Date   

Re: Health spas, was: why go to Bad Kudowa? #general

Sue Clamp <clamp@...>
 

ameliede@... wrote:

Perhaps I have missed a lot of this spa discussion, but I get the
impression that the consensus is that "taking the waters" was a social
activity, not a medicinal one. The visitors, many of them old recent
Jewish immigrants, to the spas in Desert Hot Springs, where we have a
second home "to take the waters" will be surprised to learn this.
I can assure Jewish Gen readers that these mineral water spas were not
only regarded as offering cures, but were often prescribed by doctors.
A grandmother going to a spa to take the waters without her husband, if
going for health reasons, makes good sense to me, *especially* if they
were not hugely wealthy.
<rest snipped>

I am very well aware that the "cure" available at a spa was taken
seriously. My point though is that my grandmother travelled >from London,
England to Bad Kudowa (Silesia, Germany). If she was really unwell,
wouldn't she have chosen a spa much nearer to home, rather than travel
right across Europe (this would have been a complicated journey, I
imagine, by train and boat)?

Sue


Irish Jews #general

Shulamit B Spain-Gayer <shula@...>
 

After Belfast Rabbi Herzog became Chief Rabbi of Ireland based in
Dublin. Later he was elected as successor of Rav Kook as Chief Rabbi in
British Mandate Palestine. His son Yaakov was an adviser to Golda Meir
and his other son Chaim was Chief of Staff of the Israeli Defense Forces
before later becoming President of the the State of Israel.

There was also a small Jewish Community in Londonderry, Northern
Ireland. They had a Shul and Cheder. They used the burial grounds of the
Jewish community in Belfast.

Shulamit Spain, Scotland


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Health spas, was: why go to Bad Kudowa? #general

Sue Clamp <clamp@...>
 

ameliede@... wrote:

Perhaps I have missed a lot of this spa discussion, but I get the
impression that the consensus is that "taking the waters" was a social
activity, not a medicinal one. The visitors, many of them old recent
Jewish immigrants, to the spas in Desert Hot Springs, where we have a
second home "to take the waters" will be surprised to learn this.
I can assure Jewish Gen readers that these mineral water spas were not
only regarded as offering cures, but were often prescribed by doctors.
A grandmother going to a spa to take the waters without her husband, if
going for health reasons, makes good sense to me, *especially* if they
were not hugely wealthy.
<rest snipped>

I am very well aware that the "cure" available at a spa was taken
seriously. My point though is that my grandmother travelled >from London,
England to Bad Kudowa (Silesia, Germany). If she was really unwell,
wouldn't she have chosen a spa much nearer to home, rather than travel
right across Europe (this would have been a complicated journey, I
imagine, by train and boat)?

Sue


JewishGen Discussion Group #JewishGen Irish Jews #general

Shulamit B Spain-Gayer <shula@...>
 

After Belfast Rabbi Herzog became Chief Rabbi of Ireland based in
Dublin. Later he was elected as successor of Rav Kook as Chief Rabbi in
British Mandate Palestine. His son Yaakov was an adviser to Golda Meir
and his other son Chaim was Chief of Staff of the Israeli Defense Forces
before later becoming President of the the State of Israel.

There was also a small Jewish Community in Londonderry, Northern
Ireland. They had a Shul and Cheder. They used the burial grounds of the
Jewish community in Belfast.

Shulamit Spain, Scotland


Re: Where is the town of Ostrow located? #general

Mark Halpern <willie46@...>
 

Joel:

There are many towns named Ostrow, but the closest to Szczerzec, where these
records were registered, is at coordinates 4940, 2352. The current name is
Ostruv and it is 1.2 miles N of Szczerzec and 13 miles SW of Lviv/Lwow.

