JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
No.
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Yes.
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Yes.
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Correct!
Will there be any ads or annoying pop-ups?
No.
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
Sincerely,
The JewishGen.org Team
Yizkor Book Project, February 2016
#austria-czech
Lance Ackerfeld <lance.ackerfeld@...>
Shalom,
If I do say myself, I think we at the Yizkor Book Project kind of exaggerated in the over February, leap year or not. As you'll certainly see by some of the details below, lots and lots happened over this past month. For a start, a further two new books were added to the exponentially growing list of Yizkor Books published by the Yizkor Books in Print Project and they are: - Siedlce, Poland "The Jews in Siedlce -- 1850-1945" by Edward Kopowka - Krosno, Poland "Krosno by the Wislok River" by William Leibner I would like to send out a warm thank you to all those people involved in seeing these books become a reality. Please see the link at the end of this report for details of the purchase of these particular books or any other of the books we have available. Another notable addition in February was part of a Polish translation of the Hebrew section >from the Sokolka, Poland Yizkor book, translated and donated by Waldemar Daszuta. Our main goal in the YB Project is to make the important information the Yizkor books contain available to a wide-as-possible audience and providing the text in Polish is definitely part of striving for this goal and so we do thank Waldemar for his voluntary translation of the text. Finally, I would like to take this opportunity to send a special thank you to Susan Dressler, Genia Hollander & Helen Rosenstein Wolf. The bulk of the Yizkor books are written in either Hebrew or Yiddish but, here and there, they do contain some English sections and these three dedicated volunteers have done an amazing job of typing up many of these sections and this allowing us to display them online. For the effort and time they put into this, they do deserve our deep appreciation. And now for the changes and additions that were carried out in the Yizkor Book Project over February. During this last month we have added in three new entries: - Dusetos, Lithuania (Lithuania - Volume 1) http://www.jewishgen.org/yizkor/lita/lit1483.html - Sokolka, Poland (Memorial Book of Sokolka) http://www.jewishgen.org/yizkor/sokolka/sokolkap.html [Polish] - Tovste, Ukraine (Encyclopedia of Jewish Communities in Poland) http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_poland/pol2_00266b.html We have continued to updated 33 of our existing projects: - Bender, Moldova (Bendery Community Yizkor Book) http://www.jewishgen.org/yizkor/Bender/Bender.html - Brody, Ukraine (An Eternal Light: Brody in Memoriam) http://www.jewishgen.org/yizkor/brody/brody.html - Capresti, Moldova (Kapresht, our village; memorial book for the Jewish community of Kapresht, Bessarabia) http://www.jewishgen.org/yizkor/Capresti/Capresti.html - Chelm, Poland (Commemoration book Chelm) http://www.jewishgen.org/yizkor/chelm/chelm.html - Czestochowa, Poland (The Jews of Czestochowa) http://www.jewishgen.org/yizkor/Czestochowa1/Czestochowa1.html - Czyzew-Osada, Poland (Czyzewo Memorial Book) http://www.jewishgen.org/yizkor/Czyzew/Czyzew.html - Golshany (Olshan), Belarus (The Life and Destruction of Olshan) http://www.jewishgen.org/Yizkor/golshany/Golshany.html - Gorlice, Poland (Gorlice book; the community at rise and fall) http://www.jewishgen.org/yizkor/gorlice/gorlice.html - Ivanava, Belarus (Yanow