Date   

Yizkor book reports for August and September 2005 #belarus

Joyce Field
 

The August and September 2005 reports for the Yizkor Book Project
have been combined. As you all know, our servers were down as a
result of Hurricane Rita, a situation which naturally affected our
ability to receive and work on new translations during the end of
September.

All translations can be accessed through the alphabetical listings at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. New translations
are flagged for a month to make it easy for you to identify them.
However, we have flagged both August and September additions this
time.

August 2005

We posted translations >from two new books and two new entries and 13
updates during August 2005.

New books:

-Monasterzyska, Ukraine
-Sadagora, Ukraine

New entries:

-Iasi, Romania: Pinkas HaKehillot Romania
-Ryki, Poland: Pinkas HaKehillot (translation >from English into Polish)

Updates:

-Bedzin, Poland
-Belchatow, Poland
-Brest, Belarus
-Czyzew, Poland
-Dabrowa Gornicza, Poland
-Dembitz, Poland (additional translations >from English to Polish)
-Derechin, Belarus
-Dov Levin CV updated
-Gorodets, Belarus
-Minsk, Belarus: historical chapters
-Novogrudok, Belarus
-Shumskoye, Ukraine
-Sokoly, Poland

September 2005

We posted 11 updates during September 2005

-Belchatow, Poland
-Chelm, Poland
-Czyzew, Poland
-Dabrowa Gornicza, Poland
-Dembitz, Poland (additional translations >from English to Polish)
-Gorodets, Belarus
-Minsk, Belarus: a significant portion of the history of Minsk has
been translated
-Novogrudok, Belarus
-Nowy Sacz, Poland
-Radzyn Podalski, Poland
-Zloczew, Poland

We are looking for additional English translations of yizkor books to
put online. If you are interested in coordinating a translation
project, please contact me privately. You will join a distinguished
group of coordinators who have contributed to the Yizkor Book Project
and you will make these precious books available to researchers
worldwide who are not able to read these books in their original
languages.

Please also consider making a donation to the yizkor book translation
projects listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23.
Your contribution will help pay for the translation of these books,
making their information available to all researchers.

Our sincere wishes to all for a happy, healthy and peaceful New Year.
Shana Tova.

Joyce Field
Yizkor Book Project Manager
jfield@jewishgen.org


Re: rom-sig digest: September 30, 2005 #romania

Sorin Goldenberg <SorinG@...>
 

=20
Dear Jacqueline=20

Even Romanian does not yield any useful reply. About a month after
writing them a fax they replied that I should contact the local branch
of the archives. Since I expect the same effective response there, I did
not bother any more.

Sorin Goldenberg,

Israel


Yizkor book reports for August and September 2005 #yizkorbooks

Joyce Field
 

The August and September 2005 reports for the Yizkor Book Project
have been combined. As you all know, our servers were down as a
result of Hurricane Rita, a situation which naturally affected our
ability to receive and work on new translations during the end of
September.

All translations can be accessed through the alphabetical listings at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. New translations
are flagged for a month to make it easy for you to identify them.
However, we have flagged both August and September additions this
time.

August 2005

We posted translations >from two new books and two new entries and 13
updates during August 2005.

New books:

-Monasterzyska, Ukraine
-Sadagora, Ukraine

New entries:

-Iasi, Romania: Pinkas HaKehillot Romania
-Ryki, Poland: Pinkas HaKehillot (translation >from English into Polish)

Updates:

-Bedzin, Poland
-Belchatow, Poland
-Brest, Belarus
-Czyzew, Poland
-Dabrowa Gornicza, Poland
-Dembitz, Poland (additional translations >from English to Polish)
-Derechin, Belarus
-Dov Levin CV updated
-Gorodets, Belarus
-Minsk, Belarus: historical chapters
-Novogrudok, Belarus
-Shumskoye, Ukraine
-Sokoly, Poland

September 2005

We posted 11 updates during September 2005

-Belchatow, Poland
-Chelm, Poland
-Czyzew, Poland
-Dabrowa Gornicza, Poland
-Dembitz, Poland (additional translations >from English to Polish)
-Gorodets, Belarus
-Minsk, Belarus: a significant portion of the history of Minsk has
been translated
-Novogrudok, Belarus
-Nowy Sacz, Poland
-Radzyn Podalski, Poland
-Zloczew, Poland

We are looking for additional English translations of yizkor books to
put online. If you are interested in coordinating a translation
project, please contact me privately. You will join a distinguished
group of coordinators who have contributed to the Yizkor Book Project
and you will make these precious books available to researchers
worldwide who are not able to read these books in their original
languages.