In the JRI-Poland indexing of Galician vital records, the indexers were
instructed to record every surname on the record. In the index entry you
identified, there is no father and the mother's surname is Tron/Shor. We
know >from the mother's birth index entry that the father was Tron and the
mother Shor. The actual record usually shows the mother's parent's names
and, in this case, shows the mother's maiden name as well. Examples of the
forms used in these records can be found on the JRI-Poland website at
http://www.jri-poland.org/jripltip.htm by clicking on "A Guide to Headings
of 19th Century Galician Jewish Vital Record Forms (.PDF)"

The lack of a father's name indicates that the parents marriage was not
recognized by the State and a Civil marriage was never registered. The
Austrian law considered that there was no marriage and the child was
illegitimate. The JewishGen Discussion Group Archives and the Archives of
the Galicia SIG list have many discussions of Galician civil marriage and
illegitimate births.

Mark Halpern
JRI-Poland AGAD Archive Coordinator
http://www.jri-poland.org/agad/index.htm

I know that this has been asked before, but I can't find the answer
as to where the town of Ostrow in the Lviv Oblast is located.
snip...


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Where is the town of Ostrow located? #general

Mark Halpern <willie46@...>
 

Joel:

There are many towns named Ostrow, but the closest to Szczerzec, where these
records were registered, is at coordinates 4940, 2352. The current name is
Ostruv and it is 1.2 miles N of Szczerzec and 13 miles SW of Lviv/Lwow.

In the JRI-Poland indexing of Galician vital records, the indexers were
instructed to record every surname on the record. In the index entry you
identified, there is no father and the mother's surname is Tron/Shor. We
know >from the mother's birth index entry that the father was Tron and the
mother Shor. The actual record usually shows the mother's parent's names
and, in this case, shows the mother's maiden name as well. Examples of the
forms used in these records can be found on the JRI-Poland website at
http://www.jri-poland.org/jripltip.htm by clicking on "A Guide to Headings
of 19th Century Galician Jewish Vital Record Forms (.PDF)"

The lack of a father's name indicates that the parents marriage was not
recognized by the State and a Civil marriage was never registered. The
Austrian law considered that there was no marriage and the child was
illegitimate. The JewishGen Discussion Group Archives and the Archives of
the Galicia SIG list have many discussions of Galician civil marriage and
illegitimate births.

Mark Halpern
JRI-Poland AGAD Archive Coordinator
http://www.jri-poland.org/agad/index.htm

I know that this has been asked before, but I can't find the answer
as to where the town of Ostrow in the Lviv Oblast is located.
snip...


Twins in the (RAYMOND/RIMAN PRUZAN) family? #general

PETER HILLS <pmhills@...>
 

My main research focus for several years has been to find a birth
record for my gm who used the name Rebecca RAYMOND in London and -
according to UK marriage, census and=A0death records - was "born in Vilna 1880"
"daughter of Kalman". I assume her family name in Vilna was previously
something like Riman.

She married my gf - Jacob VELONSKY >from Jurbarkas - in Soho, London
in 1905. There is family anecdotal evidence that my gm Rebecca had a
twin brother Leizer PRUZAN (eg >from inscriptions on old photos) and we
paid for some original research in Vilna four years ago. We found
Leizer's original birth record in Vilna (father was also shown as Kalman)
dated 27 May 1880 but no trace of a twin sister. We cannot explain the
use of different surnames.

Any advice on next steps would be greatly appreciated!
Very many thanks
Peter Hills LLondon
Searching RAYMOND/RIMAN, PRUZAN and VELONSKY >from London,
Vilna and Jurbarkas.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Twins in the (RAYMOND/RIMAN PRUZAN) family? #general

PETER HILLS <pmhills@...>
 

My main research focus for several years has been to find a birth
record for my gm who used the name Rebecca RAYMOND in London and -
according to UK marriage, census and=A0death records - was "born in Vilna 1880"
"daughter of Kalman". I assume her family name in Vilna was previously
something like Riman.

She married my gf - Jacob VELONSKY >from Jurbarkas - in Soho, London
in 1905. There is family anecdotal evidence that my gm Rebecca had a
twin brother Leizer PRUZAN (eg >from inscriptions on old photos) and we
paid for some original research in Vilna four years ago. We found
Leizer's original birth record in Vilna (father was also shown as Kalman)
dated 27 May 1880 but no trace of a twin sister. We cannot explain the
use of different surnames.

