JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
No.
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Yes.
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Yes.
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Correct!
Will there be any ads or annoying pop-ups?
No.
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
Sincerely,
The JewishGen.org Team
House Numbers on Lviv Records
#poland
Pamela Weisberger
Ellen Korpi writes:
"Is there any way to correlate the Lviv house numbers >from the 1800s with actual locations to see which houses were in the same neighborhood?" The answer is yes, but the research involves a variety of sources, including taking into account the dates of records. You can do a surname or house number search with the online directory for Lwow, published in 1871/2 that shows the correspondence between the old house numbers and the new street addresses. (This revision took place in 1871 with many old street names updated.) It's important to note that street names were revised again during WWII and it is also possible that house/street renumbering might have taken place if you want to match a current map. Nevertheless, by finding the street name and approximate location that corresponds to an older map, you can study the current map to determine the location. A very thorough analysis of how to research house numbers and street addresses in Lwow/Lvov/Lemberg/Lviv is provided by Logan Kleinwaks here: http://genealogyindexer.org/forum/viewtopic.php?t=118 You can look up names and addresses in the 1871/72 Lwow Directory here: http://genealogyindexer.org/frame/d49/272/d Or go to the home page of GenealogyIndexer here: http://www.genealogyindexer.org and search for "Lwow 1871." You need a specific plug-in to view the directories, details are explained on the site. The directory is organized by residents on each street and provides the "Dawny numer" -- the old house number -- which should be what appears on metrical records and would correspond to a pre-1871 cadastral map. The directory links the new street name and number to this old house number. (Note that families in Lwow also had an "ordinal" or family number assigned to them as part of the Lwow Book of Residents or Evidence Book (available on LDS Microfilm and in the archives) and that this number is different >from the house number indicating their place of residence. The Lviv vital records indexed on the All Galicia Database, which are in Lviv, will have both of these numbers listed. The JRI Poland records >from AGAD, do not provide house or ordinal numbers in the indices, but if you view the online images or the records or order copies, you should find them. This directory is quite useful in identifying the location based on old house numbers found in documents. Keep in mind that the fractions you also see are not apartment numbers, but refer to the districts in Lwow at that time: 1/4, 4/4, etc. , which refer to: Srodmiescie, Halickie, Krakowskie, Zolkiewskie, Lyczakowskie. Today, however, Lviv today is divided into different districts. Here is one example >from the 1871 directory: At #5 Ul. Ormianska (which is the street's new name, the old name was Ul. Uniwersytecka) we find Bach, Abraham Leib. The old house number listed was #115. So now you've matched the house number to the old street name and the new street name. The Gesher Galicia Map Room has several Lviv street maps, but no cadastral maps showing house numbers yet: http://maps.geshergalicia.org. On the Gesher Galicia website, as part of the Lviv House & Street Photography Project, we have photographed many of these addresses. Here is the link to this web page where you can read about the project and scroll down for an alphabetical listings of streets we have photographed: http://www.geshergalicia.org/projects/the-lviv-house-and-street-photography-project/ See the Center for Urban History's website for a selection of maps. Here is the page for Lviv maps: http://www.lvivcenter.org/en/umd/location/lviv/ This map pertains to your specific question. It is called: "Plan of the Royal and Capital City of Lwow with Data on New Names of Streets and Squares." http://www.lvivcenter.org/en/umd/map/?ci_mapid=126 The Center for Urban History also has details on certain streets in the Jewish district of Krakowskie, with explanations like the following which show you the many layers of the city you need to examine to link old house numbers with various street addresses throughout the years: Sianska Street lies in the Halytskyi rayon (district) of the city, between Khmelnytskoho Street and Lazneva Street. Up to 1871 the street was known as Synagogi Street, later as Boznicza Street, and, in 1942-1944, as Trodlergasse. Boznicza Street was the main street of the Jewish district in the Krakowskie przedmiescie (Krakivske peredmistia, Cracow outer district). >from 1945 the street was known under the name of Sianska, >from the name of the river Sian (San in Polish). The original stone pavement of the street is partly preserved, and was re-laid in 2008. Here is a link to the page where this information appears: http://www.lvivcenter.org/en/lia/description/?ci_objectid=231 To make sense of all of this it is helpful to list all the information about a person or family in an Excel chart, by year and record, to compare. Some work is involved, but there are enough directories, maps, documents and resources to determine the exact location (then and now) for people and residences in Lviv. You can then pinpoint each house you are researching on a single map to see which family members lived near each other. Pamela Weisberger President, Gesher Galicia pweisberger@...