Please also consider making a donation to the yizkor book translation
projects listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23.
Your contribution will help pay for the translation of these books,
making their information available to all researchers.

Our sincere wishes to all for a happy, healthy and peaceful New Year.
Shana Tova.

Joyce Field
Yizkor Book Project Manager
jfield@jewishgen.org


Belarus SIG #Belarus Yizkor book reports for August and September 2005 #belarus

Joyce Field
 

The August and September 2005 reports for the Yizkor Book Project
have been combined. As you all know, our servers were down as a
result of Hurricane Rita, a situation which naturally affected our
ability to receive and work on new translations during the end of
September.

All translations can be accessed through the alphabetical listings at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. New translations
are flagged for a month to make it easy for you to identify them.
However, we have flagged both August and September additions this
time.

August 2005

We posted translations >from two new books and two new entries and 13
updates during August 2005.

New books:

-Monasterzyska, Ukraine
-Sadagora, Ukraine

New entries:

-Iasi, Romania: Pinkas HaKehillot Romania
-Ryki, Poland: Pinkas HaKehillot (translation >from English into Polish)

Updates:

-Bedzin, Poland
-Belchatow, Poland
-Brest, Belarus
-Czyzew, Poland
-Dabrowa Gornicza, Poland
-Dembitz, Poland (additional translations >from English to Polish)
-Derechin, Belarus
-Dov Levin CV updated
-Gorodets, Belarus
-Minsk, Belarus: historical chapters
-Novogrudok, Belarus
-Shumskoye, Ukraine
-Sokoly, Poland

September 2005

We posted 11 updates during September 2005

-Belchatow, Poland
-Chelm, Poland
-Czyzew, Poland
-Dabrowa Gornicza, Poland
-Dembitz, Poland (additional translations >from English to Polish)
-Gorodets, Belarus
-Minsk, Belarus: a significant portion of the history of Minsk has
been translated
-Novogrudok, Belarus
-Nowy Sacz, Poland
-Radzyn Podalski, Poland
-Zloczew, Poland

We are looking for additional English translations of yizkor books to
put online. If you are interested in coordinating a translation
project, please contact me privately. You will join a distinguished
group of coordinators who have contributed to the Yizkor Book Project
and you will make these precious books available to researchers
worldwide who are not able to read these books in their original
languages.

Please also consider making a donation to the yizkor book translation
projects listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23.
Your contribution will help pay for the translation of these books,
making their information available to all researchers.

Our sincere wishes to all for a happy, healthy and peaceful New Year.
Shana Tova.

Joyce Field
Yizkor Book Project Manager
jfield@jewishgen.org


Romania SIG #Romania RE: rom-sig digest: September 30, 2005 #romania

Sorin Goldenberg <SorinG@...>
 

=20
Dear Jacqueline=20

Even Romanian does not yield any useful reply. About a month after
writing them a fax they replied that I should contact the local branch
of the archives. Since I expect the same effective response there, I did
not bother any more.

Sorin Goldenberg,

Israel


Yizkor Books #YizkorBooks Yizkor book reports for August and September 2005 #yizkorbooks

Joyce Field
 

The August and September 2005 reports for the Yizkor Book Project
have been combined. As you all know, our servers were down as a
result of Hurricane Rita, a situation which naturally affected our
ability to receive and work on new translations during the end of
September.

All translations can be accessed through the alphabetical listings at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. New translations
are flagged for a month to make it easy for you to identify them.
However, we have flagged both August and September additions this
time.

August 2005

We posted translations >from two new books and two new entries and 13
updates during August 2005.