Any advice on next steps would be greatly appreciated!
Very many thanks
Peter Hills LLondon
Searching RAYMOND/RIMAN, PRUZAN and VELONSKY >from London,
Vilna and Jurbarkas.


Re: LEFKOWITZ NYC Lost Death Certificate #general

A. E. Jordan
 

loisl637@... writes:
Right or wrong, this is leading me to believe that there was some method
that was being used that I, and nobody at the Archives or other
institutions, have been able to find.

My grandfather died in July, 1919,.... Does anyone have any suggestions?

Normally I would respond privately but I think there is something
in this response for everyone.

No offense meant but in the day of the Internet people seem to forget the
original records still exist on microfilm or hard copy. (Those of us that
have been doing research longer than the Internet remember all too well
sitting in libraries cranking microfilm machines.)

When the indexes are wrong try the original records and see if
that might help. New York City Deaths for July 1919 are fully indexed
and you can get them at various locals in New York or I believe via a
LDS library.

Certificates in New York City are arranged by the date they were
filed so it is very hard to search through the actual certificates but
not impossible.

You can get the microfilm and start at certain point and scroll
through till you find the month you want and then look at certificates.
As for deaths and especially Jewish deaths you are likely to find the
certificate in a very narrow range because of the need to bury by the
next sundown in the religion and the need to have the death certificate
for a burial permit. Births and marriages are much harder to search for
in the actual certificates because they were filed when people got
around to it.

In this case the New York Times seems like a less vital source but don't
forget in New York that the NYT is fully digitized and can be searched
on line (for a fee) or often free at many many libraries around the USA.
Obits are a good source plus often you might find an article if an accident
or some such event took place.

As to the point that it seems like there was a specific method used to
record this individual certificate if you think it was something done
specifically when the online index was created contact John Marino --
his email is on the ItalianGen page I believe as he ran the project
and would know how it was done.

Allan Jordan


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: LEFKOWITZ NYC Lost Death Certificate #general

A. E. Jordan
 

loisl637@... writes:
Right or wrong, this is leading me to believe that there was some method
that was being used that I, and nobody at the Archives or other
institutions, have been able to find.

My grandfather died in July, 1919,.... Does anyone have any suggestions?

Normally I would respond privately but I think there is something
in this response for everyone.

No offense meant but in the day of the Internet people seem to forget the
original records still exist on microfilm or hard copy. (Those of us that
have been doing research longer than the Internet remember all too well
sitting in libraries cranking microfilm machines.)

When the indexes are wrong try the original records and see if
that might help. New York City Deaths for July 1919 are fully indexed
and you can get them at various locals in New York or I believe via a
LDS library.

Certificates in New York City are arranged by the date they were
filed so it is very hard to search through the actual certificates but
not impossible.

You can get the microfilm and start at certain point and scroll
through till you find the month you want and then look at certificates.
As for deaths and especially Jewish deaths you are likely to find the
certificate in a very narrow range because of the need to bury by the
next sundown in the religion and the need to have the death certificate
for a burial permit. Births and marriages are much harder to search for
in the actual certificates because they were filed when people got
around to it.

In this case the New York Times seems like a less vital source but don't
forget in New York that the NYT is fully digitized and can be searched
on line (for a fee) or often free at many many libraries around the USA.
Obits are a good source plus often you might find an article if an accident
or some such event took place.

As to the point that it seems like there was a specific method used to
record this individual certificate if you think it was something done
specifically when the online index was created contact John Marino --
his email is on the ItalianGen page I believe as he ran the project
and would know how it was done.

Allan Jordan


Re: searching for Cooper/Kuper clan from Lita now in USA or South Africa or Australia #lithuania

Avigdor Ben-Dov <a.bendov@...>
 

Hello, All,

I have run into a blind alley tracking the COOPERS >from Kovno (Kaunus)
region and would greatly appreciate any leads or sugggestions how to
continue this family research. COOPER seems to be a common name and
there are many I discovered in England and America who are totally
unrelated--a common problem, I think, for genealogists. What to do?