|
|
JRI Poland #Poland House Numbers on Lviv Records
#poland
Pamela Weisberger
Ellen Korpi writes:
"Is there any way to correlate the Lviv house numbers >from the 1800s with actual locations to see which houses were in the same neighborhood?" The answer is yes, but the research involves a variety of sources, including taking into account the dates of records. You can do a surname or house number search with the online directory for Lwow, published in 1871/2 that shows the correspondence between the old house numbers and the new street addresses. (This revision took place in 1871 with many old street names updated.) It's important to note that street names were revised again during WWII and it is also possible that house/street renumbering might have taken place if you want to match a current map. Nevertheless, by finding the street name and approximate location that corresponds to an older map, you can study the current map to determine the location. A very thorough analysis of how to research house numbers and street addresses in Lwow/Lvov/Lemberg/Lviv is provided by Logan Kleinwaks here: http://genealogyindexer.org/forum/viewtopic.php?t=118 You can look up names and addresses in the 1871/72 Lwow Directory here: http://genealogyindexer.org/frame/d49/272/d Or go to the home page of GenealogyIndexer here: http://www.genealogyindexer.org and search for "Lwow 1871." You need a specific plug-in to view the directories, details are explained on the site. The directory is organized by residents on each street and provides the "Dawny numer" -- the old house number -- which should be what appears on metrical records and would correspond to a pre-1871 cadastral map. The directory links the new street name and number to this old house number. (Note that families in Lwow also had an "ordinal" or family number assigned to them as part of the Lwow Book of Residents or Evidence Book (available on LDS Microfilm and in the archives) and that this number is different >from the house number indicating their place of residence. The Lviv vital records indexed on the All Galicia Database, which are in Lviv, will have both of these numbers listed. The JRI Poland records >from AGAD, do not provide house or ordinal numbers in the indices, but if you view the online images or the records or order copies, you should find them. This directory is quite useful in identifying the location based on old house numbers found in documents. Keep in mind that the fractions you also see are not apartment numbers, but refer to the districts in Lwow at that time: 1/4, 4/4, etc. , which refer to: Srodmiescie, Halickie, Krakowskie, Zolkiewskie, Lyczakowskie. Today, however, Lviv today is divided into different districts. Here is one example >from the 1871 directory: At #5 Ul. Ormianska (which is the street's new name, the old name was Ul. Uniwersytecka) we find Bach, Abraham Leib. The old house number listed was #115. So now you've matched the house number to the old street name and the new street name. The Gesher Galicia Map Room has several Lviv street maps, but no cadastral maps showing house numbers yet: http://maps.geshergalicia.org. On the Gesher Galicia website, as part of the Lviv House & Street Photography Project, we have photographed many of these addresses. Here is the link to this web page where you can read about the project and scroll down for an alphabetical listings of streets we have photographed: http://www.geshergalicia.org/projects/the-lviv-house-and-street-photography-project/ See the Center for Urban History's website for a selection of maps. Here is the page for Lviv maps: http://www.lvivcenter.org/en/umd/location/lviv/ This map pertains to your specific question. It is called: "Plan of the Royal and Capital City of Lwow with Data on New Names of Streets and Squares." http://www.lvivcenter.org/en/umd/map/?ci_mapid=126 The Center for Urban History also has details on certain streets in the Jewish district of Krakowskie, with explanations like the following which show you the many layers of the city you need to examine to link old house numbers with various street addresses throughout the years: Sianska Street lies in the Halytskyi rayon (district) of the city, between Khmelnytskoho Street and Lazneva Street. Up to 1871 the street was known as Synagogi Street, later as Boznicza Street, and, in 1942-1944, as Trodlergasse. Boznicza Street was the main street of the Jewish district in the Krakowskie przedmiescie (Krakivske peredmistia, Cracow outer district). >from 1945 the street was known under the name of Sianska, >from the name of the river Sian (San in Polish). The original stone pavement of the street is partly preserved, and was re-laid in 2008. Here is a link to the page where this information appears: http://www.lvivcenter.org/en/lia/description/?ci_objectid=231 To make sense of all of this it is helpful to list all the information about a person or family in an Excel chart, by year and record, to compare. Some work is involved, but there are enough directories, maps, documents and resources to determine the exact location (then and now) for people and residences in Lviv. You can then pinpoint each house you are researching on a single map to see which family members lived near each other. Pamela Weisberger President, Gesher Galicia pweisberger@...