New books:

-Monasterzyska, Ukraine
-Sadagora, Ukraine

New entries:

-Iasi, Romania: Pinkas HaKehillot Romania
-Ryki, Poland: Pinkas HaKehillot (translation >from English into Polish)

Updates:

-Bedzin, Poland
-Belchatow, Poland
-Brest, Belarus
-Czyzew, Poland
-Dabrowa Gornicza, Poland
-Dembitz, Poland (additional translations >from English to Polish)
-Derechin, Belarus
-Dov Levin CV updated
-Gorodets, Belarus
-Minsk, Belarus: historical chapters
-Novogrudok, Belarus
-Shumskoye, Ukraine
-Sokoly, Poland

September 2005

We posted 11 updates during September 2005

-Belchatow, Poland
-Chelm, Poland
-Czyzew, Poland
-Dabrowa Gornicza, Poland
-Dembitz, Poland (additional translations >from English to Polish)
-Gorodets, Belarus
-Minsk, Belarus: a significant portion of the history of Minsk has
been translated
-Novogrudok, Belarus
-Nowy Sacz, Poland
-Radzyn Podalski, Poland
-Zloczew, Poland

We are looking for additional English translations of yizkor books to
put online. If you are interested in coordinating a translation
project, please contact me privately. You will join a distinguished
group of coordinators who have contributed to the Yizkor Book Project
and you will make these precious books available to researchers
worldwide who are not able to read these books in their original
languages.

Please also consider making a donation to the yizkor book translation
projects listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23.
Your contribution will help pay for the translation of these books,
making their information available to all researchers.

Our sincere wishes to all for a happy, healthy and peaceful New Year.
Shana Tova.

Joyce Field
Yizkor Book Project Manager
jfield@jewishgen.org


Ship Vaterland? #belarus

Joan Parker <joanparker@...>
 

Dear Genners:

On an email list to which I subscribe Linda R, a Missouri volunteer for RAOGK
(random acts of genealogy kindness) asked about the Vaderland.

She was looking for a ship called the Vaterland that could have been used between
1903 and 1906 based on info >from a 1970 document re her great grandfather who came
from Brest-Litovsk. The Vaderland was a ship whose run was >from Antwerp to New York.
She found one Vaterland that entered service in 1914, a German ship and wanted to
know if an earlier ship with the same name existed.

So in the interest of returning the RAOGK as well as sharing with others interested
in Belarus and possibly the story of the Vaderland on which their ancestor may have
arrived, I wrote:

Yes, there was an earlier ship called the Vaderland ("d" not "t") that sailed in
1903. My grandfather, Leiser (later Louis) Pinkus, arrived on May 26, 1903 on the
Vaderland which sailed >from Antwerp, Belgium. He too was >from Brest as well.

The ship was built in 1900 by John Brown & Company in Clyde, Scotland. She was built
for the Red Star Line under the British flag. In 1915 she became a troop ship renamed
the Southland. The Southland was torpedoed 9/2/1915, but salvaged and repaired.
Later she was sunk by a German submarine off the Irish coast.

Regards
Joanie

Joan Parker, Immediate Past President
JGS of Greater Miami, Inc.
joanparker@intergate.com
Searching: GOLDBERG, GOODSTEIN, BERGER-Plock, Poland/Russia and Brooklyn, NY;
PINKUS, WINOGRAD, ROSEN-Brest, Litovsk; Grodno, Russia maybe Odessa, Ukraine, Bronx
and Brooklyn, NY;
GELFAND, YEHUDIS, KATZ-Minsk, Bronx, NY, Miami and Miami Beach, FL.


United Grodner Relief, 1960 (ViewMate photo) #belarus

Paul Gordon <flash@...>
 

I've posted a photo on ViewMate of my great-grandfather Sam SCHNEIDER
with an unidentified woman. The photo was taken in New York in 1960, at
a party given by United Grodner Relief in honor of his 80th birthday.

Sam SCHNEIDER was born in the city of Grodno. I'm curious who the woman
with him in the photograph is. Perhaps she was also >from Grodno.

If you have relatives >from Grodno who were in New York in the late 1950s
- early 1960s, could you please take a look at this photo? It is
ViewMate file # 6886. You can link to it directly at
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6886.

You can access all the ViewMate files at
http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html.

Please send any responses to me, and not to the entire group. As
always, thanks for your help.

Paul Gordon
Silver Spring, Maryland, USA


Belarus SIG #Belarus Ship Vaterland? #belarus

Joan Parker <joanparker@...>
 

Dear Genners:

On an email list to which I subscribe Linda R, a Missouri volunteer for RAOGK
(random acts of genealogy kindness) asked about the Vaderland.