Rav Pinchas Karpil Kuper or Cooper (name of record in USA), my wife's
paternal gfather, was born about 1871 and died in Chicago, IL in 1941.
His father was Elazar Kuper who probably was a kosher butcher in Kovno,
but I am unable to trace this line any further back. Pinchas must have
learned the trade >from his father, because he came to America as a
butcher/sochet and had a butcher shop in Chicago for many years both
during and after the wild days of the Mob in the 1920s. Pincus K (name
on tombstone) had nine children born in the USA (Chicago) but all are
now gone and their offspring, who are spread >from Texas to Chicago and
NYC, are way out of touch with us who now live in Israel.

With much thanks for any suggestions,
Avigdor Ben-Dov
a.bendov [add sign] yahoo.com

Kedumim, Israel

related: KALIN, BERZ, SCHATZ, SIMON, ABRAMOWITZ, DAVIS, MILLENCHUCK,
GERBER,GLAZER, and, of course, COOPER


Yizkor Book Report for December 2008 #lithuania

Joyce Field
 

During the month of December 2008 the Yizkor Book Translation Project
added two new books, two new entries, and six updates. All
additions have been flagged at
<http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html>.

New books:
-Bender, Moldova
-Glinyany, Ukraine, <http://www.jewishgen.org/yizkor/Glinyany2/Glinyany2.html>

New entries:
-Kolki, Ukraine, Pinkas HaKehillot, POLIN, vol. V
-Stod, Czech Republic

Updates:

-Bedzin, Poland
-Czestochowa, Poland
-Czyzew, Poland
-Dabrowa Gornicza, Poland
-Lita
-Nowy Sacz, Poland

This is the last yizkor book monthly report that I will be writing as
I am leaving JewishGen at the end of this month. It is impossible for
me to describe how much I have enjoyed seeing this project grow and
prosper in the past decade. None of this success could have been
possible without the dedication of all the donors,translators, and
project coordinators who have contributed their talents to this
project and without the tireless devotion of the staff of this
project--Lance Ackerfeld, Israel; Osnat Ramaty, Germany; Max Heffler,
U.S. Our stated goal was by translating these books into English to
unlock the valuable information contained in yizkor books so that
genealogists and others can learn more about their heritage. We have,
I believe, succeeded in the past ten years but there is still much to
be done. My best wishes to all for your future successes.

Joyce Field


Lithuania SIG #Lithuania Re: searching for Cooper/Kuper clan from Lita now in USA or South Africa or Australia #lithuania

Avigdor Ben-Dov <a.bendov@...>
 

Hello, All,

I have run into a blind alley tracking the COOPERS >from Kovno (Kaunus)
region and would greatly appreciate any leads or sugggestions how to
continue this family research. COOPER seems to be a common name and
there are many I discovered in England and America who are totally
unrelated--a common problem, I think, for genealogists. What to do?

Rav Pinchas Karpil Kuper or Cooper (name of record in USA), my wife's
paternal gfather, was born about 1871 and died in Chicago, IL in 1941.
His father was Elazar Kuper who probably was a kosher butcher in Kovno,
but I am unable to trace this line any further back. Pinchas must have
learned the trade >from his father, because he came to America as a
butcher/sochet and had a butcher shop in Chicago for many years both
during and after the wild days of the Mob in the 1920s. Pincus K (name
on tombstone) had nine children born in the USA (Chicago) but all are
now gone and their offspring, who are spread >from Texas to Chicago and
NYC, are way out of touch with us who now live in Israel.

With much thanks for any suggestions,
Avigdor Ben-Dov
a.bendov [add sign] yahoo.com

Kedumim, Israel

related: KALIN, BERZ, SCHATZ, SIMON, ABRAMOWITZ, DAVIS, MILLENCHUCK,
GERBER,GLAZER, and, of course, COOPER


Lithuania SIG #Lithuania Yizkor Book Report for December 2008 #lithuania

Joyce Field
 

During the month of December 2008 the Yizkor Book Translation Project
added two new books, two new entries, and six updates. All
additions have been flagged at
<http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html>.

