JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
No.
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Yes.
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Yes.
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Correct!
Will there be any ads or annoying pop-ups?
No.
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
Sincerely,
The JewishGen.org Team
Translation request - Hebrew - Avraham Zvi Hersch BEUTEL gravestone
#poland
Selma Sheridan
A photo of the gravestone of my great-grandfather, Avraham Zvi Hersch
BEUTEL, in Hebrew, is posted at the following address: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM75827. Please respond via the form provided on the ViewMate image page. Please provide a translation of every word, as we know so little about him and are searching for clues. Is there a notation of the names of his parents or other family members, or his place of birth? Many thanks in advance, Selma Sigal Sheridan Oswego NY
|
|
JRI Poland #Poland Translation request - Hebrew - Avraham Zvi Hersch BEUTEL gravestone
#poland
Selma Sheridan
A photo of the gravestone of my great-grandfather, Avraham Zvi Hersch
BEUTEL, in Hebrew, is posted at the following address: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM75827. Please respond via the form provided on the ViewMate image page. Please provide a translation of every word, as we know so little about him and are searching for clues. Is there a notation of the names of his parents or other family members, or his place of birth? Many thanks in advance, Selma Sigal Sheridan Oswego NY
|
|
Re: [Where was] Mahlhof ? Is it perhaps Mielno (Chodecz)?
#germany
Peter Lobbenberg
Dear Alex-
I believe "Mahlhof" is a corruption or mis-spelling of "Malhof", which a Google search suggests is in turn a corruption of - or perhaps another name for - Malchow. See e.g. https://tinyurl.com/wu6hljp Malchow was a sub-camp of Ravensbrueck (u umlaut), the notorious women's concentration camp, and was based in the town of Malchow in Mecklenburg- Vorpommern. It seems that there were death marches both to and >from Malchow. The camp has its own English Wikipedia entry. There were sections for both men and women. It was liberated by the Red Army on 2 May 1945 but, according to a local school project in 2010, "Teilweise wohnten die ehemaligen Haeftlinge nach der Befreiung bei Malchowern und baten um Verpflegung und Kleidung" (loosely: After liberation, some of the former inmates stayed on with local inhabitants and [were provided with] food and clothing"). https://tinyurl.com/szxrz8j Best wishes, Peter Lobbenberg, London, UK peterlob@peterlob.co.uk Alex Magosci awmjr@magocsi.org wrote: On the residency registration form (Meldekarte der Stadt Passau, September, 1945), it indicates that a former Hungarian Forced Laborer had arrived from Mahlhof.I am looking for the current location of Mahlhof which I believe could be in Poland, or, at the time of his release, is assumed to have been in the Soviet Occupation Zone (SBZ). He had been taken prisoner by the Soviet Army. Is it perhaps Mielno (Chodecz)? If not, is anyone familiar with Mahlhof >from whence former laborers were released? (responses in German or English appreciated)
|
|
ViewMate translation, Russian from Leczna, Poland -KOVARTOVSKA
#poland
I would appreciate an English translation of the Russian text of the
1903 Leczna, Poland birth record for Rywka KOVARTOVSKA, Akta 49. I would like a translation of all the genealogically significant information, especially the actual place and date of birth and the names and ages of her parents. It is on ViewMate at the following address: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM75778. Please respond using the online ViewMate form. Thank you very much. Sinai (Sonny) PUTTER Bellevue, Washington U.S.A. sonnyputter@gmail.com Researching: BILK | BLAJSER | CUKIERMAN | DRESZER | DYCHTERMAN | ELBAUM | ERLICH | FAYNER | FEDER | FRAJMAN | GOFMAN | HOCHMAN | KLINGIER | KREMER | LEJWENFUS | LEMCHEN | LIBEL | MESSYNGIER | MEC | METZ | PUTER | ROTFELD | SOBEL | SZAJNBERG | SZECHTER | SZLOFMAN | SZNAI SZOK | SZPISAJZEN | SZRAJBER | SZYR | WAYC | WERTKIN | ZALCMAN. In Lublin, Poland and Lublin area shtetlach: Biala Podlaska, Chelm, Gorzkow, Izbica Lubelski, Jozefow Bilgorajski, Krasnobrod, Krasnystaw, Laszczow, Leczna, Szczebrzeszyn, Tarnogrod, Tomaszow Lubelski and Zamosc. Also, in Courland area, Latvia and Babruysk area, Belarus.
|
|
German SIG #Germany Re: [Where was] Mahlhof ? Is it perhaps Mielno (Chodecz)?