She was looking for a ship called the Vaterland that could have been used between
1903 and 1906 based on info >from a 1970 document re her great grandfather who came
from Brest-Litovsk. The Vaderland was a ship whose run was >from Antwerp to New York.
She found one Vaterland that entered service in 1914, a German ship and wanted to
know if an earlier ship with the same name existed.

So in the interest of returning the RAOGK as well as sharing with others interested
in Belarus and possibly the story of the Vaderland on which their ancestor may have
arrived, I wrote:

Yes, there was an earlier ship called the Vaderland ("d" not "t") that sailed in
1903. My grandfather, Leiser (later Louis) Pinkus, arrived on May 26, 1903 on the
Vaderland which sailed >from Antwerp, Belgium. He too was >from Brest as well.

The ship was built in 1900 by John Brown & Company in Clyde, Scotland. She was built
for the Red Star Line under the British flag. In 1915 she became a troop ship renamed
the Southland. The Southland was torpedoed 9/2/1915, but salvaged and repaired.
Later she was sunk by a German submarine off the Irish coast.

Regards
Joanie

Joan Parker, Immediate Past President
JGS of Greater Miami, Inc.
joanparker@intergate.com
Searching: GOLDBERG, GOODSTEIN, BERGER-Plock, Poland/Russia and Brooklyn, NY;
PINKUS, WINOGRAD, ROSEN-Brest, Litovsk; Grodno, Russia maybe Odessa, Ukraine, Bronx
and Brooklyn, NY;
GELFAND, YEHUDIS, KATZ-Minsk, Bronx, NY, Miami and Miami Beach, FL.


Belarus SIG #Belarus United Grodner Relief, 1960 (ViewMate photo) #belarus

Paul Gordon <flash@...>
 

I've posted a photo on ViewMate of my great-grandfather Sam SCHNEIDER
with an unidentified woman. The photo was taken in New York in 1960, at
a party given by United Grodner Relief in honor of his 80th birthday.

Sam SCHNEIDER was born in the city of Grodno. I'm curious who the woman
with him in the photograph is. Perhaps she was also >from Grodno.

If you have relatives >from Grodno who were in New York in the late 1950s
- early 1960s, could you please take a look at this photo? It is
ViewMate file # 6886. You can link to it directly at
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6886.

You can access all the ViewMate files at
http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html.

Please send any responses to me, and not to the entire group. As
always, thanks for your help.

Paul Gordon
Silver Spring, Maryland, USA


Marriage record translations from Polish #poland

Tamar Amit <tamar.amit@...>
 

Dear Fellow Researchers:

First let me wish you all a happy, healthy and successfully New Year.

Secondly, I would be very grateful if someone would take a look at the
following records:

1864 marriage record >from Izbica, Poland. I belive that it is for the
marriage of Fischel Gewircman and Beila Birenboim.
The ViewMate file is VM6865, found at the following URL:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6865

1852 marriage record >from Jozefow, Poland. I believe that it is for the
marriage of Wagner Israel & Szynkier Feiga.
The ViewMate file is VM6867, found at the following URL:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6867

1830 marriage record >from Jozefow, Poland. I believe that it is for the
marriage of Israel Wagner and Perla Szeffer.
The ViewMate file is VM6866, found at the following URL:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6866

1862 marriage record >from WAGNER Israel & TENENBAUM Sure-Ita.
The ViewMate file is VM6869, found at the following URL:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6869

1842 marriage record >from WAGNER Moshe & MAJZEL Chaja >from Jozefow, Poland.
The ViewMate file is VM6870, found at the following URL:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6870

I would like to know the details in the records especially names, dates and
places, but I would also like to obtain the other details in the record.

Any help is appreciated.

I can provide a higher resolution images if helpful.

Kindly reply to me privately at tamar.amit@gmail.com . Thank you.

Tamar Amit, Israel.


JRI Poland #Poland Marriage record translations from Polish #poland

Tamar Amit <tamar.amit@...>
 

Dear Fellow Researchers:

First let me wish you all a happy, healthy and successfully New Year.