near Pinsk; memorial book) http://www.jewishgen.org/yizkor/Ivanovo/Ivanovo.html - Kamyanets Podilskyy, Ukraine (Kamenets-Podolsk and its surroundings) http://www.jewishgen.org/yizkor/Kamyanets_Podilskyy/Kamyanets_Podilskyy.html [http://tinyurl.com/ja78ak3] - Kolki, Ukraine (Summoned >from the Ashes) http://www.jewishgen.org/yizkor/kolki/kolki.html - Lancut, Poland (Lancut; the life and destruction of a Jewish community) http://www.jewishgen.org/yizkor/lancut/lancut.html - Marijampole, Lithuania (Marijampole on the river Shewshupe) http://www.jewishgen.org/yizkor/marijampole/marijampole.html - Miechow, Charsznica & Ksiaz, Poland (Miechov Memorial Book, Charsznica and Ksiaz) http://www.jewishgen.org/yizkor/Miechow/Miechow.html - Nowy Dwor Mazowiecki, Poland (Memorial book of Nowy-Dwor) http://www.jewishgen.org/yizkor/Nowy_Dwor/Nowy_Dwor.html - Nowy Sacz, Poland (Blood Stained Feathers; The Life Story of a Shoah Survivor) http://www.jewishgen.org/yizkor/Nowy_sacz2/nowy_sacz2.html - Oleksandriya, Ukraine (Memorial book of the community of Aleksandria (Wolyn)) http://www.jewishgen.org/yizkor/Aleksandriya/Aleksandriya.html - Opoczno, Poland (The Book of Opoczno: memorial for the community that was destroyed) http://www.jewishgen.org/yizkor/opoczno/opoczno.html - Ozerna, Ukraine (Memorial book of Jezierna) http://www.jewishgen.org/Yizkor/Ozerna/Ozerna.html - Ozerna, Ukraine (Memorial book of Jezierna) http://www.jewishgen.org/Yizkor/Ozerna/Ozernah.html [Hebrew] - Pabianice, Poland (The Pabianice Book: A Memorial for a Community) http://www.jewishgen.org/yizkor/Pabianice1/Pabianice1.html - Przemysl, Ukraine (Przemysl memorial book) http://www.jewishgen.org/yizkor/przemysl/przemysl.html - Ryki, Poland (A Memorial to the Community of Ryki, Poland) http://www.jewishgen.org/yizkor/ryki/rykp000.html [Polish] - Sarny, Ukraine (Memorial Book of the Community of Sarny) http://www.jewishgen.org/yizkor/sarny/sarny.html - Smarhon (Smorgon), Belarus (Smorgonie, District Vilna; memorial book and testimony) http://www.jewishgen.org/yizkor/smorgon/smorgon.html - Sobrance, Slovakia (The Unlikely Hero of Sobrance) http://www.jewishgen.org/yizkor/Sobrance/Sobrance.html - Suwalki, Poland (Jewish community book Suwalk and vicinity) http://www.jewishgen.org/yizkor/Suwalki/Suwalki.html - Volodymyr Volynskyy, Ukraine (Wladimir Wolynsk; in memory of the Jewish community) http://www.jewishgen.org/yizkor/Volodymyr_Volynskyy/Volodymyr_Volynskyy.html [http://tinyurl.com/jm88ajn] - Vysotsk, Ukraine (Our Shtetl; Vysotsk memorial book) http://www.jewishgen.org/yizkor/vysotsk1/vysotsk1.html - Wyszkow, Poland (Wyszkow Book) http://www.jewishgen.org/Yizkor/Wyszkow/Wyszkow.html - Zabrze, Poland (Zabrze Yizkor Book) http://www.jewishgen.org/yizkor/Zabrze/Zabrze.html - Zawiercie, Poland (Yizkor Book of the Holy Community of Zawiercie and Environs) http://www.jewishgen.org/yizkor/zawiercie/zawiercie.html - Zelechow, Poland (Memorial book of the community of Zelechow) http://www.jewishgen.org/yizkor/zelechow/zelp000.html [Polish] Some important links to note: - This month's additions and updates are flagged at http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html to make it easy to find them. - All you would like to know about the Yizkor Books in Print Project http://www.jewishgen.org/yizkor/ybip.html - Yizkor Book Translation Funds http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23 where your financial support will assist in seeing more translations go online. Happy Purim, Lance Ackerfeld Yizkor Book Project Manager
|
|
Re: Gubernium Trauung Register of Bohemia
#austria-czech
rfc974@...
Many thanks to Josh Kaufman for pointing out this new resource.