|
|
Conference: 1. My personal experience at the conference? What I did there?
#bessarabia
Yefim Kogan
Dear Bessarabers,
I will tell you about my personal experience at the conference. You probably all about Bessarabia related lectures, seminars, SIG Fair, Computer Workshop, SIG meeting, Bessarabia Luncheon. I have already written about it. Of course I have participated in all these events... I tried to find as much material for my own family research, also for our Bessarabia group. I will post all the material >from our Bessarabia sessions at the website. You may ask if I found anything new for my family research at the conference? The answer would be NO. But I did meet several people who might have information about the place my family used to live, and possible about my family. I also helped a few people in their research of their families. I also was fortunate to see my relative Ala Gamulka with her husband Larry from Canada. We did not know about each other 6-7 years ago, and only metBECAUSE of JewishGen - www.JewishGen.org! For the first time I met Patricia Klindienst and found her lecture "No One Remembers Alone: Tracing Three Missing Members of a Bessarabian Family" very informative and wonderfully organized. I liked very much the content and new ideas of how to conduct your family research. I am looking forward to go to National Yiddish Library, Amherst , MA where Patricia will have an exhibit on the same subject. One thing I want to add - there was a SIG Fair on Sunday, and we had 30-40 people at our Bessarabia booth, where we had a great set of Bessarabia large maps with a lot of details. These maps are owned by our Bessarabia group, and will be available at every conference. I also organized Bessarabia Board meeting... (I will let you more about Bessarabia Board later), where gathered several of our members who are project leaders, and active in our group. By the way if you would like to participate in our Bessarabia Board, please let me know. Warren Blatt and Abraham Groll >from JewishGen met with our Bessarabia Board and asked us how JewishGen can help our group. Did I go to other sessions, not related to Bessarabia? Of course I did. I went to sessions for which I could not gain any new information for myself, but I tried to find new research ideas. Because of that I went to Bukovina BOF meeting. I do have some family lived in Chernovitz after the war, but I am not researching them. I went to Bukovina meeting , because I know how well organized is that group. I also went to Galicia SIG meeting. That group exists for more than 20 years, and they are doing so many wonderful things for the whole group or just a particular town, that I had to be at their meeting. I also did translation for several people... Are you aware that there were translation services at the conference? It was very well organized and I think everyone who needed something to translate was able to work with a translator >from numerous languages. One other topic was interesting to me - Cemetery Restoration and Preservation. I see how the cemeteries are held in Bessarabia and hope that we can do cemetery restoration in many Bessarabian places. I knew Michael Lozman and Aaron Ginzburg >from prior presentations and hope that something could be done with old Cemeteries in Vlad Rashkov, Kishinev, Beltsy. I was invited to be on a panel of a session run by Pamela Weisberger from Gesher Galicia. That session was fun and was great to help some people in their question. I also met my teacher and mentor >from Hebrew College - Yohanan Petrovskiy-Shtern who made a great presentation about Jews in Russian Army. I would suggest to you his terrific books on that subject. Another great part of the conference is to meet new people, and hope that some of them will become friends. Several people approached me and now we have 3 new translators for Bessarabia Revision project, one translator for Yizkor book project, 2 people who will start KehillaLinks websites for towns in Bessarabia. I also met in a corridor Anna Royzner, a person >from a town in Ukraine. Before the conference she went to many places in Ukraine to photograph Jewish places... and one of such towns was Khotin, which used to be part of Bessarabia. We will soon have at our website her photos >from her trip. Anna also will volunteer at one of our projects. Unfortunately at this conference I did not have time to go to movies. I remember in Washington and Philadelphia conferences I saw a number of terrific films on Jewish life, Holocaust, Genealogy. I also missed several sessions I did not have time to go, among them presentation by Yale Strom, great Klezmer musician and ethnographer, collector of Jewish Klezmer music in Bessarabia and other regions... sorry Yale. I did not have time to come to JewishGen presentations on KehillaLinks and many others. What else I did? We had good food at the conference... one more thing... there was an exhibit hall, where I browsed several book sellers, among them Henry Hollander >from California. I found a number of very interesting book on Bessarabia at his shelves, bought a book: " The Political Status of Bessarabia", 1931, Washington with great maps and also list of Jews who participated in Bessarabia government in 1917-1918 (I never knew their names). I think this is already too long posting... I am looking forward to hear about your experience at the conference. All the best, Yefim Kogan Bessarabia SIG Coordinator Researching KOGAN, SPIVAK, KHAYMOVICH, SRULEVICH, LEVIT in Kaushany, Bendery, Tarutino, Akkerman, Kiliya - all in Bessarabia, KHAIMOVICH in Galatz, Romania.
