JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
No.
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Yes.
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Yes.
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Correct!
Will there be any ads or annoying pop-ups?
No.
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
Sincerely,
The JewishGen.org Team
Land purchase records in Israel in the 1930s
#general
Shoshana L. Boublil
Members of my family purchased land in Israel in the 1930s.
The purchases were done >from the States. I'm not interested in the land (back taxes < g >) but I'm interested in the information available in the documents. Is there any way to track these documents? Thank you, Shoshana L. Boublil, Ramat Gan, Israel Researching: KORB; SKAIST; RABIN; RUBNICH; EPSTEIN; SHERESHEVSKY; OSHEROVITZ; JOFFE; SEGAL; LEVINE; SHAPIRO; BOUBLIL; ARBIB(ARBIV); KISH.
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Land purchase records in Israel in the 1930s
#general
Shoshana L. Boublil
Members of my family purchased land in Israel in the 1930s.
The purchases were done >from the States. I'm not interested in the land (back taxes < g >) but I'm interested in the information available in the documents. Is there any way to track these documents? Thank you, Shoshana L. Boublil, Ramat Gan, Israel Researching: KORB; SKAIST; RABIN; RUBNICH; EPSTEIN; SHERESHEVSKY; OSHEROVITZ; JOFFE; SEGAL; LEVINE; SHAPIRO; BOUBLIL; ARBIB(ARBIV); KISH.
|
|
BONDI as a translation of YOM TOV (in Italy)?
#general
MBernet@...
BONDI is a not entirely uncommon surname in Europe among Jews, both Sfardim
and Ashkenazim. In Romance languages it means "good day," and was used by Jews who were named YomTov I just read that one Sandro BONDI, is the national coordinator for the Forza Italia Party headed by recently defeated Italian prime minister Silvio Berlusconi. Is BONDI a known name among Italian gentiles? I am descended >from a line of YomTovs. There are many traces of names similar to my family name, BERNET, that are associated with YomTovs in the Middle Ages, in Provence, Spain and Italy and whenever there is a prompt, like this, my quixotic heart muscle twinges a little. Information on Italian Jewish Bondis, anyone?. Michael Bernet, New York
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen BONDI as a translation of YOM TOV (in Italy)?
#general
MBernet@...
BONDI is a not entirely uncommon surname in Europe among Jews, both Sfardim
and Ashkenazim. In Romance languages it means "good day," and was used by Jews who were named YomTov I just read that one Sandro BONDI, is the national coordinator for the Forza Italia Party headed by recently defeated Italian prime minister Silvio Berlusconi. Is BONDI a known name among Italian gentiles? I am descended >from a line of YomTovs. There are many traces of names similar to my family name, BERNET, that are associated with YomTovs in the Middle Ages, in Provence, Spain and Italy and whenever there is a prompt, like this, my quixotic heart muscle twinges a little. Information on Italian Jewish Bondis, anyone?. Michael Bernet, New York
|
|
ZULTY FAMILY
#lithuania
franck
I am trying to research my family and would appreciate any help you can
offer to find out what happened to my relatives during the Second World War. The family members I am trying to research were Smuelis and Nechama ZULTY. I do not know their exact residence before WWII, but in 1942 they were imprisoned in the Vilnius Ghetto. Smuelis was born in 1915 , was a baker and would have been 27 years-old when put in the ghetto. Nechama was born in 1929, was a tailor/seamstress, and would have been 13 years-old when put in the ghetto. I know little about where my ZULTY family came >from but I do know that some of the family came >from the Minsk guberniya and others >from the Tiktin/Tykocin area. My grandfather, David ZOLTY, was born in Radomsko, Poland. I am French and my English is limited. This message I am posting was translated for me. If you can reply to me in French, it would be greatly appreciated. If you do not know French, then I will have your replies translated. I mention this because the language issue limits my ability to quickly and efficiently utilize the Jewishgen website. In advance, thank you for your help. Franck d'Almeida-Zolty FRANCE franck.d-almeida@wanadoo.fr
|
|
Lithuania SIG #Lithuania ZULTY FAMILY
#lithuania
franck
I am trying to research my family and would appreciate any help you can
offer to find out what happened to my relatives during the Second World War. The family members I am trying to research were Smuelis and Nechama ZULTY. I do not know their exact residence before WWII, but in 1942 they were imprisoned in the Vilnius Ghetto. Smuelis was born in 1915 , was a baker and would have been 27 years-old when put in the ghetto. Nechama was born in 1929, was a tailor/seamstress, and would have been 13 years-old when put in the ghetto. I know little about where my ZULTY family came >from but I do know that some of the family came >from the Minsk guberniya and others >from the Tiktin/Tykocin area. My grandfather, David ZOLTY, was born in Radomsko, Poland. I am French and my English is limited. This message I am posting was translated for me. If you can reply to me in French, it would be greatly appreciated. If you do not know French, then I will have your replies translated. I mention this because the language issue limits my ability to quickly and efficiently utilize the Jewishgen website. In advance, thank you for your help. Franck d'Almeida-Zolty FRANCE franck.d-almeida@wanadoo.fr
|
|
Re: question to Latvia researchers
#latvia
David Edelman <pappapeach@...>
Dear Taube;
toggle quoted messageShow quoted text
I do not know if this would help you or not, but just in case, this is what I have learned about my own paternal family. When I was grwoing up, I knew that my father's two parents spoke Russian, so I naturally just assumed they were Russian. I basically knew nothing about latvia at the time, and no one ever told me other wise. Well, about six years ago now, when I started to work on my genealogy, I learned they were actually latvian, and most Latvians speak German, some Russian. I then learned they were >from Riga, the capital. That made it now much easier to order family records. That is when I learned they were in fact >from Ribinishki. (It is close enough to have gotten the records.) Sometimes you just have to get lucky to find information. David Edelman, San Francisco.