Secondly, I would be very grateful if someone would take a look at the
following records:

1864 marriage record >from Izbica, Poland. I belive that it is for the
marriage of Fischel Gewircman and Beila Birenboim.
The ViewMate file is VM6865, found at the following URL:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6865

1852 marriage record >from Jozefow, Poland. I believe that it is for the
marriage of Wagner Israel & Szynkier Feiga.
The ViewMate file is VM6867, found at the following URL:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6867

1830 marriage record >from Jozefow, Poland. I believe that it is for the
marriage of Israel Wagner and Perla Szeffer.
The ViewMate file is VM6866, found at the following URL:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6866

1862 marriage record >from WAGNER Israel & TENENBAUM Sure-Ita.
The ViewMate file is VM6869, found at the following URL:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6869

1842 marriage record >from WAGNER Moshe & MAJZEL Chaja >from Jozefow, Poland.
The ViewMate file is VM6870, found at the following URL:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6870

I would like to know the details in the records especially names, dates and
places, but I would also like to obtain the other details in the record.

Any help is appreciated.

I can provide a higher resolution images if helpful.

Kindly reply to me privately at tamar.amit@gmail.com . Thank you.

Tamar Amit, Israel.


Yizkor book reports for August and September 2005 #poland

Joyce Field
 

The August and September 2005 reports for the Yizkor Book Project
have been combined. As you all know, our servers were down as a
result of Hurricane Rita, a situation which naturally affected our
ability to receive and work on new translations during the end of
September.

All translations can be accessed through the alphabetical listings at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. New translations
are flagged for a month to make it easy for you to identify them.
However, we have flagged both August and September additions this
time.

August 2005

We posted translations >from two new books and two new entries and 13
updates during August 2005.

New books:

-Monasterzyska, Ukraine
-Sadagora, Ukraine

New entries:

-Iasi, Romania: Pinkas HaKehillot Romania
-Ryki, Poland: Pinkas HaKehillot (translation >from English into Polish)

Updates:

-Bedzin, Poland
-Belchatow, Poland
-Brest, Belarus
-Czyzew, Poland
-Dabrowa Gornicza, Poland
-Dembitz, Poland (additional translations >from English to Polish)
-Derechin, Belarus
-Dov Levin CV updated
-Gorodets, Belarus
-Minsk, Belarus: historical chapters
-Novogrudok, Belarus
-Shumskoye, Ukraine
-Sokoly, Poland

September 2005

We posted 11 updates during September 2005

-Belchatow, Poland
-Chelm, Poland
-Czyzew, Poland
-Dabrowa Gornicza, Poland
-Dembitz, Poland (additional translations >from English to Polish)
-Gorodets, Belarus
-Minsk, Belarus: a significant portion of the history of Minsk has
been translated
-Novogrudok, Belarus
-Nowy Sacz, Poland
-Radzyn Podalski, Poland
-Zloczew, Poland

We are looking for additional English translations of yizkor books to
put online. If you are interested in coordinating a translation
project, please contact me privately. You will join a distinguished
group of coordinators who have contributed to the Yizkor Book Project
and you will make these precious books available to researchers
worldwide who are not able to read these books in their original
languages.

Please also consider making a donation to the yizkor book translation
projects listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23.
Your contribution will help pay for the translation of these books,
making their information available to all researchers.

Our sincere wishes to all for a happy, healthy and peaceful New Year.
Shana Tova.

Joyce Field
Yizkor Book Project Manager
jfield@jewishgen.org


JRI Poland #Poland Yizkor book reports for August and September 2005 #poland

Joyce Field
 

The August and September 2005 reports for the Yizkor Book Project
have been combined. As you all know, our servers were down as a
result of Hurricane Rita, a situation which naturally affected our
ability to receive and work on new translations during the end of
September.

All translations can be accessed through the alphabetical listings at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. New translations
are flagged for a month to make it easy for you to identify them.
However, we have flagged both August and September additions this
time.

August 2005

We posted translations >from two new books and two new entries and 13
updates during August 2005.