New books:
-Bender, Moldova
-Glinyany, Ukraine, <http://www.jewishgen.org/yizkor/Glinyany2/Glinyany2.html>

New entries:
-Kolki, Ukraine, Pinkas HaKehillot, POLIN, vol. V
-Stod, Czech Republic

Updates:

-Bedzin, Poland
-Czestochowa, Poland
-Czyzew, Poland
-Dabrowa Gornicza, Poland
-Lita
-Nowy Sacz, Poland

This is the last yizkor book monthly report that I will be writing as
I am leaving JewishGen at the end of this month. It is impossible for
me to describe how much I have enjoyed seeing this project grow and
prosper in the past decade. None of this success could have been
possible without the dedication of all the donors,translators, and
project coordinators who have contributed their talents to this
project and without the tireless devotion of the staff of this
project--Lance Ackerfeld, Israel; Osnat Ramaty, Germany; Max Heffler,
U.S. Our stated goal was by translating these books into English to
unlock the valuable information contained in yizkor books so that
genealogists and others can learn more about their heritage. We have,
I believe, succeeded in the past ten years but there is still much to
be done. My best wishes to all for your future successes.

Joyce Field


Yizkor Book Report for December 2008 #poland

Joyce Field
 

During the month of December 2008 the Yizkor Book Translation Project
added two new books, two new entries, and six updates. All
additions have been flagged at
<http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html>.

New books:
-Bender, Moldova
-Glinyany, Ukraine, <http://www.jewishgen.org/yizkor/Glinyany2/Glinyany2.html>

New entries:
-Kolki, Ukraine, Pinkas HaKehillot, POLIN, vol. V
-Stod, Czech Republic

Updates:

-Bedzin, Poland
-Czestochowa, Poland
-Czyzew, Poland
-Dabrowa Gornicza, Poland
-Lita
-Nowy Sacz, Poland

This is the last yizkor book monthly report that I will be writing as
I am leaving JewishGen at the end of this month. It is impossible for
me to describe how much I have enjoyed seeing this project grow and
prosper in the past decade. None of this success could have been
possible without the dedication of all the donors,translators, and
project coordinators who have contributed their talents to this
project and without the tireless devotion of the staff of this
project--Lance Ackerfeld, Israel; Osnat Ramaty, Germany; Max Heffler,
U.S. Our stated goal was by translating these books into English to
unlock the valuable information contained in yizkor books so that
genealogists and others can learn more about their heritage. We have,
I believe, succeeded in the past ten years but there is still much to
be done. My best wishes to all for your future successes.

Joyce Field


JRI Poland #Poland Yizkor Book Report for December 2008 #poland

Joyce Field
 

During the month of December 2008 the Yizkor Book Translation Project
added two new books, two new entries, and six updates. All
additions have been flagged at
<http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html>.

New books:
-Bender, Moldova
-Glinyany, Ukraine, <http://www.jewishgen.org/yizkor/Glinyany2/Glinyany2.html>

New entries:
-Kolki, Ukraine, Pinkas HaKehillot, POLIN, vol. V
-Stod, Czech Republic

Updates:

-Bedzin, Poland
-Czestochowa, Poland
-Czyzew, Poland
-Dabrowa Gornicza, Poland
-Lita
-Nowy Sacz, Poland

This is the last yizkor book monthly report that I will be writing as
I am leaving JewishGen at the end of this month. It is impossible for
me to describe how much I have enjoyed seeing this project grow and
prosper in the past decade. None of this success could have been
possible without the dedication of all the donors,translators, and
project coordinators who have contributed their talents to this
project and without the tireless devotion of the staff of this
project--Lance Ackerfeld, Israel; Osnat Ramaty, Germany; Max Heffler,
U.S. Our stated goal was by translating these books into English to
unlock the valuable information contained in yizkor books so that
genealogists and others can learn more about their heritage. We have,
I believe, succeeded in the past ten years but there is still much to
be done. My best wishes to all for your future successes.