I've spent the past couple of days trying to understand what the registers can tell us. Mostly I have been working with the 1790-1815 register for the Plzen Kreis. So far, two bits of insight that may be useful. First, whoever compiled this book is copying >from something else. Sometimes groups of entries are duplicated (esp. I found it in Plzen c. 1800). Whether this is just a sheet of paper with the latest approved marriages to be copied into the book, and this book was the master register, or this book is a periodic summary of master register, I don't know. Second, there's a marriage explosion, at least in Plzen >from 1799 through 1802. Marriages in 1799 are about 3 times average, 1800 is 4 times average, and 1801 and 1802 are twice the average. Then the rate appears to return to normal. Austria was losing against Napoleonic France during this time and France was actively liberating Jews from ghettos and restrictive laws throughout Europe. I wonder if Austria felt it needed to loosen up? In any case, the implications for the Jewish community if this practice was widespread would have been substantial. Craig -- Craig Partridge
|
|
Difference between "der Zeugen" and Jewish wedding witnesses, in 1880s Boskowitz? Moritz BERAN
#austria-czech
David Bernheim
In the marriage register >from Boskowitz, Moritz BERAN is shown as one of two witnesses
(in the column "der Zeugen") at the marriage of his son Salomon BERAN on 2 January 1881. (volume 130) FYI, elsewhere he is sometimes referred to as Moses BERAN. As a father under Jewish law cannot be a valid witness at his child's Jewish wedding, what is the difference - if any - between people documented as "Zeugen" and Jewish wedding witnesses? Who would be "Zeugen"? With particular reference to 1880s Boskowitz. Moritz BERAN was one "der Zeugen" at two other BERAN weddings, where we believe he was the uncle of the BERAN partner, hence also an invalid witness: (also Boskowitz, volume 130) 10 May 1880 Gustav Wilhelm SZOGYI with Bella Bertha BERAN 28 May 1882 Leopold BERAN and Netti FISCHER If Zeugen and wedding witnesses were *always* the same, this implies there were TWO Moritz BERANs, that a second, not related to the bride or groom, happened to be witness. This seems unlikely in such a small place as Boskowitz. David BERNHEIM, St Martin Vesubie, France
|
|
Austria-Czech SIG #Austria-Czech Yizkor Book Project, February 2016
#austria-czech
Lance Ackerfeld <lance.ackerfeld@...>
Shalom,
If I do say myself, I think we at the Yizkor Book Project kind of exaggerated in the over February, leap year or not. As you'll certainly see by some of the details below, lots and lots happened over this past month. For a start, a further two new books were added to the exponentially growing list of Yizkor Books published by the Yizkor Books in Print Project and they are: - Siedlce, Poland "The Jews in Siedlce -- 1850-1945" by Edward Kopowka - Krosno, Poland "Krosno by the Wislok River" by William Leibner I would like to send out a warm thank you to all those people involved in seeing these books become a reality. Please see the link at the end of this report for details of the purchase of these particular books or any other of the books we have available. Another notable addition in February was part of a Polish translation of the Hebrew section >from the Sokolka, Poland Yizkor book, translated and donated by Waldemar Daszuta. Our main goal in the YB Project is to make the important information the Yizkor books contain available to a wide-as-possible audience and providing the text in Polish is definitely part of striving for this goal and so we do thank Waldemar for his voluntary translation of the text. Finally, I would like to take this opportunity to send a special thank you to Susan Dressler, Genia Hollander & Helen Rosenstein Wolf. The bulk of the Yizkor books are written in either Hebrew or Yiddish but, here and there, they do contain some English sections and these three dedicated volunteers have done an amazing job of typing up many of these sections and this allowing us to display them online. For the effort and time they put into this, they do deserve our deep appreciation. And now for the changes and additions that were carried out in the Yizkor Book Project over February. During this last month we have added in three new entries: - Dusetos, Lithuania (Lithuania - Volume 1) http://www.jewishgen.org/yizkor/lita/lit1483.html - Sokolka, Poland (Memorial Book of Sokolka) http://www.jewishgen.org/yizkor/sokolka/sokolkap.html [Polish] - Tovste, Ukraine (Encyclopedia of Jewish Communities in Poland) http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_poland/pol2_00266b.html