#germany
Peter Lobbenberg
Dear Alex-
I believe "Mahlhof" is a corruption or mis-spelling of "Malhof", which a Google search suggests is in turn a corruption of - or perhaps another name for - Malchow. See e.g. https://tinyurl.com/wu6hljp Malchow was a sub-camp of Ravensbrueck (u umlaut), the notorious women's concentration camp, and was based in the town of Malchow in Mecklenburg- Vorpommern. It seems that there were death marches both to and >from Malchow. The camp has its own English Wikipedia entry. There were sections for both men and women. It was liberated by the Red Army on 2 May 1945 but, according to a local school project in 2010, "Teilweise wohnten die ehemaligen Haeftlinge nach der Befreiung bei Malchowern und baten um Verpflegung und Kleidung" (loosely: After liberation, some of the former inmates stayed on with local inhabitants and [were provided with] food and clothing"). https://tinyurl.com/szxrz8j Best wishes, Peter Lobbenberg, London, UK peterlob@peterlob.co.uk Alex Magosci awmjr@magocsi.org wrote: On the residency registration form (Meldekarte der Stadt Passau, September, 1945), it indicates that a former Hungarian Forced Laborer had arrived from Mahlhof.I am looking for the current location of Mahlhof which I believe could be in Poland, or, at the time of his release, is assumed to have been in the Soviet Occupation Zone (SBZ). He had been taken prisoner by the Soviet Army. Is it perhaps Mielno (Chodecz)? If not, is anyone familiar with Mahlhof >from whence former laborers were released? (responses in German or English appreciated)
|
|
JRI Poland #Poland ViewMate translation, Russian from Leczna, Poland -KOVARTOVSKA
#poland
I would appreciate an English translation of the Russian text of the
1903 Leczna, Poland birth record for Rywka KOVARTOVSKA, Akta 49. I would like a translation of all the genealogically significant information, especially the actual place and date of birth and the names and ages of her parents. It is on ViewMate at the following address: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM75778. Please respond using the online ViewMate form. Thank you very much. Sinai (Sonny) PUTTER Bellevue, Washington U.S.A. sonnyputter@gmail.com Researching: BILK | BLAJSER | CUKIERMAN | DRESZER | DYCHTERMAN | ELBAUM | ERLICH | FAYNER | FEDER | FRAJMAN | GOFMAN | HOCHMAN | KLINGIER | KREMER | LEJWENFUS | LEMCHEN | LIBEL | MESSYNGIER | MEC | METZ | PUTER | ROTFELD | SOBEL | SZAJNBERG | SZECHTER | SZLOFMAN | SZNAI SZOK | SZPISAJZEN | SZRAJBER | SZYR | WAYC | WERTKIN | ZALCMAN. In Lublin, Poland and Lublin area shtetlach: Biala Podlaska, Chelm, Gorzkow, Izbica Lubelski, Jozefow Bilgorajski, Krasnobrod, Krasnystaw, Laszczow, Leczna, Szczebrzeszyn, Tarnogrod, Tomaszow Lubelski and Zamosc. Also, in Courland area, Latvia and Babruysk area, Belarus.
|
|
ViewMate translation Russian from Leczna, Poland - DRESZER?=
#poland
I would appreciate an English translation of the Russian text of the
1893 Leczna, Poland birth record for Sura-Chana DRESZER, Akta 83. I would like a translation of all the genealogically significant information, especially the actual place and date of birth and the ages of her parents. Please verify that the names of her parents were Josef Majer Lejb DRESZER and Chawa SZRAJBER. Did Sura-Chana's mother die in giving birth to her? It is on ViewMate at the following address: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM75767 . Please respond using the online ViewMate form. Thank you very much. Sinai (Sonny) PUTTER Bellevue, Washington U.S.A. sonnyputter@gmail.com Researching: BILK | BLAJSER | CUKIERMAN | DRESZER | DYCHTERMAN | ELBAUM | ERLICH | FAYNER | FEDER | FRAJMAN | GOFMAN | HOCHMAN | KLINGIER | KREMER | LEJWENFUS | LEMCHEN | LIBEL | MESSYNGIER | MEC | METZ | PUTER | ROTFELD | SOBEL | SZAJNBERG | SZECHTER | SZLOFMAN | SZNAI SZOK | SZPISAJZEN | SZRAJBER | SZYR | WAYC | WERTKIN | ZALCMAN. In Lublin, Poland and Lublin area shtetlach: Biala Podlaska, Chelm, Gorzkow, Izbica Lubelski, Jozefow Bilgorajski, Krasnobrod, Krasnystaw, Laszczow, Leczna, Szczebrzeszyn, Tarnogrod, Tomaszow Lubelski and Zamosc. Also, in Courland area, Latvia and Babruysk area, Belarus.