Joyce Field


Searching For Documentation About My G-G-G-Grandfather #poland

Stanley and Shelda Sandler
 

I am searching for documentation about the father and the siblings of my
G-G-Grandfather, Aron Isak (aka "Arnitcha" and "Itsche") APTOWITZER (married
to Rojze, maiden name unknown). Aron Isak Aptowitzer's mother's name was
Feige (maiden name unknown). I do not know the name of Aron Isak's father.
The family lived in the town of Zborow in Tarnopol province, Galicia.

According to oral family history, Aron Isak APTOWITZER had a brother named
Benzion and at least seven other siblings, names unknown. JRI-Poland lists
many Aptowitzer records >from Tarnopol province and >from the town of Zborow.
I can identify the records >from my Aptowitzer branch; however, I cannot
identify the other Aptowitzers for whom records exist.

I recently found a death record for a BENZION APTOWITZER who died and was
buried in Zloczow. According to that document, Benzion was >from Zborow.
Benzion's parents are named as NATHANA NUTE and FEIGE APTOWITZER. I would
like to think that this Feige is the mother of both Aron Isak and of
Benzion, then I would know that I had found Aron Isak's brother and the name
of my G-G-G-Grandfather. Realistically, I believe Feige is too common a
name to draw these conclusions.

To make the puzzle more intriguing, there is a CHAIM NUTE FISCHER in my
Aptowitzer family, a grandson of Aron Isak and Rojze APTOWITZER. Chaim Nute
Fischer came to America and Americanized his name to NATHAN. I am wondering
whether this could be a clue that Aron Isak's father's name may have been
Nathana Nute, the same as the father of Benzion Aptowitzer? I have no
documentation or oral history to confirm or deny this "clue."

What I believe I need and have not been able to locate, is a Galician
document similar to a US Census which would name the parents and all the
children. Does anyone know where I can locate such a document if, indeed,
it exists? My best "guesstimate" is that such a document would have to go
back to the early 1800's.

Does anyone have any suggestions where I can search in order to find some
answers?

Shelda Sandler
stanshel@...<mailto:stanshel@...>
Springfield, PA

Also researching: BACHIN/BAKHIN and
SHACHNOVITZ/SHAKHNOVITZ/SHACHNOVITCH/SHAKHNOVITCH (or any variations), >from
Mogilev Gubernia, Russia (now Belarus); APTOWITZER (APTOVITZ/APT),
AWERBACH/AUERBACH, BIENENSTOCK, FISCHER, FRIED, KAHANE/COHEN, >from Tarnopol
province, Galicia (now Ukraine); LUDZKI/LODZKI >from the town of Zgierz in
Lodz province in Russ-Poland, and GERZBERG, KARTOWSKY/KARTOVSKY, NAJFELD and
SZAJMAN >from Russ-Poland


JRI Poland #Poland Searching For Documentation About My G-G-G-Grandfather #poland

Stanley and Shelda Sandler
 

I am searching for documentation about the father and the siblings of my
G-G-Grandfather, Aron Isak (aka "Arnitcha" and "Itsche") APTOWITZER (married
to Rojze, maiden name unknown). Aron Isak Aptowitzer's mother's name was
Feige (maiden name unknown). I do not know the name of Aron Isak's father.
The family lived in the town of Zborow in Tarnopol province, Galicia.

According to oral family history, Aron Isak APTOWITZER had a brother named
Benzion and at least seven other siblings, names unknown. JRI-Poland lists
many Aptowitzer records >from Tarnopol province and >from the town of Zborow.
I can identify the records >from my Aptowitzer branch; however, I cannot
identify the other Aptowitzers for whom records exist.

I recently found a death record for a BENZION APTOWITZER who died and was
buried in Zloczow. According to that document, Benzion was >from Zborow.
Benzion's parents are named as NATHANA NUTE and FEIGE APTOWITZER. I would
like to think that this Feige is the mother of both Aron Isak and of
Benzion, then I would know that I had found Aron Isak's brother and the name
of my G-G-G-Grandfather. Realistically, I believe Feige is too common a
name to draw these conclusions.