We have continued to updated 33 of our existing projects: - Bender, Moldova (Bendery Community Yizkor Book) http://www.jewishgen.org/yizkor/Bender/Bender.html - Brody, Ukraine (An Eternal Light: Brody in Memoriam) http://www.jewishgen.org/yizkor/brody/brody.html - Capresti, Moldova (Kapresht, our village; memorial book for the Jewish community of Kapresht, Bessarabia) http://www.jewishgen.org/yizkor/Capresti/Capresti.html - Chelm, Poland (Commemoration book Chelm) http://www.jewishgen.org/yizkor/chelm/chelm.html - Czestochowa, Poland (The Jews of Czestochowa) http://www.jewishgen.org/yizkor/Czestochowa1/Czestochowa1.html - Czyzew-Osada, Poland (Czyzewo Memorial Book) http://www.jewishgen.org/yizkor/Czyzew/Czyzew.html - Golshany (Olshan), Belarus (The Life and Destruction of Olshan) http://www.jewishgen.org/Yizkor/golshany/Golshany.html - Gorlice, Poland (Gorlice book; the community at rise and fall) http://www.jewishgen.org/yizkor/gorlice/gorlice.html - Ivanava, Belarus (Yanow near Pinsk; memorial book) http://www.jewishgen.org/yizkor/Ivanovo/Ivanovo.html - Kamyanets Podilskyy, Ukraine (Kamenets-Podolsk and its surroundings) http://www.jewishgen.org/yizkor/Kamyanets_Podilskyy/Kamyanets_Podilskyy.html [http://tinyurl.com/ja78ak3] - Kolki, Ukraine (Summoned >from the Ashes) http://www.jewishgen.org/yizkor/kolki/kolki.html - Lancut, Poland (Lancut; the life and destruction of a Jewish community) http://www.jewishgen.org/yizkor/lancut/lancut.html - Marijampole, Lithuania (Marijampole on the river Shewshupe) http://www.jewishgen.org/yizkor/marijampole/marijampole.html - Miechow, Charsznica & Ksiaz, Poland (Miechov Memorial Book, Charsznica and Ksiaz) http://www.jewishgen.org/yizkor/Miechow/Miechow.html - Nowy Dwor Mazowiecki, Poland (Memorial book of Nowy-Dwor) http://www.jewishgen.org/yizkor/Nowy_Dwor/Nowy_Dwor.html - Nowy Sacz, Poland (Blood Stained Feathers; The Life Story of a Shoah Survivor) http://www.jewishgen.org/yizkor/Nowy_sacz2/nowy_sacz2.html - Oleksandriya, Ukraine (Memorial book of the community of Aleksandria (Wolyn)) http://www.jewishgen.org/yizkor/Aleksandriya/Aleksandriya.html - Opoczno, Poland (The Book of Opoczno: memorial for the community that was destroyed) http://www.jewishgen.org/yizkor/opoczno/opoczno.html - Ozerna, Ukraine (Memorial book of Jezierna) http://www.jewishgen.org/Yizkor/Ozerna/Ozerna.html - Ozerna, Ukraine (Memorial book of Jezierna) http://www.jewishgen.org/Yizkor/Ozerna/Ozernah.html [Hebrew] - Pabianice, Poland (The Pabianice Book: A Memorial for a Community) http://www.jewishgen.org/yizkor/Pabianice1/Pabianice1.html - Przemysl, Ukraine (Przemysl memorial book) http://www.jewishgen.org/yizkor/przemysl/przemysl.html - Ryki, Poland (A Memorial to the Community of Ryki, Poland) http://www.jewishgen.org/yizkor/ryki/rykp000.html [Polish] - Sarny, Ukraine (Memorial Book of the Community of Sarny) http://www.jewishgen.org/yizkor/sarny/sarny.html - Smarhon (Smorgon), Belarus (Smorgonie, District Vilna; memorial book and testimony) http://www.jewishgen.org/yizkor/smorgon/smorgon.html - Sobrance, Slovakia (The Unlikely Hero of Sobrance) http://www.jewishgen.org/yizkor/Sobrance/Sobrance.html - Suwalki, Poland (Jewish community book Suwalk and vicinity) http://www.jewishgen.org/yizkor/Suwalki/Suwalki.html - Volodymyr Volynskyy, Ukraine (Wladimir Wolynsk; in memory of the Jewish community) http://www.jewishgen.org/yizkor/Volodymyr_Volynskyy/Volodymyr_Volynskyy.html [http://tinyurl.com/jm88ajn] - Vysotsk, Ukraine (Our Shtetl; Vysotsk memorial book) http://www.jewishgen.org/yizkor/vysotsk1/vysotsk1.html - Wyszkow, Poland (Wyszkow Book) http://www.jewishgen.org/Yizkor/Wyszkow/Wyszkow.html - Zabrze, Poland (Zabrze Yizkor Book) http://www.jewishgen.org/yizkor/Zabrze/Zabrze.html - Zawiercie, Poland (Yizkor Book of the Holy Community of Zawiercie and Environs) http://www.jewishgen.org/yizkor/zawiercie/zawiercie.html - Zelechow, Poland (Memorial book of the community of Zelechow) http://www.jewishgen.org/yizkor/zelechow/zelp000.html [Polish] Some important links to note: - This month's additions and updates are flagged at http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html to make it easy to find them. - All you would like to know about the Yizkor Books in Print Project http://www.jewishgen.org/yizkor/ybip.html - Yizkor Book Translation Funds http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23 where your financial support will assist in seeing more translations go online. Happy Purim, Lance Ackerfeld Yizkor Book Project Manager
|
|
Austria-Czech SIG #Austria-Czech re: Gubernium Trauung Register of Bohemia
#austria-czech
rfc974@...