|
|
JRI Poland #Poland ViewMate translation Russian from Leczna, Poland - DRESZER?=
#poland
I would appreciate an English translation of the Russian text of the
1893 Leczna, Poland birth record for Sura-Chana DRESZER, Akta 83. I would like a translation of all the genealogically significant information, especially the actual place and date of birth and the ages of her parents. Please verify that the names of her parents were Josef Majer Lejb DRESZER and Chawa SZRAJBER. Did Sura-Chana's mother die in giving birth to her? It is on ViewMate at the following address: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM75767 . Please respond using the online ViewMate form. Thank you very much. Sinai (Sonny) PUTTER Bellevue, Washington U.S.A. sonnyputter@gmail.com Researching: BILK | BLAJSER | CUKIERMAN | DRESZER | DYCHTERMAN | ELBAUM | ERLICH | FAYNER | FEDER | FRAJMAN | GOFMAN | HOCHMAN | KLINGIER | KREMER | LEJWENFUS | LEMCHEN | LIBEL | MESSYNGIER | MEC | METZ | PUTER | ROTFELD | SOBEL | SZAJNBERG | SZECHTER | SZLOFMAN | SZNAI SZOK | SZPISAJZEN | SZRAJBER | SZYR | WAYC | WERTKIN | ZALCMAN. In Lublin, Poland and Lublin area shtetlach: Biala Podlaska, Chelm, Gorzkow, Izbica Lubelski, Jozefow Bilgorajski, Krasnobrod, Krasnystaw, Laszczow, Leczna, Szczebrzeszyn, Tarnogrod, Tomaszow Lubelski and Zamosc. Also, in Courland area, Latvia and Babruysk area, Belarus.
|
|
The List of Graves in the Old Cemetery in Brody
#poland
Abuwasta Abuwasta
Dear Siggers,
A few of you sent me several links to the article about the old cemetery in Brody. Many Thanks!!! I enclose the most easy one. The article is in German but the list is in big Hebrew letters and starts >from image 171(p.121). http://sammlungen.ub.uni-frankfurt.de/cm/periodical/pageview/3491729 Good hunting Jacob Rosen Jerusalem
|
|
JRI Poland #Poland The List of Graves in the Old Cemetery in Brody
#poland
Abuwasta Abuwasta
Dear Siggers,
A few of you sent me several links to the article about the old cemetery in Brody. Many Thanks!!! I enclose the most easy one. The article is in German but the list is in big Hebrew letters and starts >from image 171(p.121). http://sammlungen.ub.uni-frankfurt.de/cm/periodical/pageview/3491729 Good hunting Jacob Rosen Jerusalem
|
|
Mina Jacobowsky Simon
#poland
kay@...
Several years ago, I posted a request about this person and received a
few answers, so am posting again. My g-g-grandmothr Mina JACOBOWSKY arrived in the US around 1850-1851. She gave birth to Henry SIMON in New Orleans in 1862 and his birth record indicates that her maiden name was Jacobowsky. We believe that she was born in Prussia between about 1819 and 1825. We also know that she came to the US with two childrenm Bertha born 1847 and Hannah born 1848 and her husband Bernard or Benjamin Simon. The family originally thought that she died in Springfield near Fort Parker in Limestone, Co Texas in an area where we knew the family lived. But that could not be proven and we were given information about a tombstone in New Orleans for a woman of the same name buried there in the Hebrew Rest Cemetery on September 23 1862. However, this woman, according to the Hebrew translation I received, died childless and this is not true of my g-g- grandmother. We also know that there were two other Jacobowsky-i or similar spelling in early Mississippi. John D Jacobowsky lived in Pike, Co before the Civil War and in New York after and a Jacobowsky woman married a Hart there. I am hoping to find information that might connect these families and perhaps find a family in Europe with a similar name that had children who left between 1840 and 1855. Kay Goldman Searching families SIMON, LAVINE, HART, WOLFF all lived in Mississippi, and Louisiana and then Texas prior to the Civil War.
|
|
JRI Poland #Poland Mina Jacobowsky Simon
#poland
kay@...