On 4/18/06, Taube Furst Lann <lann@013.net> wrote:
... snip...
|
|
Latvia SIG #Latvia Re: question to Latvia researchers
#latvia
David Edelman <pappapeach@...>
Dear Taube;
toggle quoted messageShow quoted text
I do not know if this would help you or not, but just in case, this is what I have learned about my own paternal family. When I was grwoing up, I knew that my father's two parents spoke Russian, so I naturally just assumed they were Russian. I basically knew nothing about latvia at the time, and no one ever told me other wise. Well, about six years ago now, when I started to work on my genealogy, I learned they were actually latvian, and most Latvians speak German, some Russian. I then learned they were >from Riga, the capital. That made it now much easier to order family records. That is when I learned they were in fact >from Ribinishki. (It is close enough to have gotten the records.) Sometimes you just have to get lucky to find information. David Edelman, San Francisco.
On 4/18/06, Taube Furst Lann <lann@013.net> wrote:
... snip...
|
|
finding lost Polish relative
#poland
Brdbrain7@...
Does anyone know how I would go about finding someone who is probably a
relative >from Poland who lived in Israel in 1956? I just found a page of testimony on Yad Vashem website submitted by a survivor named "Yaakov Gafni". Does anyone know if he has living relatives in Israel or elsewhere? Unfortunately, I don't know any Hebrew so this is difficult for me to research. Robin B. Seidenberg Researching: BRENNER, ERLICHMAN-Kamenets Podolskiy area (Zinkov, Proskurov, etc.) BOGOSLOWSKY-Stavisht, Kiev, Ekaterinoslav WANIEWSKI, WYRZYKIEWICZ- Bialystok-Tykocin area (Lomza gubernia) MODERATOR'S NOTE: The Israel Genealogocal Society has volunteered to field inquiries regarding submitters of Pages of Testimony and try to provide as much help as possible: Go to http://www.isragen.org.il/NROS/Research/YVS.html for more information.
|
|
JRI Poland #Poland finding lost Polish relative
#poland
Brdbrain7@...
Does anyone know how I would go about finding someone who is probably a
relative >from Poland who lived in Israel in 1956? I just found a page of testimony on Yad Vashem website submitted by a survivor named "Yaakov Gafni". Does anyone know if he has living relatives in Israel or elsewhere? Unfortunately, I don't know any Hebrew so this is difficult for me to research. Robin B. Seidenberg Researching: BRENNER, ERLICHMAN-Kamenets Podolskiy area (Zinkov, Proskurov, etc.) BOGOSLOWSKY-Stavisht, Kiev, Ekaterinoslav WANIEWSKI, WYRZYKIEWICZ- Bialystok-Tykocin area (Lomza gubernia) MODERATOR'S NOTE: The Israel Genealogocal Society has volunteered to field inquiries regarding submitters of Pages of Testimony and try to provide as much help as possible: Go to http://www.isragen.org.il/NROS/Research/YVS.html for more information.