Many thanks to Josh Kaufman for pointing out this new resource.
I've spent the past couple of days trying to understand what the registers can tell us. Mostly I have been working with the 1790-1815 register for the Plzen Kreis. So far, two bits of insight that may be useful. First, whoever compiled this book is copying >from something else. Sometimes groups of entries are duplicated (esp. I found it in Plzen c. 1800). Whether this is just a sheet of paper with the latest approved marriages to be copied into the book, and this book was the master register, or this book is a periodic summary of master register, I don't know. Second, there's a marriage explosion, at least in Plzen >from 1799 through 1802. Marriages in 1799 are about 3 times average, 1800 is 4 times average, and 1801 and 1802 are twice the average. Then the rate appears to return to normal. Austria was losing against Napoleonic France during this time and France was actively liberating Jews from ghettos and restrictive laws throughout Europe. I wonder if Austria felt it needed to loosen up? In any case, the implications for the Jewish community if this practice was widespread would have been substantial. Craig -- Craig Partridge
|
|
Austria-Czech SIG #Austria-Czech Difference between "der Zeugen" and Jewish wedding witnesses, in 1880s Boskowitz? Moritz BERAN
#austria-czech
David Bernheim
In the marriage register >from Boskowitz, Moritz BERAN is shown as one of two witnesses
(in the column "der Zeugen") at the marriage of his son Salomon BERAN on 2 January 1881. (volume 130) FYI, elsewhere he is sometimes referred to as Moses BERAN. As a father under Jewish law cannot be a valid witness at his child's Jewish wedding, what is the difference - if any - between people documented as "Zeugen" and Jewish wedding witnesses? Who would be "Zeugen"? With particular reference to 1880s Boskowitz. Moritz BERAN was one "der Zeugen" at two other BERAN weddings, where we believe he was the uncle of the BERAN partner, hence also an invalid witness: (also Boskowitz, volume 130) 10 May 1880 Gustav Wilhelm SZOGYI with Bella Bertha BERAN 28 May 1882 Leopold BERAN and Netti FISCHER If Zeugen and wedding witnesses were *always* the same, this implies there were TWO Moritz BERANs, that a second, not related to the bride or groom, happened to be witness. This seems unlikely in such a small place as Boskowitz. David BERNHEIM, St Martin Vesubie, France
|
|
KehilaLinks Project Report for January and February 2016
#austria-czech
Susana Leistner Bloch
We are pleased to welcome the following webpages to JewishGen KehilaLinks.
We thank the owners and webmasters of these webpages for creating fitting memorials to these Kehilot (Jewish Communities) and for providing a valuable resource for future generations of their descendants: Banyliv-Pidhirnyi (Banilov, Banila am Sereth) (Bk), Ukraine Created by Baruch Eylon http://kehilalinks.jewishgen.org/banilov/index.html ~~~ Bilhorod-Dnistrovskyy (Akerman) (B), UKraine Created by Ariel Parkansky http://kehilalinks.jewishgen.org/Bilhorod_Dnistrovskyy/ ~~~ Bulgaria Created by Merle Kastner Webpage Design by KehilaLInks volunteer Greg Meyer http://kehilalinks.jewishgen.org/Bulgaria/ ~~~ Kiliya (Kiliye) (B), Ukraine Created by Ariel Parkansky http://kehilalinks.jewishgen.org/kiliya/ ~~~ Pochep (Potchep), Russia Created by Beth Galetto http://kehilalinks.jewishgen.org/pochep/kehilalinksPochepPage1.html ~~~ Uniondale, South Africa Created by Eli Rabinowitz http://kehilalinks.jewishgen.org/uniondale ~~~ KEHILALINKS WEBPAGES RECENTLY UPDATED: Dashev (Dashiev), Ukraine http://kehilalinks.jewishgen.org/Dashev/ ~~~ Cherkasy (Cherkoss), Ukraine http://kehilalinks.jewishgen.org/Cherkasy/ ~~~ Kamennyy Brod, Ukraine http://kehilalinks.jewishgen.org/Kamennyy_Brod/ ~~~ Kherson (Cherson), Ukraine http://kehilalinks.jewishgen.org/Kherson/ ~~~ Minkovtsy (Minkovitz), Ukraine http://www.kehilalinks.jewishgen.org/minkovtsy/ ~~~ Raseiniai (Rasayn, Rasseiniai, Rossieny), Lithuania Created by Alan Nathan http://kehilalinks.jewishgen.org/Raseiniai ~~~ Verbovets (Verbovitz), Ukraine http://kehilalinks.jewishgen.org/verbovets/ ORPHAN WEBPAGES Some of our Kehila webpages were created by people who are no longer able to maintain them. We thank them for their past efforts and wish them luck on their future endeavors. Or by people who are no longer living. May their Memory be for a Blessing. Tetiev, Ukraine