|
|
ViewMate translation request (Cyrillic) - Lublin province
#poland
Tamar Amit <ta.genealogy@...>
I posted 5 documents in Cyrillic for which I need your very helpful
assistance - The documents are >from the Lublin area. I'd appreciate any assistance with exact dates, names of parents, spouses including maiden names, occupations, ages, where they came from, if they were still alive at the time, other relatives etc. They are on ViewMate at the following addresses: Birth registration of FRENKEL Szmul Dawid. http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM28659 Death registration of FRENKEL Dawid. http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM28660 One of the following should be the Death registration of FRENKEL Ruchla. I only need the translation of Ruchla's registration: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM28661 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM28662 Birth registration for WAGNER Liba http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM28663 Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thank you very much, Tamar Amit ISRAEL Researching: (FRENK)IEL, GEWIRCMAN, WAGNER, RAJSBAUM, BRONFENBRENER, SZPILER, RACHMAN/ROJCHMAN all >from the Lublin area
|
|
Bessarabia SIG #Bessarabia Conference: 1. My personal experience at the conference? What I did there?
#bessarabia
Yefim Kogan
Dear Bessarabers,
I will tell you about my personal experience at the conference. You probably all about Bessarabia related lectures, seminars, SIG Fair, Computer Workshop, SIG meeting, Bessarabia Luncheon. I have already written about it. Of course I have participated in all these events... I tried to find as much material for my own family research, also for our Bessarabia group. I will post all the material >from our Bessarabia sessions at the website. You may ask if I found anything new for my family research at the conference? The answer would be NO. But I did meet several people who might have information about the place my family used to live, and possible about my family. I also helped a few people in their research of their families. I also was fortunate to see my relative Ala Gamulka with her husband Larry from Canada. We did not know about each other 6-7 years ago, and only metBECAUSE of JewishGen - www.JewishGen.org! For the first time I met Patricia Klindienst and found her lecture "No One Remembers Alone: Tracing Three Missing Members of a Bessarabian Family" very informative and wonderfully organized. I liked very much the content and new ideas of how to conduct your family research. I am looking forward to go to National Yiddish Library, Amherst , MA where Patricia will have an exhibit on the same subject. One thing I want to add - there was a SIG Fair on Sunday, and we had 30-40 people at our Bessarabia booth, where we had a great set of Bessarabia large maps with a lot of details. These maps are owned by our Bessarabia group, and will be available at every conference. I also organized Bessarabia Board meeting... (I will let you more about Bessarabia Board later), where gathered several of our members who are project leaders, and active in our group. By the way if you would like to participate in our Bessarabia Board, please let me know. Warren Blatt and Abraham Groll >from JewishGen met with our Bessarabia Board and asked us how JewishGen can help our group. Did I go to other sessions, not related to Bessarabia? Of course I did. I went to sessions for which I could not gain any new information for myself, but I tried to find new research ideas. Because of that I went to Bukovina BOF meeting. I do have some family lived in Chernovitz after the war, but I am not researching them. I went to Bukovina meeting , because I know how well organized is that group. I also went to Galicia SIG meeting. That group exists for more than 20 years, and they are doing so many wonderful things for the whole group or just a particular town, that I had to be at their meeting. I also did translation for several people... Are you aware that there were translation services at the conference? It was very well organized and I think everyone who needed something to translate was able to work with a translator >from numerous languages. One other topic was interesting to me - Cemetery Restoration and Preservation. I see how the cemeteries are held in Bessarabia and hope that we can do cemetery restoration in many Bessarabian places. I knew Michael Lozman and Aaron Ginzburg >from prior presentations and hope that something could be done with old Cemeteries in Vlad Rashkov, Kishinev, Beltsy. I was invited