Date   

Yizkor Book Project, February 2016 #austria-czech

Lance Ackerfeld <lance.ackerfeld@...>
 

Shalom,

If I do say myself, I think we at the Yizkor Book Project kind of
exaggerated in the over February, leap year or not. As you'll certainly
see by some of the details below, lots and lots happened over this past
month.

For a start, a further two new books were added to the exponentially
growing list of Yizkor Books published by the Yizkor Books in Print
Project and they are:

- Siedlce, Poland "The Jews in Siedlce -- 1850-1945" by Edward Kopowka
- Krosno, Poland "Krosno by the Wislok River" by William Leibner

I would like to send out a warm thank you to all those people involved
in seeing these books become a reality. Please see the link at the end
of this report for details of the purchase of these particular books or
any other of the books we have available.

Another notable addition in February was part of a Polish translation
of the Hebrew section >from the Sokolka, Poland Yizkor book, translated
and donated by Waldemar Daszuta. Our main goal in the YB Project is to
make the important information the Yizkor books contain available to a
wide-as-possible audience and providing the text in Polish is definitely
part of striving for this goal and so we do thank Waldemar for his
voluntary translation of the text.

Finally, I would like to take this opportunity to send a special thank
you to Susan Dressler, Genia Hollander & Helen Rosenstein Wolf. The bulk
of the Yizkor books are written in either Hebrew or Yiddish but, here
and there, they do contain some English sections and these three
dedicated volunteers have done an amazing job of typing up many of these
sections and this allowing us to display them online. For the effort and
time they put into this, they do deserve our deep appreciation.

And now for the changes and additions that were carried out in the Yizkor
Book Project over February.

During this last month we have added in three new entries:

- Dusetos, Lithuania (Lithuania - Volume 1)
http://www.jewishgen.org/yizkor/lita/lit1483.html

- Sokolka, Poland (Memorial Book of Sokolka)
http://www.jewishgen.org/yizkor/sokolka/sokolkap.html [Polish]

- Tovste, Ukraine (Encyclopedia of Jewish Communities in Poland)
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_poland/pol2_00266b.html

We have continued to updated 33 of our existing projects:

- Bender, Moldova (Bendery Community Yizkor Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Bender/Bender.html

- Brody, Ukraine (An Eternal Light: Brody in Memoriam)
http://www.jewishgen.org/yizkor/brody/brody.html

- Capresti, Moldova (Kapresht, our village; memorial book for the
Jewish community of Kapresht, Bessarabia)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Capresti/Capresti.html

- Chelm, Poland (Commemoration book Chelm)
http://www.jewishgen.org/yizkor/chelm/chelm.html

- Czestochowa, Poland (The Jews of Czestochowa)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Czestochowa1/Czestochowa1.html

- Czyzew-Osada, Poland (Czyzewo Memorial Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Czyzew/Czyzew.html

- Golshany (Olshan), Belarus (The Life and Destruction of Olshan)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/golshany/Golshany.html

- Gorlice, Poland (Gorlice book; the community at rise and fall)
http://www.jewishgen.org/yizkor/gorlice/gorlice.html

- Ivanava, Belarus (Yanow near Pinsk; memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Ivanovo/Ivanovo.html

- Kamyanets Podilskyy, Ukraine (Kamenets-Podolsk and its surroundings)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Kamyanets_Podilskyy/Kamyanets_Podilskyy.html
[http://tinyurl.com/ja78ak3]

- Kolki, Ukraine (Summoned >from the Ashes)
http://www.jewishgen.org/yizkor/kolki/kolki.html

- Lancut, Poland (Lancut; the life and destruction of a Jewish community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/lancut/lancut.html

- Marijampole, Lithuania (Marijampole on the river Shewshupe)
http://www.jewishgen.org/yizkor/marijampole/marijampole.html

- Miechow, Charsznica & Ksiaz, Poland (Miechov Memorial Book, Charsznica
and Ksiaz) http://www.jewishgen.org/yizkor/Miechow/Miechow.html