Created by Irwin B. Margiloff z"l http://kehilalinks.jewishgen.org/tetiev/tetiev.htm GOOD NEWS! Kvedarna (Chweidan), Lithuania Created by Sam Aaron. Adopted by Alan Nathan http://kehilalinks.jewishgen.org/Kvedarna/kve.htm ~~~ Ukmerge (Vilkomir), Lithuania Created by Richard A Winer - Adopted by Eli Rabinowitz http://kehilalinks.jewishgen.org/ukmerge/ ~~~ If you wish to create a KehilaLinks webpage please contact us at: < bloch@... >. NEED TECHNICAL HELP CREATING A WEBPAGE?: We have a team of dedicated volunteer webpage designers who will help you create a webpage. Susana Leistner Bloch, VP, KehilaLinks, JewishGen, Inc. Barbara Ellman, KehilaLinks Technical Coordinator
|
|
German translation requested
#austria-czech
rickglaser@...
I have posted a letter on Viewmate at the following address.. I am requesting a
translation >from the German. This is the sixth of 9 letters that my uncle Heinz Mordechai GLASER sent >from Kibbutz Ain Charod. He came to Palestine in 1938 >from Austria, with Youth Aliya. They went to Ain Charod for their training. http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM44272 Thanks Rick Glaser Owings Mills MD
|
|
Re: ADLER, fRUCHTER, STERN
#austria-czech
Eva Lawrence
Israel Pickholz's story isn't one I've come across, but STERN was a very
popular name in the 1808 Napoleonic name-taking west of the Rhine. So the emperor in question would, I suppose, have been Napoleon. However, there were new STERNs dotted all round the Palatinate, with different patronymics, so it seems that there wasn't just one patriarch, and this was just an old wives' tale . Eva Lawrence St Albans, UK.
|
|
Austria-Czech SIG #Austria-Czech KehilaLinks Project Report for January and February 2016
#austria-czech
Susana Leistner Bloch
We are pleased to welcome the following webpages to JewishGen KehilaLinks.
We thank the owners and webmasters of these webpages for creating fitting memorials to these Kehilot (Jewish Communities) and for providing a valuable resource for future generations of their descendants: Banyliv-Pidhirnyi (Banilov, Banila am Sereth) (Bk), Ukraine Created by Baruch Eylon http://kehilalinks.jewishgen.org/banilov/index.html ~~~ Bilhorod-Dnistrovskyy (Akerman) (B), UKraine Created by Ariel Parkansky http://kehilalinks.jewishgen.org/Bilhorod_Dnistrovskyy/ ~~~ Bulgaria Created by Merle Kastner Webpage Design by KehilaLInks volunteer Greg Meyer http://kehilalinks.jewishgen.org/Bulgaria/ ~~~ Kiliya (Kiliye) (B), Ukraine Created by Ariel Parkansky http://kehilalinks.jewishgen.org/kiliya/ ~~~ Pochep (Potchep), Russia Created by Beth Galetto http://kehilalinks.jewishgen.org/pochep/kehilalinksPochepPage1.html ~~~ Uniondale, South Africa Created by Eli Rabinowitz http://kehilalinks.jewishgen.org/uniondale ~~~ KEHILALINKS WEBPAGES RECENTLY UPDATED: Dashev (Dashiev), Ukraine http://kehilalinks.jewishgen.org/Dashev/ ~~~ Cherkasy (Cherkoss), Ukraine http://kehilalinks.jewishgen.org/Cherkasy/ ~~~ Kamennyy Brod, Ukraine http://kehilalinks.jewishgen.org/Kamennyy_Brod/ ~~~ Kherson (Cherson), Ukraine http://kehilalinks.jewishgen.org/Kherson/ ~~~ Minkovtsy (Minkovitz), Ukraine http://www.kehilalinks.jewishgen.org/minkovtsy/ ~~~ Raseiniai (Rasayn, Rasseiniai, Rossieny), Lithuania Created by Alan Nathan http://kehilalinks.jewishgen.org/Raseiniai ~~~ Verbovets (Verbovitz), Ukraine http://kehilalinks.jewishgen.org/verbovets/ ORPHAN WEBPAGES Some of our Kehila webpages were created by people who are no longer able to maintain them. We thank them for their past efforts and wish them luck on their future endeavors. Or by people who are no longer living. May their Memory be for a Blessing. Tetiev, Ukraine Created by Irwin B. Margiloff z"l http://kehilalinks.jewishgen.org/tetiev/tetiev.htm GOOD NEWS! Kvedarna (Chweidan), Lithuania Created by Sam Aaron. Adopted by Alan Nathan http://kehilalinks.jewishgen.org/Kvedarna/kve.htm ~~~ Ukmerge (Vilkomir), Lithuania Created by Richard A Winer - Adopted by Eli Rabinowitz http://kehilalinks.jewishgen.org/ukmerge/ ~~~ If you wish to create a KehilaLinks webpage please contact us at: < bloch@... >. NEED TECHNICAL HELP CREATING A WEBPAGE?: We have a team of dedicated volunteer webpage designers who will help you create a webpage. Susana Leistner Bloch, VP, KehilaLinks, JewishGen, Inc. Barbara Ellman, KehilaLinks Technical Coordinator
|
|
Austria-Czech SIG #Austria-Czech German translation requested
#austria-czech
rickglaser@...