to be on a panel of a session run by Pamela Weisberger from Gesher Galicia. That session was fun and was great to help some people in their question. I also met my teacher and mentor >from Hebrew College - Yohanan Petrovskiy-Shtern who made a great presentation about Jews in Russian Army. I would suggest to you his terrific books on that subject. Another great part of the conference is to meet new people, and hope that some of them will become friends. Several people approached me and now we have 3 new translators for Bessarabia Revision project, one translator for Yizkor book project, 2 people who will start KehillaLinks websites for towns in Bessarabia. I also met in a corridor Anna Royzner, a person >from a town in Ukraine. Before the conference she went to many places in Ukraine to photograph Jewish places... and one of such towns was Khotin, which used to be part of Bessarabia. We will soon have at our website her photos >from her trip. Anna also will volunteer at one of our projects. Unfortunately at this conference I did not have time to go to movies. I remember in Washington and Philadelphia conferences I saw a number of terrific films on Jewish life, Holocaust, Genealogy. I also missed several sessions I did not have time to go, among them presentation by Yale Strom, great Klezmer musician and ethnographer, collector of Jewish Klezmer music in Bessarabia and other regions... sorry Yale. I did not have time to come to JewishGen presentations on KehillaLinks and many others. What else I did? We had good food at the conference... one more thing... there was an exhibit hall, where I browsed several book sellers, among them Henry Hollander >from California. I found a number of very interesting book on Bessarabia at his shelves, bought a book: " The Political Status of Bessarabia", 1931, Washington with great maps and also list of Jews who participated in Bessarabia government in 1917-1918 (I never knew their names). I think this is already too long posting... I am looking forward to hear about your experience at the conference. All the best, Yefim Kogan Bessarabia SIG Coordinator Researching KOGAN, SPIVAK, KHAYMOVICH, SRULEVICH, LEVIT in Kaushany, Bendery, Tarutino, Akkerman, Kiliya - all in Bessarabia, KHAIMOVICH in Galatz, Romania.
|
|
JRI Poland #Poland ViewMate translation request (Cyrillic) - Lublin province
#poland
Tamar Amit <ta.genealogy@...>
I posted 5 documents in Cyrillic for which I need your very helpful
assistance - The documents are >from the Lublin area. I'd appreciate any assistance with exact dates, names of parents, spouses including maiden names, occupations, ages, where they came from, if they were still alive at the time, other relatives etc. They are on ViewMate at the following addresses: Birth registration of FRENKEL Szmul Dawid. http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM28659 Death registration of FRENKEL Dawid. http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM28660 One of the following should be the Death registration of FRENKEL Ruchla. I only need the translation of Ruchla's registration: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM28661 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM28662 Birth registration for WAGNER Liba http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM28663 Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thank you very much, Tamar Amit ISRAEL Researching: (FRENK)IEL, GEWIRCMAN, WAGNER, RAJSBAUM, BRONFENBRENER, SZPILER, RACHMAN/ROJCHMAN all >from the Lublin area
|
|
Re: House Numbers of Lviv Records
#galicia
Logan J. Kleinwaks
Ellen Korpi asked, "Is there any way to correlate the Lviv house
numbers >from the 1800s with actual locations to see which houses were in the same neighborhood?" I previously posted to the Gesher Galicia mailing list detailed instructions for finding the correspondence between Lwow house numbers and street addresses in 1871. The post is called, "Re: Galician house numbers but no street names," Mon, 16 Nov 2009. You can find it by searching the JewishGen database called "The JewishGen SIG Lists message Archives." I also posted the instructions at http://genealogyindexer.org/forum/viewtopic.php?f=12&t=118. Note that, as shown in that post, it is not generally true that sequential street addresses correspond to sequential house numbers, or vice versa. There might have been renumberings or renamings before or after 1871, and it would be useful for someone to explore this to determine the extent to which the 1871 correspondence is valid for other years. Logan Kleinwaks kleinwaks@... near Washington, D.C.
