE: Could be Rila in Russia. Also known as Rilski
Other suggestions welcomed


Re: Films #ukraine

Yefim Kogan
 

Film: ABSENT is going to be presented on Thursday, 10:30-11:45am,
Director: Matthew Mishory.

The film is about past and present of a Moldovan village which used to be a
Jewish agricultural colony. Writer and director Matthew Mishory will present
the film "ABSENT" to us.

In July 1941, the village was the site of an unimaginable atrocity.
Seventy-four years later, few speak clearly or honestly about what happened.
ABSENT is a cinematic portrait of the ghost village of Marculesti, its
current inhabitants, and their very complex relationship to their own
history. Working entirely on location, writer/director Matthew Mishory
documents one of Europe's poorest, most remote, and least-visited places.
Produced by Sabin Dorohoi, Edward Singletary, Jr., and Randall Walk. A
Romania-Switzerland-US co-production.

This film helps us to understand why we need to preserve our Jewish Heritage
in Bessarabia, why we need to photograph tombstones, cleanup the cemeteries.
For more information about the film, preview, press material, screening,
please see: http://www.iconoclasticmedia.com/absent/

Yefim Kogan
Bessarabia SIG Leader and Coordinator


Ukraine SIG #Ukraine RE: Films #ukraine

Yefim Kogan
 

Film: ABSENT is going to be presented on Thursday, 10:30-11:45am,
Director: Matthew Mishory.

The film is about past and present of a Moldovan village which used to be a
Jewish agricultural colony. Writer and director Matthew Mishory will present
the film "ABSENT" to us.

In July 1941, the village was the site of an unimaginable atrocity.
Seventy-four years later, few speak clearly or honestly about what happened.
ABSENT is a cinematic portrait of the ghost village of Marculesti, its
current inhabitants, and their very complex relationship to their own
history. Working entirely on location, writer/director Matthew Mishory
documents one of Europe's poorest, most remote, and least-visited places.
Produced by Sabin Dorohoi, Edward Singletary, Jr., and Randall Walk. A
Romania-Switzerland-US co-production.

This film helps us to understand why we need to preserve our Jewish Heritage
in Bessarabia, why we need to photograph tombstones, cleanup the cemeteries.
For more information about the film, preview, press material, screening,
please see: http://www.iconoclasticmedia.com/absent/

Yefim Kogan
Bessarabia SIG Leader and Coordinator


How to attend the IAJGS conference when you can't get to Seattle #bessarabia

Janette Silverman <cochairs@...>
 

My Co-Chairs and I know >from the emails we get, that there are so many
people who want to attend the upcoming conference in Seattle, Aug 7-12,
but who just can't fit the conference into their calendar or their
budget. Although virtually attending the conference isn't as fabulous
as being there, it does provide access to about 90% of all of the
conference sessions. We also know that many of the attendees are
frustrated at not being to attend every session, and since there are
over 235 sessions, that's obviously physically impossible, so we have
solutions for you.

There are two ways to hear/see what's happening at the conference, and
they work well together. I'll briefly describe each of them, since
their titles may not be descriptive enough. The first is LIVE! This
provides live streaming of sessions by some of our most popular
speakers. This means that if you have the time, you can watch (and
hear) the sessions as they are being presented, as if you were there!
The conference is in Seattle, Washington, so the time of each session is
listed in Pacific Daylight Time (UTC/GMT -7 hours). If you don't have
time to tune in while the session is streaming, no worries. After the
conference is over, you 90 days to access the session "on demand".

The other way to hear the sessions is to purchase the audio/slides
recording. Almost all of the sessions at the conference are being
recording (voice only) with the slides the presenter is using. Some
presenters do not have their slides being recorded, in which case, the
recording of that session is only audio. If you purchase this, you will
receive the whole package a few weeks after the conference is over and
be able to listen to the presentation and see the slides as your
leisure. Not all presentations that are on LIVE! are having audio
recordings made.