- Nowy Dwor Mazowiecki, Poland (Memorial book of Nowy-Dwor)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Nowy_Dwor/Nowy_Dwor.html

- Nowy Sacz, Poland (Blood Stained Feathers; The Life Story of a Shoah
Survivor) http://www.jewishgen.org/yizkor/Nowy_sacz2/nowy_sacz2.html

- Oleksandriya, Ukraine (Memorial book of the community of Aleksandria
(Wolyn)) http://www.jewishgen.org/yizkor/Aleksandriya/Aleksandriya.html

- Opoczno, Poland (The Book of Opoczno: memorial for the community that
was destroyed) http://www.jewishgen.org/yizkor/opoczno/opoczno.html

- Ozerna, Ukraine (Memorial book of Jezierna)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/Ozerna/Ozerna.html

- Ozerna, Ukraine (Memorial book of Jezierna)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/Ozerna/Ozernah.html [Hebrew]

- Pabianice, Poland (The Pabianice Book: A Memorial for a Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Pabianice1/Pabianice1.html

- Przemysl, Ukraine (Przemysl memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/przemysl/przemysl.html

- Ryki, Poland (A Memorial to the Community of Ryki, Poland)
http://www.jewishgen.org/yizkor/ryki/rykp000.html [Polish]

- Sarny, Ukraine (Memorial Book of the Community of Sarny)
http://www.jewishgen.org/yizkor/sarny/sarny.html

- Smarhon (Smorgon), Belarus (Smorgonie, District Vilna; memorial book
and testimony) http://www.jewishgen.org/yizkor/smorgon/smorgon.html

- Sobrance, Slovakia (The Unlikely Hero of Sobrance)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Sobrance/Sobrance.html

- Suwalki, Poland (Jewish community book Suwalk and vicinity)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Suwalki/Suwalki.html

- Volodymyr Volynskyy, Ukraine (Wladimir Wolynsk; in memory of the
Jewish community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Volodymyr_Volynskyy/Volodymyr_Volynskyy.html
[http://tinyurl.com/jm88ajn]

- Vysotsk, Ukraine (Our Shtetl; Vysotsk memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/vysotsk1/vysotsk1.html

- Wyszkow, Poland (Wyszkow Book)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/Wyszkow/Wyszkow.html

- Zabrze, Poland (Zabrze Yizkor Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Zabrze/Zabrze.html

- Zawiercie, Poland (Yizkor Book of the Holy Community of Zawiercie and
Environs) http://www.jewishgen.org/yizkor/zawiercie/zawiercie.html

- Zelechow, Poland (Memorial book of the community of Zelechow)
http://www.jewishgen.org/yizkor/zelechow/zelp000.html [Polish]

Some important links to note:

- This month's additions and updates are flagged at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html to make it easy to find
them.
- All you would like to know about the Yizkor Books in Print Project
http://www.jewishgen.org/yizkor/ybip.html
- Yizkor Book Translation Funds
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23
where your financial support will assist in seeing more translations go
online.

Happy Purim,
Lance Ackerfeld
Yizkor Book Project Manager


Re: Gubernium Trauung Register of Bohemia #austria-czech

rfc974@...
 

Many thanks to Josh Kaufman for pointing out this new resource.

I've spent the past couple of days trying to understand what the
registers can tell us. Mostly I have been working with the 1790-1815
register for the Plzen Kreis. So far, two bits of insight that may be
useful.

First, whoever compiled this book is copying >from something else.
Sometimes groups of
entries are duplicated (esp. I found it in Plzen c. 1800). Whether
this is just a sheet of paper
with the latest approved marriages to be copied into the book, and
this book was the master register, or this book is a periodic summary
of master register, I don't know.