|
|
JRI Poland #Poland Re: House Numbers of Lviv Records
#poland
Logan J. Kleinwaks
Ellen Korpi asked, "Is there any way to correlate the Lviv house
numbers >from the 1800s with actual locations to see which houses were in the same neighborhood?" I previously posted to the Gesher Galicia mailing list detailed instructions for finding the correspondence between Lwow house numbers and street addresses in 1871. The post is called, "Re: Galician house numbers but no street names," Mon, 16 Nov 2009. You can find it by searching the JewishGen database called "The JewishGen SIG Lists message Archives." I also posted the instructions at http://genealogyindexer.org/forum/viewtopic.php?f=12&t=118. Note that, as shown in that post, it is not generally true that sequential street addresses correspond to sequential house numbers, or vice versa. There might have been renumberings or renamings before or after 1871, and it would be useful for someone to explore this to determine the extent to which the 1871 correspondence is valid for other years. Logan Kleinwaks kleinwaks@... near Washington, D.C.
|
|
Need Help to ID town - Szepes area - 1869 Hungarian Census
#general
ewolfson
Dear Geners:
I am trying to identify a town which is likely in the Szepes area, listed as the town of birth for Sali Weiser (nee GRUNBAUM)in the 1869 Hungarian Census. My best read on it would be P/Bersevitz, but I cannot identify the writing below that. Sz Co__? Would this town be Berzevice in Saros, Slovakia? Additionally, her husband is found enumerated here (in Nedecz, Szepes) as well as in Baldocz, living with his daughter. I would appreciate also an interpretation of the writing on the rows furthest to the right for both Jakob and Sali. One may explain why Jakob Weiser was in Baldocz, but not his wife. Here is a link to the document: https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1942-28478-18352-93?cc=1986782&wc=MMRC-H19:218277038 [Moderator Note - shortened URL: http://goo.gl/45pKIk ] Thank you! Evan W. Wolfson Pittsburgh, PA
|
|
Viewmate translation request- Polish birth record
#poland
Milton Koch
I've posted a vital record in Polish for which I need a translation. It
is a birth entry of Naftali- the middle record. It is on ViewMate at the following address ... http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM28633 Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thank you very much. Milton Koch Bethesda, MD USA SELZER-Trembowla KOCH-Jagielnica
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Need Help to ID town - Szepes area - 1869 Hungarian Census
#general
ewolfson
Dear Geners:
I am trying to identify a town which is likely in the Szepes area, listed as the town of birth for Sali Weiser (nee GRUNBAUM)in the 1869 Hungarian Census. My best read on it would be P/Bersevitz, but I cannot identify the writing below that. Sz Co__? Would this town be Berzevice in Saros, Slovakia? Additionally, her husband is found enumerated here (in Nedecz, Szepes) as well as in Baldocz, living with his daughter. I would appreciate also an interpretation of the writing on the rows furthest to the right for both Jakob and Sali. One may explain why Jakob Weiser was in Baldocz, but not his wife. Here is a link to the document: https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1942-28478-18352-93?cc=1986782&wc=MMRC-H19:218277038 [Moderator Note - shortened URL: http://goo.gl/45pKIk ] Thank you! Evan W. Wolfson Pittsburgh, PA
|
|
JRI Poland #Poland Viewmate translation request- Polish birth record
#poland
Milton Koch
I've posted a vital record in Polish for which I need a translation. It
is a birth entry of Naftali- the middle record. It is on ViewMate at the following address ... http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM28633 Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thank you very much. Milton Koch Bethesda, MD USA SELZER-Trembowla KOCH-Jagielnica
|
|
House # on Galitzian vital records - Explained
#poland
Brian Lehman <blrrcn@...>
Hello,