|
|
ZULTY FAMILY
#poland
franck
I am trying to research my family and would appreciate any help you can
offer to find out what happened to my relatives during the Second World War. The family members I am trying to research were Smuelis and Nechama ZULTY. I do not know their exact residence before WWII, but in 1942 they were imprisoned in the Vilnius Ghetto. Smuelis was born in 1915 , was a baker and would have been 27 years-old when put in the ghetto. Nechama was born in 1929, was a tailor/seamstress, and would have been 13 years-old when put in the ghetto. I know little about where my ZULTY family came >from but I do know that some of the family came >from the Minsk guberniya and others >from the Tiktin/Tykocin area. My grandfather, David ZOLTY, was born in Radomsko, Poland. I am French and my English is limited. This message I am posting was translated for me. If you can reply to me in French, it would be greatly appreciated. If you do not know French, then I will have your replies translated. I mention this because the language issue limits my ability to quickly and efficiently utilize the Jewishgen website. In advance, thank you for your help. Franck d'Almeida-Zolty FRANCE
|
|
BialyGen: Bialystok Region #Bialystok #Poland ZULTY FAMILY
#poland
franck
I am trying to research my family and would appreciate any help you can
offer to find out what happened to my relatives during the Second World War. The family members I am trying to research were Smuelis and Nechama ZULTY. I do not know their exact residence before WWII, but in 1942 they were imprisoned in the Vilnius Ghetto. Smuelis was born in 1915 , was a baker and would have been 27 years-old when put in the ghetto. Nechama was born in 1929, was a tailor/seamstress, and would have been 13 years-old when put in the ghetto. I know little about where my ZULTY family came >from but I do know that some of the family came >from the Minsk guberniya and others >from the Tiktin/Tykocin area. My grandfather, David ZOLTY, was born in Radomsko, Poland. I am French and my English is limited. This message I am posting was translated for me. If you can reply to me in French, it would be greatly appreciated. If you do not know French, then I will have your replies translated. I mention this because the language issue limits my ability to quickly and efficiently utilize the Jewishgen website. In advance, thank you for your help. Franck d'Almeida-Zolty FRANCE
|
|
Haifa Search - thank you
#general
Viktor Lewin
Subject: Haifa Search .
From: Viktor Lewin viklewin@shaw.ca Date: Thursday, April 20, 2006 . Dear Friends, Thank you to those who took the time and effort to assist me in the location of a person living in Haifa . I very much appreciate the response !!! Regards . Viktor Lewin ( Winnipeg ) .
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Haifa Search - thank you
#general
Viktor Lewin
Subject: Haifa Search .
From: Viktor Lewin viklewin@shaw.ca Date: Thursday, April 20, 2006 . Dear Friends, Thank you to those who took the time and effort to assist me in the location of a person living in Haifa . I very much appreciate the response !!! Regards . Viktor Lewin ( Winnipeg ) .
|
|
Re: Where is Latacz
#general
Alexander Sharon
"Marlene Bishow" wrote
Cousins:Marlene, Latacz is listed in Yad vaShem's Pinkas Hakehilots and Gary Mokotoff's WOWW gazetteer as town of 28 Jewish residents. Village Latach (current name) is located at 4850 2539. Please consult ShtetlSeeker in order to pinpoint the exact location. Prior to WWII, this locality was indeed under the administration of Zaleszczyki district offices (Stanislawow Province). I am not certain to what particular Jewish Community Latacz was belonging to, since there are several larger towns nearby: Zaleszczyki (19 miles distance >from the village), Tluste (currently Tovste -11 miles), Jazlowiec (currently Pomortsy distance 9 miles), but logically, it should be Tluste as the judicial district seat. Please note that many Jewish records are missing >from this area. BTW, there are 19 entries in JRI-P database for the locality Latacz, all entries are related to the marriages between two families: ROSENKRANZ and FINK, surnames BERKOWER and GEFNER are also listed as their mother names. All listed records are circa 1880ies. What appears to be a bit strange is that Latacz Jewish records are listed under town Horodenka, another larger Jewish community centre in this vicinity (11 miles distance >from Latacz). Most probably Horodenka was the judicial district seat at the time when records were compiled. One of the Galicia administrators favorite pastime was the constant reshuffling of the administration borders within this Austrain Crown land. BTW, there are few Jewish names listed in 1929 Poland Business Directory for this shtetl: GEFNER, J and RIM, Chaim (both mercers), and PRECHNER (tobaconeer). Latacz is also listed 21 times in the compiled by Phyllis Kramer's 1891 Galicia Business Directory. The only Jewish business person in this Directory appears to be Mendel WEINSTEIN, grocery shop owner. Hope, Marlene, this information will be of assistance to your cousin. Alexander Sharon JGFF editor
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Where is Latacz
#general
Alexander Sharon
"Marlene Bishow" wrote