To purchase LIVE! and/or the audio and slides, go to the IAJGS 2016
website (http://www.iajgs2016.org/) then, under the registration tab,
Select New Registration;
Click "Go to Registration Form (for starting out)" near the bottom;
Click the gray New Registration button;
Enter your personal information and click Continue;
Select 5. Full LIVE! only (not attending in Seattle) or
7. Full LIVE! & Full Audio/slides (not attending in Seattle) and
continue to the end.

Of course, if you are attending the conference and want to purchase the
packages, there are options on the menu above to do that as well.

Looking forward to seeing many of you in Seattle!

Janette Silverman, Chuck Weinstein and Phyllis Grossman
Conference Co-Chairs


Hebrew reader needed #bessarabia

R Jaffer
 

The Brichany Yizkor Book translation is nearing completion. I am
making a surname index to be added to the book. Many surnames have
been translated by various people using a different spelling. Only one
spelling will be used in the index. While most alternate spellings are
obvious to me, a few I question. I need a Hebrew reader who can look
at particular pages and tell me if the names in question are the same.
The book is online at:

http://yizkor.nypl.org/index.php?id=1320

I expect this will take no more than 30 minutes. I'm about half way
through the Hebrew section and have only four pairs of names in
question. Please let me know if you can help with this project.

Thank you for your time,

Roberta Jaffer


Bessarabia SIG #Bessarabia How to attend the IAJGS conference when you can't get to Seattle #bessarabia

Janette Silverman <cochairs@...>
 

My Co-Chairs and I know >from the emails we get, that there are so many
people who want to attend the upcoming conference in Seattle, Aug 7-12,
but who just can't fit the conference into their calendar or their
budget. Although virtually attending the conference isn't as fabulous
as being there, it does provide access to about 90% of all of the
conference sessions. We also know that many of the attendees are
frustrated at not being to attend every session, and since there are
over 235 sessions, that's obviously physically impossible, so we have
solutions for you.

There are two ways to hear/see what's happening at the conference, and
they work well together. I'll briefly describe each of them, since
their titles may not be descriptive enough. The first is LIVE! This
provides live streaming of sessions by some of our most popular
speakers. This means that if you have the time, you can watch (and
hear) the sessions as they are being presented, as if you were there!
The conference is in Seattle, Washington, so the time of each session is
listed in Pacific Daylight Time (UTC/GMT -7 hours). If you don't have
time to tune in while the session is streaming, no worries. After the
conference is over, you 90 days to access the session "on demand".

The other way to hear the sessions is to purchase the audio/slides
recording. Almost all of the sessions at the conference are being
recording (voice only) with the slides the presenter is using. Some
presenters do not have their slides being recorded, in which case, the
recording of that session is only audio. If you purchase this, you will
receive the whole package a few weeks after the conference is over and
be able to listen to the presentation and see the slides as your
leisure. Not all presentations that are on LIVE! are having audio
recordings made.

To purchase LIVE! and/or the audio and slides, go to the IAJGS 2016
website (http://www.iajgs2016.org/) then, under the registration tab,
Select New Registration;
Click "Go to Registration Form (for starting out)" near the bottom;
Click the gray New Registration button;
Enter your personal information and click Continue;
Select 5. Full LIVE! only (not attending in Seattle) or
7. Full LIVE! & Full Audio/slides (not attending in Seattle) and
continue to the end.

Of course, if you are attending the conference and want to purchase the
packages, there are options on the menu above to do that as well.

Looking forward to seeing many of you in Seattle!

Janette Silverman, Chuck Weinstein and Phyllis Grossman
Conference Co-Chairs


Bessarabia SIG #Bessarabia Hebrew reader needed #bessarabia

R Jaffer
 

The Brichany Yizkor Book translation is nearing completion. I am
making a surname index to be added to the book. Many surnames have
been translated by various people using a different spelling. Only one
spelling will be used in the index. While most alternate spellings are
obvious to me, a few I question. I need a Hebrew reader who can look
at particular pages and tell me if the names in question are the same.
The book is online at:

http://yizkor.nypl.org/index.php?id=1320

I expect this will take no more than 30 minutes. I'm about half way
through the Hebrew section and have only four pairs of names in
question. Please let me know if you can help with this project.