I had previously inquired, as to what the House #, on Galitian vital records actually meant. I received a reply >from Suzan Wynne, author, The Galitzianers: The Jews of Galicia, 1772-1918, that was so wonderfully insightful, I thought others would find it helpful also, So with her permission, I post it to the message boards. Brian Lehman "At the most basic level, house numbering was used before streets had names. The numbering system was chaotic and was not necessarily stable over time due to fires and tear-downs. You and I might think of consecutive numbering of houses or buildings on a street as a given but it didn't work that way. The larger cities had numbered neighborhoods and, within the boundaries of the neighborhood, was an internal numbering system. In large places, most people in the city core lived in apartment complexes built around a courtyard where people strung clothes lines for the laundry and children played under the watchful eyes of the residents >from the balcony. Kind of like a modern motel. The complex was typically entered >from a doorway on the street. >from the street, you can't tell what is going on behind the door. The door opens up to an entranceway leading to the courtyard. Typically, each building has a staircase. Because there were no elevators when these buildings were put up, they tend to be no higher than three or four floors. But clinics, hospitals, synagogues and other types of non-residential buildings also were numbered. If births took place in a clinic or the home of the midwife, that was the address used. The naming ceremony or the bris might have taken place in a public place or the home of the mohel, not the home of the parents. Deaths might have occurred in places other than home, too. In other words, you collect information about house numbers but you can't depend on the data to draw firm conclusions. You might be able to establish a pattern but maybe not. The house numbers were on a map of the community showing the property and the name of the owner, not necessarily the resident. These types of maps were generated for multiple purposes, including property taxes, census, and mail delivery. The maps are among the material that Gesher Galicia is working toward making available on a subscription basis. The maps were revised >from time to time to reflect changes. If there was a large fire, the house numbers of the burned buildings might be re-assigned to new buildings elsewhere. Can you imagine the chaos? Eventually, street names were adopted, first in cities and then in smaller towns, though, even today, really small places may not have a street name system." Suzan Wynne, author, The Galitzianers: The Jews of Galicia, 1772-1918
|
|
JRI Poland #Poland House # on Galitzian vital records - Explained
#poland
Brian Lehman <blrrcn@...>
Hello,
I had previously inquired, as to what the House #, on Galitian vital records actually meant. I received a reply >from Suzan Wynne, author, The Galitzianers: The Jews of Galicia, 1772-1918, that was so wonderfully insightful, I thought others would find it helpful also, So with her permission, I post it to the message boards. Brian Lehman "At the most basic level, house numbering was used before streets had names. The numbering system was chaotic and was not necessarily stable over time due to fires and tear-downs. You and I might think of consecutive numbering of houses or buildings on a street as a given but it didn't work that way. The larger cities had numbered neighborhoods and, within the boundaries of the neighborhood, was an internal numbering system. In large places, most people in the city core lived in apartment complexes built around a courtyard where people strung clothes lines for the laundry and children played under the watchful eyes of the residents >from the balcony. Kind of like a modern motel. The complex was typically entered >from a doorway on the street. >from the street, you can't tell what is going on behind the door. The door opens up to an entranceway leading to the courtyard. Typically, each building has a staircase. Because there were no elevators when these buildings were put up, they tend to be no higher than three or four floors. But clinics, hospitals, synagogues and other types of non-residential buildings also were numbered. If births took place in a clinic or the home of the midwife, that was the address used. The naming ceremony or the bris might have taken place in a public place or the home of the mohel, not the home of the parents. Deaths might have occurred in places other than home, too. In other words, you collect information about house numbers but you can't depend on the data to draw firm conclusions. You might be able to establish a pattern but maybe not. The house numbers were on a map of the community showing the property and the name of the owner, not necessarily the resident. These types of maps were generated for multiple purposes, including property taxes, census, and mail delivery. The maps are among the material that Gesher Galicia is working toward making available on a subscription basis. The maps were revised >from time to time to reflect changes. If there was a large fire, the house numbers of the burned buildings might be re-assigned to new buildings elsewhere. Can you imagine the chaos? Eventually, street names were adopted, first in cities and then in smaller towns, though, even today, really small places may not have a street name system." Suzan Wynne, author, The Galitzianers: The Jews of Galicia, 1772-1918