I have posted a letter on Viewmate at the following address.. I am requesting a
translation >from the German. This is the sixth of 9 letters that my uncle Heinz Mordechai GLASER sent >from Kibbutz Ain Charod. He came to Palestine in 1938 >from Austria, with Youth Aliya. They went to Ain Charod for their training. http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM44272 Thanks Rick Glaser Owings Mills MD
|
|
Austria-Czech SIG #Austria-Czech Re:ADLER, fRUCHTER, STERN
#austria-czech
Eva Lawrence
Israel Pickholz's story isn't one I've come across, but STERN was a very
popular name in the 1808 Napoleonic name-taking west of the Rhine. So the emperor in question would, I suppose, have been Napoleon. However, there were new STERNs dotted all round the Palatinate, with different patronymics, so it seems that there wasn't just one patriarch, and this was just an old wives' tale . Eva Lawrence St Albans, UK.
|
|
Avraham Shabtai (Alan) Feigenbaum
#rabbinic
Neil@...
Trying to reestablish contact with Alan Feigenbaum, son-in-law of Rav
Pinchas Kar. I have lost touch since 1990 when he lived in Brooklyn. -- Neil Rosenstein MODERATOR NOTE: Please send contact information privately.
|
|
Rabbinic Genealogy SIG #Rabbinic Avraham Shabtai (Alan) Feigenbaum
#rabbinic
Neil@...
Trying to reestablish contact with Alan Feigenbaum, son-in-law of Rav
Pinchas Kar. I have lost touch since 1990 when he lived in Brooklyn. -- Neil Rosenstein MODERATOR NOTE: Please send contact information privately.
|
|
Search family KAMIENIECKI
#latvia
Lemberski Evelyne
Search family Kamieniecki
I'm french I search the family of my maternal grandfather called Mordko KAMIENIECKI or KAMINSKI born October 22, 1898 at Brest Litowsk His sisters Elke KAMIENIECKI or KAMINSKI Zelde KAMIENIECKI or KAMINSKI Pina KAMIENIECKI or KAMINSKI and his parents : Zalmann KAMIENIECKI or KAMINSKI Haia Sara KAMIENIECKI or KAMINSKI i do not know the birth dates of his parents and sisters . The parents of my grandfather owned a grocery store in Brest Litovsk. I wonder if the parents of my grandfather and his sisters died massacred during World War II ; If you have any information about this family, you can contact me at the following address : evelynelemberski@... I thank you. Evelyne LEMBERSKI 94410 Saint Maurice France
|
|
resources for Fez and Meknes (Azuelos family-19th century)
#sephardic
דוד נ.א.