New books:

-Monasterzyska, Ukraine
-Sadagora, Ukraine

New entries:

-Iasi, Romania: Pinkas HaKehillot Romania
-Ryki, Poland: Pinkas HaKehillot (translation >from English into Polish)

Updates:

-Bedzin, Poland
-Belchatow, Poland
-Brest, Belarus
-Czyzew, Poland
-Dabrowa Gornicza, Poland
-Dembitz, Poland (additional translations >from English to Polish)
-Derechin, Belarus
-Dov Levin CV updated
-Gorodets, Belarus
-Minsk, Belarus: historical chapters
-Novogrudok, Belarus
-Shumskoye, Ukraine
-Sokoly, Poland

September 2005

We posted 11 updates during September 2005

-Belchatow, Poland
-Chelm, Poland
-Czyzew, Poland
-Dabrowa Gornicza, Poland
-Dembitz, Poland (additional translations >from English to Polish)
-Gorodets, Belarus
-Minsk, Belarus: a significant portion of the history of Minsk has
been translated
-Novogrudok, Belarus
-Nowy Sacz, Poland
-Radzyn Podalski, Poland
-Zloczew, Poland

We are looking for additional English translations of yizkor books to
put online. If you are interested in coordinating a translation
project, please contact me privately. You will join a distinguished
group of coordinators who have contributed to the Yizkor Book Project
and you will make these precious books available to researchers
worldwide who are not able to read these books in their original
languages.

Please also consider making a donation to the yizkor book translation
projects listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23.
Your contribution will help pay for the translation of these books,
making their information available to all researchers.

Our sincere wishes to all for a happy, healthy and peaceful New Year.
Shana Tova.

Joyce Field
Yizkor Book Project Manager
jfield@jewishgen.org


Polish to English Viewmate Translations #poland

HJB <hjb@...>
 

I finally have the birth and marriage records I uploaded about 10
days ago posted on viewmate and would truly appreciate
translations >from Polish to English. The records are:
Birth Record for my Great Grandfather Herszlik SADOWSKI >from
Belchatow
http://data.jewishgen.org/ViewMate/ALL/viewmateview.asp?key=6890

Birth record for Dawid Wolf SADOWSKI >from Belchatow.
http://data.jewishgen.org/ViewMate/ALL/viewmateview.asp?key=6891

Marriage Record for Chana WIEWIECKA and Moszik Lewek SADOWSKI
from Belchatow
http://data.jewishgen.org/ViewMate/ALL/viewmateview.asp?key=6894

Marriage record for Estera Szywa SADOWSKA and Hil WARZAWSKI >from
Belchatow
http://data.jewishgen.org/ViewMate/ALL/viewmateview.asp?key=6895

Birth record for Kalmen SADOWSKI >from Belchatow
http://data.jewishgen.org/ViewMate/ALL/viewmateview.asp?key=6896

Please respond to me privately at hjb @ cogeco.ca (remove the
spaces). I am very appreciative of all the translation help I've
received.

Hazel Sandow Boon
Hamilton, ON, Canada
Researching: HABER - Konyushki & Zurów, Galicia (now Zhuriv,
Ukraine), NYC;
STARK - Bóbrka, Galicia (now Ukraine), NYC; BELY - Rzeszów,
Poland
SADOVSKI/SADOWSKY - Belchatów & Lodz, Poland, NYC;
KANET/KANNETT/KANNATT - Czyzewo, Poland, NYC


Viewmate posting: Cyrillic #poland

Merle Kastner <merlek@...>
 

Dear JRI-Poland friends:
~~~~~~~~~~~~~~~~
I have uploaded a marriage record >from Lodz, Poland
1901 - ALTMAN-KISZELEWICZ.

It is written in Cyrillic. I would very much appreciate if
someone would be kind enough to do the translation for me.

The references and direct link to the document are listed
below: #VM6900
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6900

Would you please reply to me directly at merlek@videotron.ca

With many thanks,
Merle Kastner
Montreal, Canada
----------------------------------------------------------------------


JRI Poland #Poland Polish to English Viewmate Translations #poland

HJB <hjb@...>
 

I finally have the birth and marriage records I uploaded about 10
days ago posted on viewmate and would truly appreciate
translations >from Polish to English. The records are:
Birth Record for my Great Grandfather Herszlik SADOWSKI >from
Belchatow
http://data.jewishgen.org/ViewMate/ALL/viewmateview.asp?key=6890

Birth record for Dawid Wolf SADOWSKI >from Belchatow.
http://data.jewishgen.org/ViewMate/ALL/viewmateview.asp?key=6891

Marriage Record for Chana WIEWIECKA and Moszik Lewek SADOWSKI
from Belchatow
http://data.jewishgen.org/ViewMate/ALL/viewmateview.asp?key=6894

Marriage record for Estera Szywa SADOWSKA and Hil WARZAWSKI >from
Belchatow
http://data.jewishgen.org/ViewMate/ALL/viewmateview.asp?key=6895

Birth record for Kalmen SADOWSKI >from Belchatow
http://data.jewishgen.org/ViewMate/ALL/viewmateview.asp?key=6896

Please respond to me privately at hjb @ cogeco.ca (remove the
spaces). I am very appreciative of all the translation help I've
received.

Hazel Sandow Boon
Hamilton, ON, Canada
Researching: HABER - Konyushki & Zurów, Galicia (now Zhuriv,
Ukraine), NYC;
STARK - Bóbrka, Galicia (now Ukraine), NYC; BELY - Rzeszów,
Poland
SADOVSKI/SADOWSKY - Belchatów & Lodz, Poland, NYC;
KANET/KANNETT/KANNATT - Czyzewo, Poland, NYC


JRI Poland #Poland Viewmate posting: Cyrillic #poland

Merle Kastner <merlek@...>
 

Dear JRI-Poland friends:
~~~~~~~~~~~~~~~~
I have uploaded a marriage record >from Lodz, Poland
1901 - ALTMAN-KISZELEWICZ.