To make the puzzle more intriguing, there is a CHAIM NUTE FISCHER in my
Aptowitzer family, a grandson of Aron Isak and Rojze APTOWITZER. Chaim Nute
Fischer came to America and Americanized his name to NATHAN. I am wondering
whether this could be a clue that Aron Isak's father's name may have been
Nathana Nute, the same as the father of Benzion Aptowitzer? I have no
documentation or oral history to confirm or deny this "clue."

What I believe I need and have not been able to locate, is a Galician
document similar to a US Census which would name the parents and all the
children. Does anyone know where I can locate such a document if, indeed,
it exists? My best "guesstimate" is that such a document would have to go
back to the early 1800's.

Does anyone have any suggestions where I can search in order to find some
answers?

Shelda Sandler
stanshel@...<mailto:stanshel@...>
Springfield, PA

Also researching: BACHIN/BAKHIN and
SHACHNOVITZ/SHAKHNOVITZ/SHACHNOVITCH/SHAKHNOVITCH (or any variations), >from
Mogilev Gubernia, Russia (now Belarus); APTOWITZER (APTOVITZ/APT),
AWERBACH/AUERBACH, BIENENSTOCK, FISCHER, FRIED, KAHANE/COHEN, >from Tarnopol
province, Galicia (now Ukraine); LUDZKI/LODZKI >from the town of Zgierz in
Lodz province in Russ-Poland, and GERZBERG, KARTOWSKY/KARTOVSKY, NAJFELD and
SZAJMAN >from Russ-Poland


blocking point in my research in Tuszyn #poland

Modern <joachim_modern@...>
 

Dear researchers,

Few years ago I finished checking the microfilm 747955 for Tuszyn (near
Lodz) and I found strange things concerning the lastname I'm interested in.

I'm totally sure that Wolek LECZYCKI married in 1855 and 1857 is my
gg-grandfather because his name and the names of his children match my
grandfather memory (93 years now). In the first marriage record, he was the
son of Szlama and Gitla Dawidowicz (I don't know if it's the lastname or the
father's firstname). The father was dead in 1855.

In 1835 the birth record for Wolek LECZYCKI: son of Szlama (53 years, "cap
maker" sorry I don't know the name in English for this occupation) and Gitla
Dawidowicz, 44years). The age in the marriage record (1855 and 1857) and
names match. So it's probably my gg-grandfather record. It's important for
the rest of this message, Wolek was tailor with sheep skins.

Now there are others records in those years and it makes me completely
mixed-up :

September 1827 : birth of Icek Leczycki son of Szlama (56 years, sheep
skins tailor) and Glika Szwarc (42 years)
July 1830 : birth of Szandel Fajgie Leczycki daughter of Szlama (cap
maker, 56 years) and Gitla Szwarc (44 years)
February 1833 : death of Wolf Leccycki (71 years old, sheep skins
tailor), maybe my gggg-grandfather, father of Szlama, grandfather of Wolek
May 1835 : birth of Wolek Leczycki, son of Szlama (53 years, cap maker)
and Gitla Dawidowicz (44 years)
June 1839 : marriage of Ryfka Leczycki daughter of Szlama (cap maker)
and Gitla
December 1843 : death of Malka Leczycki (85 years), the witness was
Szlama Leczycki, cap maker, 70 years
April 1847 : marriage of Rajzla, daughter of Szlama and Glika
July 1847 : death of Szlama Leczycki, sheep skins tailor, 65 years,
husband of Glika
December 1847 : marriage of Icek, 20 years, son of Szlama (dead) and
Glika
1848 : birth of Majer Szlama son of Herszl (cap maker, 23ans), he maybe
named his son after Szlama death of 1847)
1849 : marriage of Fajga Leczycki, daughter of Szlama (dead) and Glika
1855 : marriage of Wolek Leczycki son of Szlama (dead) and Gitla
Dawidowicz
1857 : marriage of Wolek Leczycki son of Szlama (dead) and Gitla, his
first wife dead just after the previous marriage
1860 : birth of Szlama first son of Wolek

So as you can see the names Glika, Gitla, the occupations are mixed-up and
the ages are inconsistent. So there is maybe two possibilities :

- only one Szlama and Gitla (or Glika) with the children : maybe Herszl and
Ryfka, Rajzla, Icek, Fayga, Wolek), Szlama was cap maker during the summer,
sheep tailor during the winter, but there are discrepancies with ages

- at least two couples but I found only one death record for a Szlama
Leczycki
I didn't find any death records for Gitla or Glika Leczycki.