Hello everyone
I inquire about the Azuelos (Ajuelos) >from Fez and Meknes, Morocco. Mainly >from the 19th century. Can anyone write what are the existing information resources for the the cities of Meknes and Fez? Are there any online indexes can be searchable people in Morocco as elsewhere in the world? Thanks in advance David Nesher Israel
|
|
Latvia SIG #Latvia Search family KAMIENIECKI
#latvia
Lemberski Evelyne
Search family Kamieniecki
I'm french I search the family of my maternal grandfather called Mordko KAMIENIECKI or KAMINSKI born October 22, 1898 at Brest Litowsk His sisters Elke KAMIENIECKI or KAMINSKI Zelde KAMIENIECKI or KAMINSKI Pina KAMIENIECKI or KAMINSKI and his parents : Zalmann KAMIENIECKI or KAMINSKI Haia Sara KAMIENIECKI or KAMINSKI i do not know the birth dates of his parents and sisters . The parents of my grandfather owned a grocery store in Brest Litovsk. I wonder if the parents of my grandfather and his sisters died massacred during World War II ; If you have any information about this family, you can contact me at the following address : evelynelemberski@... I thank you. Evelyne LEMBERSKI 94410 Saint Maurice France
|
|
Sephardic SIG #Sephardim resources for Fez and Meknes (Azuelos family-19th century)
#sephardic
דוד נ.א.
Hello everyone
I inquire about the Azuelos (Ajuelos) >from Fez and Meknes, Morocco. Mainly >from the 19th century. Can anyone write what are the existing information resources for the the cities of Meknes and Fez? Are there any online indexes can be searchable people in Morocco as elsewhere in the world? Thanks in advance David Nesher Israel
|
|
Re: How long did things take in c.1905?
#general
Ken Packer asks how long sending money, and subsequent travel, took
toggle quoted messageShow quoted text
around 1905. I'll leave the technicalities of how long it took to transfer money, and to get >from A to B to C, to people more knowledgeable than I, but I have several suggestions: 1. Family stories....2.5 years is almost certainly an estimate. Take with a grain of salt! 2. What other details do Ida and Esther's ship manifest show about them? Did they travel directly >from Rotterdam to (New York or wherever they landed)? Who was their nearest relative left at home? What was their last residence, and is there any date associated with it? Were they coming to join Morris? Was there any notation about where he was at that time or how long he'd been there? Etc., etc. - there's a lot of hidden gems in those manifests, and if it was one of the two-page ones, make sure you get *both* pages! 3. "Brother-in-law Max Roth" - time for another grain of salt. There is some difference in usage of the term "brother-in-law" in Eastern Europe; if it was used in the sense we use it, Morris could have been related to Ida or one of her siblings, as well as to Morris or siblings. Etc., etc. I have exactly the same for my paternal grandfather - a "brother-in-law" listed that we can't find related, either directly or indirectly, to our family. 4. Don't ever forget that the material on these manifests were written down by a human being, based on the response of another human being to a question he may not have completely understood - nor even given a true answer to. Good luck! Also remember that "Morris" a name that he used in the US, but he may well not have travelled under that name. Try Hebrew forms, try wild cards. Martha Forsyth, Newton, MA
< snip! > We knowfrom family stories that after 2.5 years in NYC he saved enough moneyto send for Ida, and their one child, Esther who staying back in Russia.
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: How long did things take in c.1905?
#general
Ken Packer asks how long sending money, and subsequent travel, took
toggle quoted messageShow quoted text
around 1905. I'll leave the technicalities of how long it took to transfer money, and to get >from A to B to C, to people more knowledgeable than I, but I have several suggestions: 1. Family stories....2.5 years is almost certainly an estimate. Take with a grain of salt! 2. What other details do Ida and Esther's ship manifest show about them? Did they travel directly >from Rotterdam to (New York or wherever they landed)? Who was their nearest relative left at home? What was their last residence, and is there any date associated with it? Were they coming to join Morris? Was there any notation about where he was at that time or how long he'd been there? Etc., etc. - there's a lot of hidden gems in those manifests, and if it was one of the two-page ones, make sure you get *both* pages! 3. "Brother-in-law Max Roth" - time for another grain of salt. There is some difference in usage of the term "brother-in-law" in Eastern Europe; if it was used in the sense we use it, Morris could have been related to Ida or one of her siblings, as well as to Morris or siblings. Etc., etc. I have exactly the same for my paternal grandfather - a "brother-in-law" listed that we can't find related, either directly or indirectly, to our family. 4. Don't ever forget that the material on these manifests were written down by a human being, based on the response of another human being to a question he may not have completely understood - nor even given a true answer to. Good luck! Also remember that "Morris" a name that he used in the US, but he may well not have travelled under that name. Try Hebrew forms, try wild cards. Martha Forsyth, Newton, MA
< snip! > We knowfrom family stories that after 2.5 years in NYC he saved enough moneyto send for Ida, and their one child, Esther who staying back in Russia.
|
|