|
|
Mikael Kanski
Dear all,
Recently I had my gg grandfather's (Adam Dawid KON) and - gg grandmother's (Gana Idessa SZTABHOLC) marriage record >from Warsaw 1876 translated >from Russian. There I learned that the parents of Gana Idessa were Aron Majer STABHOLC and Laja (n=E9e MAJERSZTRAS/MARIENSZTRAS). In the marriage record >from 1876, it was stated that Chana was 24 years old. The document was in good condition, but the handwriting was difficult to read. Now, recently, I found a birth record of a "Chana Ides SZTABHOLTZ", born 1855 in Warsaw. Her parents are stated to be "Mosiek SZTABHOLTZ [...] and Bayla, daughter of Szmul" (no maiden name stated). The document was written in Polish and was written with a a lot more readable handwriting. Gana Idessa is most likely the same name as Chana Ides, but there are a series of facts that don't match in the docuements: 1) the names of the parents - Aron Majer vs Mosiek, and Laja vs Bajla, respectively. 2) The age of Chana Ides when she got married to Adam Dawid in 1876, which should have been 21, not 24. Could there have been two different Chana Ides SZTABHOLTZ born 3-4 years apart? The surname SZTABHOLTZ/SZTABHOLC was and is quite rare, so it feels like something has gone wrong in the translation or writing of the documents. I would be grateful to get some input on this matter. My e-mail address is kanski@... Shavua tov! Mikael Kanski (KON) Malm=F6 Sweden
|
|
nmizne@...
Greetings,
I just posted five documents in Polish I believe on View -Mate: 28682 28681 28680 28679 28675 If anyone could translate them I would be very grateful. Thank you. Ramona Mizne
|
|
Mikael Kanski
Dear all,
Recently I had my gg grandfather's (Adam Dawid KON) and - gg grandmother's (Gana Idessa SZTABHOLC) marriage record >from Warsaw 1876 translated >from Russian. There I learned that the parents of Gana Idessa were Aron Majer STABHOLC and Laja (n=E9e MAJERSZTRAS/MARIENSZTRAS). In the marriage record >from 1876, it was stated that Chana was 24 years old. The document was in good condition, but the handwriting was difficult to read. Now, recently, I found a birth record of a "Chana Ides SZTABHOLTZ", born 1855 in Warsaw. Her parents are stated to be "Mosiek SZTABHOLTZ [...] and Bayla, daughter of Szmul" (no maiden name stated). The document was written in Polish and was written with a a lot more readable handwriting. Gana Idessa is most likely the same name as Chana Ides, but there are a series of facts that don't match in the docuements: 1) the names of the parents - Aron Majer vs Mosiek, and Laja vs Bajla, respectively. 2) The age of Chana Ides when she got married to Adam Dawid in 1876, which should have been 21, not 24. Could there have been two different Chana Ides SZTABHOLTZ born 3-4 years apart? The surname SZTABHOLTZ/SZTABHOLC was and is quite rare, so it feels like something has gone wrong in the translation or writing of the documents. I would be grateful to get some input on this matter. My e-mail address is kanski@... Shavua tov! Mikael Kanski (KON) Malm=F6 Sweden
|
|
nmizne@...
Greetings,
I just posted five documents in Polish I believe on View -Mate: 28682 28681 28680 28679 28675 If anyone could translate them I would be very grateful. Thank you. Ramona Mizne
|
|
Russian translation - ViewMate
#general
Beverly J. Rothman <beverlyjrothman@...>
I've posted a postcard in Russian for which I need a direct translation.
The first address below is the actual postcard and the second address is a "zoom in" of the handwriting on the postcard. Please let me know if the actual postcard has any writing that would be beneficial to know. They can be found on ViewMate at the following address ... http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM28618 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM28619 Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thank you very much. Thank you, Beverly J Rothman
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Russian translation - ViewMate
#general
Beverly J. Rothman <beverlyjrothman@...>
I've posted a postcard in Russian for which I need a direct translation.
The first address below is the actual postcard and the second address is a "zoom in" of the handwriting on the postcard. Please let me know if the actual postcard has any writing that would be beneficial to know. They can be found on ViewMate at the following address ... http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM28618 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM28619 Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thank you very much. Thank you, Beverly J Rothman
|
|