I know that some years are missing, that the consistency of the data at that
time isn't very good but I'm a little bit frustrated at this stage. I'm
pretty sure there was only one family but I can't prove it.
Is there a census for this city in this period ? how can I find additional
information for clarifying this situation ?

Happy new year

Best regards
Joachim Modern (France)


JRI Poland #Poland blocking point in my research in Tuszyn #poland

Modern <joachim_modern@...>
 

Dear researchers,

Few years ago I finished checking the microfilm 747955 for Tuszyn (near
Lodz) and I found strange things concerning the lastname I'm interested in.

I'm totally sure that Wolek LECZYCKI married in 1855 and 1857 is my
gg-grandfather because his name and the names of his children match my
grandfather memory (93 years now). In the first marriage record, he was the
son of Szlama and Gitla Dawidowicz (I don't know if it's the lastname or the
father's firstname). The father was dead in 1855.

In 1835 the birth record for Wolek LECZYCKI: son of Szlama (53 years, "cap
maker" sorry I don't know the name in English for this occupation) and Gitla
Dawidowicz, 44years). The age in the marriage record (1855 and 1857) and
names match. So it's probably my gg-grandfather record. It's important for
the rest of this message, Wolek was tailor with sheep skins.

Now there are others records in those years and it makes me completely
mixed-up :

September 1827 : birth of Icek Leczycki son of Szlama (56 years, sheep
skins tailor) and Glika Szwarc (42 years)
July 1830 : birth of Szandel Fajgie Leczycki daughter of Szlama (cap
maker, 56 years) and Gitla Szwarc (44 years)
February 1833 : death of Wolf Leccycki (71 years old, sheep skins
tailor), maybe my gggg-grandfather, father of Szlama, grandfather of Wolek
May 1835 : birth of Wolek Leczycki, son of Szlama (53 years, cap maker)
and Gitla Dawidowicz (44 years)
June 1839 : marriage of Ryfka Leczycki daughter of Szlama (cap maker)
and Gitla
December 1843 : death of Malka Leczycki (85 years), the witness was
Szlama Leczycki, cap maker, 70 years
April 1847 : marriage of Rajzla, daughter of Szlama and Glika
July 1847 : death of Szlama Leczycki, sheep skins tailor, 65 years,
husband of Glika
December 1847 : marriage of Icek, 20 years, son of Szlama (dead) and
Glika
1848 : birth of Majer Szlama son of Herszl (cap maker, 23ans), he maybe
named his son after Szlama death of 1847)
1849 : marriage of Fajga Leczycki, daughter of Szlama (dead) and Glika
1855 : marriage of Wolek Leczycki son of Szlama (dead) and Gitla
Dawidowicz
1857 : marriage of Wolek Leczycki son of Szlama (dead) and Gitla, his
first wife dead just after the previous marriage
1860 : birth of Szlama first son of Wolek

So as you can see the names Glika, Gitla, the occupations are mixed-up and
the ages are inconsistent. So there is maybe two possibilities :

- only one Szlama and Gitla (or Glika) with the children : maybe Herszl and
Ryfka, Rajzla, Icek, Fayga, Wolek), Szlama was cap maker during the summer,
sheep tailor during the winter, but there are discrepancies with ages

- at least two couples but I found only one death record for a Szlama
Leczycki
I didn't find any death records for Gitla or Glika Leczycki.

I know that some years are missing, that the consistency of the data at that
time isn't very good but I'm a little bit frustrated at this stage. I'm
pretty sure there was only one family but I can't prove it.
Is there a census for this city in this period ? how can I find additional
information for clarifying this situation ?

Happy new year

Best regards
Joachim Modern (France)