Cousins:Marlene, Latacz is listed in Yad vaShem's Pinkas Hakehilots and Gary Mokotoff's WOWW gazetteer as town of 28 Jewish residents. Village Latach (current name) is located at 4850 2539. Please consult ShtetlSeeker in order to pinpoint the exact location. Prior to WWII, this locality was indeed under the administration of Zaleszczyki district offices (Stanislawow Province). I am not certain to what particular Jewish Community Latacz was belonging to, since there are several larger towns nearby: Zaleszczyki (19 miles distance >from the village), Tluste (currently Tovste -11 miles), Jazlowiec (currently Pomortsy distance 9 miles), but logically, it should be Tluste as the judicial district seat. Please note that many Jewish records are missing >from this area. BTW, there are 19 entries in JRI-P database for the locality Latacz, all entries are related to the marriages between two families: ROSENKRANZ and FINK, surnames BERKOWER and GEFNER are also listed as their mother names. All listed records are circa 1880ies. What appears to be a bit strange is that Latacz Jewish records are listed under town Horodenka, another larger Jewish community centre in this vicinity (11 miles distance >from Latacz). Most probably Horodenka was the judicial district seat at the time when records were compiled. One of the Galicia administrators favorite pastime was the constant reshuffling of the administration borders within this Austrain Crown land. BTW, there are few Jewish names listed in 1929 Poland Business Directory for this shtetl: GEFNER, J and RIM, Chaim (both mercers), and PRECHNER (tobaconeer). Latacz is also listed 21 times in the compiled by Phyllis Kramer's 1891 Galicia Business Directory. The only Jewish business person in this Directory appears to be Mendel WEINSTEIN, grocery shop owner. Hope, Marlene, this information will be of assistance to your cousin. Alexander Sharon JGFF editor
|
|
Re: Where is Latacz
#general
Peter Zavon <pzavon@...>
Suzan's book is only the starting point for an answer to a question such as
toggle quoted messageShow quoted text
this. Knowing it is listed there tells me it was in Galicia, so I can look it up in Gundacker's "Historical Gazetteer of Galicia and Bukowina" This reference agrees with Suzan that Latacz was in the Zaleszcyki Administrative District and the Uscieszko Jewish District. It also tells me that it was in the Tluste Judicial District. The printed map in the back of Gundacker's reference includes the outlines of all the Judicial Districts of Galicia and Bukovina. It shows me more clearly where in Galicia the Tluste District was and allows me to check the high-detail digital images of the Galicia pages >from a 19th century Austrian Atlas that accompanies his book, on CD. There I see Latacz shown, on the bank of the Dniester River, at 48 degrees 50 minutes North and 25 degrees 29 minutes East. Alternatively, knowing that Latacz is a Polish spelling and that the place is in territory that is now part of Ukraine, you could speculate on a Ukrainian transliterated spelling of Latach and find the map coordinates directly by searching the ShtetlSeeker for that town name in Ukraine. This produces one hit, which is, in fact, the place you are looking for. In my opinion, however, going through Gundacker provides greater certainty of a correct identification as you are more likely to be able to confirm it on an actual map. -- Peter Zavon, Editor Gesher Galicia Family Finder Penfield, NY "Marlene Bishow" < mlbishow@comcast.net > wrote:
I am asking for this information for a cousin who is on sabbatical in
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Where is Latacz
#general
Peter Zavon <pzavon@...>
Suzan's book is only the starting point for an answer to a question such as
toggle quoted messageShow quoted text
this. Knowing it is listed there tells me it was in Galicia, so I can look it up in Gundacker's "Historical Gazetteer of Galicia and Bukowina" This reference agrees with Suzan that Latacz was in the Zaleszcyki Administrative District and the Uscieszko Jewish District. It also tells me that it was in the Tluste Judicial District. The printed map in the back of Gundacker's reference includes the outlines of all the Judicial Districts of Galicia and Bukovina. It shows me more clearly where in Galicia the Tluste District was and allows me to check the high-detail digital images of the Galicia pages >from a 19th century Austrian Atlas that accompanies his book, on CD. There I see Latacz shown, on the bank of the Dniester River, at 48 degrees 50 minutes North and 25 degrees 29 minutes East. Alternatively, knowing that Latacz is a Polish spelling and that the place is in territory that is now part of Ukraine, you could speculate on a Ukrainian transliterated spelling of Latach and find the map coordinates directly by searching the ShtetlSeeker for that town name in Ukraine. This produces one hit, which is, in fact, the place you are looking for. In my opinion, however, going through Gundacker provides greater certainty of a correct identification as you are more likely to be able to confirm it on an actual map. -- Peter Zavon, Editor Gesher Galicia Family Finder Penfield, NY "Marlene Bishow" < mlbishow@comcast.net > wrote:
I am asking for this information for a cousin who is on sabbatical in
|
|
Re: Using the proper SUBJECT line, and ensuring success for your posting
#general
MBernet@...