Several years ago, I posted a request about this person and received a
few answers, so am posting again. My g-g-grandmothr Mina JACOBOWSKY arrived in the US around 1850-1851. She gave birth to Henry SIMON in New Orleans in 1862 and his birth record indicates that her maiden name was Jacobowsky. We believe that she was born in Prussia between about 1819 and 1825. We also know that she came to the US with two childrenm Bertha born 1847 and Hannah born 1848 and her husband Bernard or Benjamin Simon. The family originally thought that she died in Springfield near Fort Parker in Limestone, Co Texas in an area where we knew the family lived. But that could not be proven and we were given information about a tombstone in New Orleans for a woman of the same name buried there in the Hebrew Rest Cemetery on September 23 1862. However, this woman, according to the Hebrew translation I received, died childless and this is not true of my g-g- grandmother. We also know that there were two other Jacobowsky-i or similar spelling in early Mississippi. John D Jacobowsky lived in Pike, Co before the Civil War and in New York after and a Jacobowsky woman married a Hart there. I am hoping to find information that might connect these families and perhaps find a family in Europe with a similar name that had children who left between 1840 and 1855. Kay Goldman Searching families SIMON, LAVINE, HART, WOLFF all lived in Mississippi, and Louisiana and then Texas prior to the Civil War.
|
|
ViewMate translation request - German
#germany
Harriet Mayer
I've posted a marriage document in German for which I need a translation.
It is on ViewMate at the following address.. http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM75836 Please respond via the form provided on the ViewMate image page. Thanks very much. Harriet Mayer, New York NY
|
|
German SIG #Germany ViewMate translation request - German
#germany
Harriet Mayer
I've posted a marriage document in German for which I need a translation.
It is on ViewMate at the following address.. http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM75836 Please respond via the form provided on the ViewMate image page. Thanks very much. Harriet Mayer, New York NY
|
|
Re: How close could this DNA match be?
#dna
Mike Daren
The DNAPainter website <https://dnapainter.com/tools/sharedcmv4> has
a "Shared cM Project Tool" page where you can put in your number of shared cM and it will list the likely relationships, and the probability of each relationship being the correct one. This doesn't take into account Ashkenazi Jewish endogamy, which can result in relationships being more distant than tools like this predict. The shared cM tool estimates for 731.6 shared cM: - 81.32% prob. that relationship is one of: Great-Grandparent, Great-Aunt / Uncle, Half Aunt / Uncle, 1C, Half Niece / Nephew, Great-Niece / Nephew, Great-Grandchild - 18.68% prob. that relationship is one of: Great-Great-Aunt / Uncle, Half Great-Aunt / Uncle, Half 1C, 1C1R, Half Great-Niece / Nephew, Great-Great-Niece / Nephew Mike Daren On Sun, Nov 10, 2019, at 1:43 AM, Yohanan Loeffler loeflery@netspace.net.au wrote: I recently uploaded my wife's uncle's Family Finder DNA results to...
|
|
DNA Research #DNA Re: How close could this DNA match be?
#dna
Mike Daren
The DNAPainter website <https://dnapainter.com/tools/sharedcmv4> has
a "Shared cM Project Tool" page where you can put in your number of shared cM and it will list the likely relationships, and the probability of each relationship being the correct one. This doesn't take into account Ashkenazi Jewish endogamy, which can result in relationships being more distant than tools like this predict. The shared cM tool estimates for 731.6 shared cM: - 81.32% prob. that relationship is one of: Great-Grandparent, Great-Aunt / Uncle, Half Aunt / Uncle, 1C, Half Niece / Nephew, Great-Niece / Nephew, Great-Grandchild - 18.68% prob. that relationship is one of: Great-Great-Aunt / Uncle, Half Great-Aunt / Uncle, Half 1C, 1C1R, Half Great-Niece / Nephew, Great-Great-Niece / Nephew Mike Daren On Sun, Nov 10, 2019, at 1:43 AM, Yohanan Loeffler loeflery@netspace.net.au wrote: I recently uploaded my wife's uncle's Family Finder DNA results to...