It is written in Cyrillic. I would very much appreciate if
someone would be kind enough to do the translation for me.

The references and direct link to the document are listed
below: #VM6900
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6900

Would you please reply to me directly at merlek@videotron.ca

With many thanks,
Merle Kastner
Montreal, Canada
----------------------------------------------------------------------


Gesher Galicia Regional Meeting-Nov. 20th-NYC #poland

Pamela Weisberger <pweisberger@...>
 

Announcement:

Gesher Galicia, the special interest group for Galicia, a province of the
former Austro-Hungarian Empire, will be holding our second annual regional
meeting this November, jointly sponsored by the Jewish Genealogical Society
of New York.

Date: Sunday, November 20, 2005

Time: 2:00PM - 5:00PM

Location: The Center for Jewish History, 15 West 16th St., New York, NY
10011

We've planned a full and interesting program for researchers interested in
Eastern European Jewish life, not just Galician. We are providing this
early notice so those of you who don't live in the Greater New York area can
make plans to attend.

PROGRAM:

-A brief update on Gesher Galicia's research projects and town/region
groups, the status of the Lviv Historical Archives, and a tutorial on how to
find genealogical treasures on the Polish online auction site, Allegro.

-Film: The Jews of Poland: Lwow. Shot in 1939 on the streets of Lwow, this
ten-minute documentary is one of the last visual accounts of Jewish life in
the former Lemberg, Galicia, before the Holocaust.

-Jewish Records Indexing Poland Update: Mark Halpern will discuss the status
of the JRI-Poland Galician projects in Polish and Ukrainian archives and
will clarify strategies for ordering records.

-Jewish Life in Galicia – Suzan Wynne will focus on the lives of our
Galician ancestors as they set about making a living, marrying and raising
families, educating their children, and participating in religious life.
She’ll explain the process of surname acquisition, the development of the
Kahal system of Jewish self-government and the participation of Jews in the
mandated system of universal education under Emperor Franz Josef.

-Searching Polish And Galician Directories Using Optical Character
Recognition (OCR)
Logan Joseph Kleinwaks will discuss the Polish and Galician business and
telephone directories that are now available online through the websites of
the Digital Library of Wielkopolska and the U.S. Library of Congress and
will demonstrate how to use the OCR-based online search engine he has
created to search these successfully. For those with an interest in using
OCR, he will briefly review the leading commercial OCR software programs,
demonstrating their use on Galician documents, and will comment on
associated scanning technologies.

POST-SCRIPT - (After regular meeting)

FILM: ““I Remember Jewish Drohobycz”

In this short video portrait of the vanished world of Eastern European
Jewry, JGSLA founding member and rabbinical scholar, David Einsiedler, born
in Drohobycz in 1919, recounts the heart and soul of shtetl life between the
two World Wars. Through personal reminiscences, he leads us through the
streets and into the homes and schools of this Galician town. David
describes moving to Lvov, then to the university in Pisa, Italy and then on
to America in the late 1930s as the threat of war looms over his beloved
home and the lives of his loved ones.