Second, there's a marriage explosion, at least in Plzen >from 1799
through 1802. Marriages in 1799 are about 3 times average, 1800 is 4
times average, and 1801 and 1802 are twice the average. Then the rate
appears to return to normal. Austria was losing against Napoleonic
France during this time and France was actively liberating Jews from
ghettos and restrictive
laws throughout Europe. I wonder if Austria felt it needed to loosen
up? In any case, the
implications for the Jewish community if this practice was widespread
would have been
substantial.

Craig

--
Craig Partridge


Difference between "der Zeugen" and Jewish wedding witnesses, in 1880s Boskowitz? Moritz BERAN #austria-czech

David Bernheim
 

In the marriage register >from Boskowitz, Moritz BERAN is shown as one of two witnesses
(in the column "der Zeugen") at the marriage of his son Salomon BERAN on 2 January
1881. (volume 130) FYI, elsewhere he is sometimes referred to as Moses BERAN.

As a father under Jewish law cannot be a valid witness at his child's Jewish wedding,
what is the difference - if any - between people documented as "Zeugen" and Jewish
wedding witnesses? Who would be "Zeugen"? With particular reference to 1880s
Boskowitz.

Moritz BERAN was one "der Zeugen" at two other BERAN weddings, where we believe
he was the uncle of the BERAN partner, hence also an invalid witness: (also Boskowitz,
volume 130)
10 May 1880 Gustav Wilhelm SZOGYI with Bella Bertha BERAN
28 May 1882 Leopold BERAN and Netti FISCHER

If Zeugen and wedding witnesses were *always* the same, this implies there were TWO
Moritz BERANs, that a second, not related to the bride or groom, happened to be
witness. This seems unlikely in such a small place as Boskowitz.

David BERNHEIM, St Martin Vesubie, France


Austria-Czech SIG #Austria-Czech Yizkor Book Project, February 2016 #austria-czech

Lance Ackerfeld <lance.ackerfeld@...>
 

Shalom,

If I do say myself, I think we at the Yizkor Book Project kind of
exaggerated in the over February, leap year or not. As you'll certainly
see by some of the details below, lots and lots happened over this past
month.

For a start, a further two new books were added to the exponentially
growing list of Yizkor Books published by the Yizkor Books in Print
Project and they are:

- Siedlce, Poland "The Jews in Siedlce -- 1850-1945" by Edward Kopowka
- Krosno, Poland "Krosno by the Wislok River" by William Leibner

I would like to send out a warm thank you to all those people involved
in seeing these books become a reality. Please see the link at the end
of this report for details of the purchase of these particular books or
any other of the books we have available.

Another notable addition in February was part of a Polish translation
of the Hebrew section >from the Sokolka, Poland Yizkor book, translated
and donated by Waldemar Daszuta. Our main goal in the YB Project is to
make the important information the Yizkor books contain available to a
wide-as-possible audience and providing the text in Polish is definitely
part of striving for this goal and so we do thank Waldemar for his
voluntary translation of the text.

Finally, I would like to take this opportunity to send a special thank
you to Susan Dressler, Genia Hollander & Helen Rosenstein Wolf. The bulk
of the Yizkor books are written in either Hebrew or Yiddish but, here
and there, they do contain some English sections and these three
dedicated volunteers have done an amazing job of typing up many of these
sections and this allowing us to display them online. For the effort and
time they put into this, they do deserve our deep appreciation.

And now for the changes and additions that were carried out in the Yizkor
Book Project over February.

During this last month we have added in three new entries:

- Dusetos, Lithuania (Lithuania - Volume 1)
http://www.jewishgen.org/yizkor/lita/lit1483.html

- Sokolka, Poland (Memorial Book of Sokolka)
http://www.jewishgen.org/yizkor/sokolka/sokolkap.html [Polish]

- Tovste, Ukraine (Encyclopedia of Jewish Communities in Poland)
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_poland/pol2_00266b.html

We have continued to updated 33 of our existing projects:

- Bender, Moldova (Bendery Community Yizkor Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Bender/Bender.html

- Brody, Ukraine (An Eternal Light: Brody in Memoriam)
http://www.jewishgen.org/yizkor/brody/brody.html