In a message dated 4/19/2006 3:12:40 P.M. Eastern Standard Time,
celiamale@yahoo.com writes: < I had pondered alternatives such as: < 1. Name changes of the DOBERZINSKI, SCHELINSKI and < BRZEZINSKI families of Stettin & England in the 1800s. < 2. Where was Fanny {nee DOBERZINSKI alias SAMUEL[s]} < ROSE [was BRZEZINSKI] born? ==For starters, Celia is a thoughtful person and a great genner, extremely well-informed in many worlds, and helpful to strangers. True, she was one of those who allowed a specific name in a specific subject line to propagate into topics far away. Yes, it annoyed me because I needed to open all those many Rose messages in case someone was corresponding with me about the topic I had been discussing--but I wasn't in any way angry at Celia. I was trying to give a very common sense reminder to everyone on how to get optimal results >from an appropriate subject line. ==Here's a possible alternative: (remember, you have some 10 to 12 words) DOBERZINSKI > SCHELINSKI > BRZEZINSKI in Stettin, changed to ROSE, UK 1870s ==You've got all the surnames (all caps), the locations (UK, no periods, is just 2 letters) the approx date. The > is conventionally used in dictionaries etc to suggest development of a word or name (pointing in the direction of change). So, >from this line we know that we're dealing with three families in Stettin whose names seem to have been in some flux or transformation, and that became ROSE in England at some point around 1870. ==The message, as I recall, was highly convoluted, asking more questions probably than any one person could provide. It often pays to split up a query into two or three parts. In this particular case, a subject line for one of the other questions might have been: == name Hannchen: >from Hans (m) or >from Hanna (f)? ==each of those would have prompted knowledgeable responses >from knowledgeable genners that the caption ROSE failed to produce. ==In other words, when you've completed the text of your posting or response, read it carefully and think a few minutes before clicking *send*. A concise and meaningful subject line may bring you valid responses while a sloppy one brings you nothing, And splitting your text into two distinct postings may triple your fun and your genealogy profit Michael Bernet, New York
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Using the proper SUBJECT line, and ensuring success for your posting
#general
MBernet@...
In a message dated 4/19/2006 3:12:40 P.M. Eastern Standard Time,
celiamale@yahoo.com writes: < I had pondered alternatives such as: < 1. Name changes of the DOBERZINSKI, SCHELINSKI and < BRZEZINSKI families of Stettin & England in the 1800s. < 2. Where was Fanny {nee DOBERZINSKI alias SAMUEL[s]} < ROSE [was BRZEZINSKI] born? ==For starters, Celia is a thoughtful person and a great genner, extremely well-informed in many worlds, and helpful to strangers. True, she was one of those who allowed a specific name in a specific subject line to propagate into topics far away. Yes, it annoyed me because I needed to open all those many Rose messages in case someone was corresponding with me about the topic I had been discussing--but I wasn't in any way angry at Celia. I was trying to give a very common sense reminder to everyone on how to get optimal results >from an appropriate subject line. ==Here's a possible alternative: (remember, you have some 10 to 12 words) DOBERZINSKI > SCHELINSKI > BRZEZINSKI in Stettin, changed to ROSE, UK 1870s ==You've got all the surnames (all caps), the locations (UK, no periods, is just 2 letters) the approx date. The > is conventionally used in dictionaries etc to suggest development of a word or name (pointing in the direction of change). So, >from this line we know that we're dealing with three families in Stettin whose names seem to have been in some flux or transformation, and that became ROSE in England at some point around 1870. ==The message, as I recall, was highly convoluted, asking more questions probably than any one person could provide. It often pays to split up a query into two or three parts. In this particular case, a subject line for one of the other questions might have been: == name Hannchen: >from Hans (m) or >from Hanna (f)? ==each of those would have prompted knowledgeable responses >from knowledgeable genners that the caption ROSE failed to produce. ==In other words, when you've completed the text of your posting or response, read it carefully and think a few minutes before clicking *send*. A concise and meaningful subject line may bring you valid responses while a sloppy one brings you nothing, And splitting your text into two distinct postings may triple your fun and your genealogy profit Michael Bernet, New York
|
|