Thank you for your time,

Roberta Jaffer


Re: Jewish Given Names Questions #bessarabia

Gary Mokotoff
 

As to Hebrew and English name equivalents of Eastern European given names,
first realize that when a person had two given names (Example:
Froim-Menashe) the second name was his everyday name (name by which he was
known) and the first name was his religious name (shem kodesh).

So Froim_Menashe was known in life as Menashe and would have chosen as his
English name some "M" name such as Max.

Other names:
Manil (some "M" name)
Mordko (Mordechai, or other "M' name such as Max, Morris)
Jos (Joe, Joseph)
Shmul (Sam, Samuel)
Pinkhas (Paul, Peter, etc.)
Gersh-Leyb (Louis)
Feyge (Fanny)
Zislya (not sure)
Mariem (Miriam)
Rukhlya (Rachel)
Aria-Leyb (Louis)


Gary Mokotoff


Bessarabia SIG #Bessarabia RE: Jewish Given Names Questions #bessarabia

Gary Mokotoff
 

As to Hebrew and English name equivalents of Eastern European given names,
first realize that when a person had two given names (Example:
Froim-Menashe) the second name was his everyday name (name by which he was
known) and the first name was his religious name (shem kodesh).

So Froim_Menashe was known in life as Menashe and would have chosen as his
English name some "M" name such as Max.

Other names:
Manil (some "M" name)
Mordko (Mordechai, or other "M' name such as Max, Morris)
Jos (Joe, Joseph)
Shmul (Sam, Samuel)
Pinkhas (Paul, Peter, etc.)
Gersh-Leyb (Louis)
Feyge (Fanny)
Zislya (not sure)
Mariem (Miriam)
Rukhlya (Rachel)
Aria-Leyb (Louis)


Gary Mokotoff


Emigration from Weimar-era Germany (1930) #germany

jberlowitz <jberlowitz331@...>
 

Dear SIGgers,
Does anyone know if there are records of emigration >from Germany in
1930? My relative, Clara PHILIPSBORN, who lived on
Prinzregentenstrasse in Berlin in the 1920's, is documented as living
in Madrid and working as a laboratory assistant at the University from
September, 1930. I'd like to know more about the circumstances of her
emigration.

Judith Berlowitz, Oakland, California jberlowitz331@gmail.com


German SIG #Germany Emigration from Weimar-era Germany (1930) #germany

jberlowitz <jberlowitz331@...>
 

Dear SIGgers,
Does anyone know if there are records of emigration >from Germany in
1930? My relative, Clara PHILIPSBORN, who lived on
Prinzregentenstrasse in Berlin in the 1920's, is documented as living
in Madrid and working as a laboratory assistant at the University from
September, 1930. I'd like to know more about the circumstances of her
emigration.

Judith Berlowitz, Oakland, California jberlowitz331@gmail.com


ViweMate translation request - Polish German #galicia

Tamar Weinblum <weinblum@...>
 

Dear Group

I am looking for help in translating 2 birth records of my grandfather
and my grandmother and their marriage record. They are on
ViewMate at the following addresses. Please help with providing a
word for word translation >from German or Polish to English.

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM49361
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM49362
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM49363

Please respond via the form provided in the ViewMate application.

Thank you

Tamar WEINBLUM


Gesher Galicia SIG #Galicia ViweMate translation request - Polish German #galicia

Tamar Weinblum <weinblum@...>
 

Dear Group

I am looking for help in translating 2 birth records of my grandfather
and my grandmother and their marriage record. They are on
ViewMate at the following addresses. Please help with providing a
word for word translation >from German or Polish to English.

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM49361
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM49362
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM49363

Please respond via the form provided in the ViewMate application.

Thank you

Tamar WEINBLUM

67001 - 67020 of 657724