Prior to the meeting's start, the Center Genealogy Institute will be open
from 12:30PM to 2:00PM for networking with other researchers and access to
resource materials and computers.

Additionally, we plan to hold several Birds-of-a-Feather lunch gatherings
from 12:00N - 2:00PM at the Center.
If you are interested in attending a BOF group, please e-mail Eden Joachim
at:

esjoachim@optonline.net

with your town(s) or region information so we can plan accordingly. As the
date draws closer, we will notify the specific groups as to arrangements.
(You do NOT need to RSVP to the general/JGSNY meeting, however.)

If you have any questions about any other aspects of the program, please
contact me privately.

Looking foward to seeing you there.....

Pamela Weisberger
Research Coordinator, Gesher Galicia
Santa Monica, CA
pweisberger@hotmail.com


JRI Poland #Poland Gesher Galicia Regional Meeting-Nov. 20th-NYC #poland

Pamela Weisberger <pweisberger@...>
 

Announcement:

Gesher Galicia, the special interest group for Galicia, a province of the
former Austro-Hungarian Empire, will be holding our second annual regional
meeting this November, jointly sponsored by the Jewish Genealogical Society
of New York.

Date: Sunday, November 20, 2005

Time: 2:00PM - 5:00PM

Location: The Center for Jewish History, 15 West 16th St., New York, NY
10011

We've planned a full and interesting program for researchers interested in
Eastern European Jewish life, not just Galician. We are providing this
early notice so those of you who don't live in the Greater New York area can
make plans to attend.

PROGRAM:

-A brief update on Gesher Galicia's research projects and town/region
groups, the status of the Lviv Historical Archives, and a tutorial on how to
find genealogical treasures on the Polish online auction site, Allegro.

-Film: The Jews of Poland: Lwow. Shot in 1939 on the streets of Lwow, this
ten-minute documentary is one of the last visual accounts of Jewish life in
the former Lemberg, Galicia, before the Holocaust.

-Jewish Records Indexing Poland Update: Mark Halpern will discuss the status
of the JRI-Poland Galician projects in Polish and Ukrainian archives and
will clarify strategies for ordering records.

-Jewish Life in Galicia – Suzan Wynne will focus on the lives of our
Galician ancestors as they set about making a living, marrying and raising
families, educating their children, and participating in religious life.
She’ll explain the process of surname acquisition, the development of the
Kahal system of Jewish self-government and the participation of Jews in the
mandated system of universal education under Emperor Franz Josef.

-Searching Polish And Galician Directories Using Optical Character
Recognition (OCR)
Logan Joseph Kleinwaks will discuss the Polish and Galician business and
telephone directories that are now available online through the websites of
the Digital Library of Wielkopolska and the U.S. Library of Congress and
will demonstrate how to use the OCR-based online search engine he has
created to search these successfully. For those with an interest in using
OCR, he will briefly review the leading commercial OCR software programs,
demonstrating their use on Galician documents, and will comment on
associated scanning technologies.

POST-SCRIPT - (After regular meeting)

FILM: ““I Remember Jewish Drohobycz”

In this short video portrait of the vanished world of Eastern European
Jewry, JGSLA founding member and rabbinical scholar, David Einsiedler, born
in Drohobycz in 1919, recounts the heart and soul of shtetl life between the
two World Wars. Through personal reminiscences, he leads us through the
streets and into the homes and schools of this Galician town. David
describes moving to Lvov, then to the university in Pisa, Italy and then on
to America in the late 1930s as the threat of war looms over his beloved
home and the lives of his loved ones.

Prior to the meeting's start, the Center Genealogy Institute will be open
from 12:30PM to 2:00PM for networking with other researchers and access to
resource materials and computers.

Additionally, we plan to hold several Birds-of-a-Feather lunch gatherings
from 12:00N - 2:00PM at the Center.
If you are interested in attending a BOF group, please e-mail Eden Joachim
at:

esjoachim@optonline.net

with your town(s) or region information so we can plan accordingly. As the
date draws closer, we will notify the specific groups as to arrangements.
(You do NOT need to RSVP to the general/JGSNY meeting, however.)

If you have any questions about any other aspects of the program, please
contact me privately.

Looking foward to seeing you there.....

Pamela Weisberger
Research Coordinator, Gesher Galicia
Santa Monica, CA
pweisberger@hotmail.com