|
|
Translation request - Hebrew - Avraham Zvi Hersch BEUTEL gravestone
#galicia
Selma Sheridan
A photo of the gravestone of my great-grandfather, Avraham Zvi Hersch
BEUTEL, in Hebrew, is posted at the following address: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM75827 Please respond via the form provided on the ViewMate image page. Please provide a translation of every word, as we know so little about him and are searching for clues. Is there a notation of the names of his parents or other family members, or his place of birth? Many thanks in advance, Selma Sigal Sheridan Oswego NY
|
|
Gesher Galicia SIG #Galicia Translation request - Hebrew - Avraham Zvi Hersch BEUTEL gravestone
#galicia
Selma Sheridan
A photo of the gravestone of my great-grandfather, Avraham Zvi Hersch
BEUTEL, in Hebrew, is posted at the following address: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM75827 Please respond via the form provided on the ViewMate image page. Please provide a translation of every word, as we know so little about him and are searching for clues. Is there a notation of the names of his parents or other family members, or his place of birth? Many thanks in advance, Selma Sigal Sheridan Oswego NY
|
|
Re: Request- Information about Rafi/Rafael Mi(e)ller
Flavio Baran <fdbaran@...>
Hi Esther,
If Rafael Miller made Aliyah and went to live in a religious Kibbutz, as some of those young people did, maybe the archive of the Religious Kibbutzim Movement can be of help. It's not digitized but you can try and write to them. According to their (Hebrew) website, the email address is: hadararchives@... Vered Dayan Israel
|
|
New Belarus data
#belarus
Paul Zoglin
The JewishGen Belarus Research Division (formally referred to as the Belarus
SIG) is pleased to announce the uploading of approximately 45,000 new records to the online database. See the bottom of this message for a detailed list. Records can be searched via the JewishGen Belarus database: https://www.jewishgen.org/databases/belarus/ Special thanks to the following for their help with these records: Boris Berman, Constantine Reif, Dena Whitman, Daniel Eig, Ella Goldshmid, Frank Proschan, Greg Mirsky, Gregori Sladkevich, Igor Apelsinov, Irina Zabelyshinsky, Jane Sverzhinsky, Joshua Kaufman, Ludmila Zapletnyuk, Mikhail Bakhrakh, Misha Korman, Natasha Grinberg, Rimma Dechter, Ronnie Harpaz, Simon Goldshmid, Tatyana Factorovich, Vasily Vishnevskiy, Vitaliy Kosyrkov, Vitaly Charny, Vladimir Golynya, Zhanna Glazenburg= And thanks to Avraham Groll, Scott Seindenstock, Warren Blatt and Anne Vaccari at JewishGen. List of newly uploaded records: Berezino: 1850 revision lists Bobovnya: 1850 revision lists Bogushevichi: 1850 revision lists Borisov: 1858 revision lists Brest Litovsk: 1891 family lists Delyatichi: 1850 revision lists Delyatichi: 1874 supplemental revision lists Derechin: 1892 family lists Dolmatovshchina: 1850 revision lists Dukora: 1850 revision lists Grodno: 1891 family lists Grozovo: 1850 revision lists Igumen / Chervyen: 1850 revision lists Kalinkovichi: 1858 revision lists Kholuy / Lipen: 1850 revision lists Khotimsk: 1858 revision lists Khotvizh: 1858 revision lists Klichev: 1850 revision lists Klimovichi: 1858 revision lists Kopyl': 1850 revision lists Korelichi: 1850 revision lists Korma: 1858 revision lists Kostyukovichi: 1858 revision lists Krichev: 1850 revision lists Kroshin: 1850 revision lists Lapichi: 1850 revision lists Losha: 1850 revision lists Lozovitsa: 1858 revision lists Lyuban': 1858 revision lists Lyubcha: 1850 revision lists Martynovka: 1858 revision lists Miloslavichi: 1858 revision lists Mogil'no: 1850 revision lists Negin: 1858 revision lists Negnevichi: 1850 revision lists Novogrudok: 1850 revision lists Ozarichi: 1858 revision lists Parichi: 1858 revision lists Petrovichi: 1858 revision lists Pogost: 1850 revision lists Pukhovichi: 1850 revision lists Rodnya: 1858 revision lists Rogachev: 1858 revision lists Ruzhany: 1895 family lists Shatsk: 1850 revision lists Shchedrin: 1871 supplemental revision lists Shumyachi: 1858 revision lists Slutsk: 1850 revision lists Smilovichi: 1850 revision lists Svisloch: 1858 revision lists Uzda: 1850 revision lists Uzlyany: 1850 revision lists Yeremichi: 1850 revision lists Zabychanye: 1858 revision lists Zembin: 1858 revision lists Thanks for your support. The JewishGen Belarus Research Division team
|
|