- Capresti, Moldova (Kapresht, our village; memorial book for the
Jewish community of Kapresht, Bessarabia)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Capresti/Capresti.html

- Chelm, Poland (Commemoration book Chelm)
http://www.jewishgen.org/yizkor/chelm/chelm.html

- Czestochowa, Poland (The Jews of Czestochowa)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Czestochowa1/Czestochowa1.html

- Czyzew-Osada, Poland (Czyzewo Memorial Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Czyzew/Czyzew.html

- Golshany (Olshan), Belarus (The Life and Destruction of Olshan)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/golshany/Golshany.html

- Gorlice, Poland (Gorlice book; the community at rise and fall)
http://www.jewishgen.org/yizkor/gorlice/gorlice.html

- Ivanava, Belarus (Yanow near Pinsk; memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Ivanovo/Ivanovo.html

- Kamyanets Podilskyy, Ukraine (Kamenets-Podolsk and its surroundings)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Kamyanets_Podilskyy/Kamyanets_Podilskyy.html
[http://tinyurl.com/ja78ak3]

- Kolki, Ukraine (Summoned >from the Ashes)
http://www.jewishgen.org/yizkor/kolki/kolki.html

- Lancut, Poland (Lancut; the life and destruction of a Jewish community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/lancut/lancut.html

- Marijampole, Lithuania (Marijampole on the river Shewshupe)
http://www.jewishgen.org/yizkor/marijampole/marijampole.html

- Miechow, Charsznica & Ksiaz, Poland (Miechov Memorial Book, Charsznica
and Ksiaz) http://www.jewishgen.org/yizkor/Miechow/Miechow.html

- Nowy Dwor Mazowiecki, Poland (Memorial book of Nowy-Dwor)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Nowy_Dwor/Nowy_Dwor.html

- Nowy Sacz, Poland (Blood Stained Feathers; The Life Story of a Shoah
Survivor) http://www.jewishgen.org/yizkor/Nowy_sacz2/nowy_sacz2.html

- Oleksandriya, Ukraine (Memorial book of the community of Aleksandria
(Wolyn)) http://www.jewishgen.org/yizkor/Aleksandriya/Aleksandriya.html

- Opoczno, Poland (The Book of Opoczno: memorial for the community that
was destroyed) http://www.jewishgen.org/yizkor/opoczno/opoczno.html

- Ozerna, Ukraine (Memorial book of Jezierna)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/Ozerna/Ozerna.html

- Ozerna, Ukraine (Memorial book of Jezierna)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/Ozerna/Ozernah.html [Hebrew]

- Pabianice, Poland (The Pabianice Book: A Memorial for a Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Pabianice1/Pabianice1.html

- Przemysl, Ukraine (Przemysl memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/przemysl/przemysl.html

- Ryki, Poland (A Memorial to the Community of Ryki, Poland)
http://www.jewishgen.org/yizkor/ryki/rykp000.html [Polish]

- Sarny, Ukraine (Memorial Book of the Community of Sarny)
http://www.jewishgen.org/yizkor/sarny/sarny.html

- Smarhon (Smorgon), Belarus (Smorgonie, District Vilna; memorial book
and testimony) http://www.jewishgen.org/yizkor/smorgon/smorgon.html

- Sobrance, Slovakia (The Unlikely Hero of Sobrance)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Sobrance/Sobrance.html

- Suwalki, Poland (Jewish community book Suwalk and vicinity)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Suwalki/Suwalki.html

- Volodymyr Volynskyy, Ukraine (Wladimir Wolynsk; in memory of the
Jewish community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Volodymyr_Volynskyy/Volodymyr_Volynskyy.html
[http://tinyurl.com/jm88ajn]

- Vysotsk, Ukraine (Our Shtetl; Vysotsk memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/vysotsk1/vysotsk1.html

- Wyszkow, Poland (Wyszkow Book)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/Wyszkow/Wyszkow.html

- Zabrze, Poland (Zabrze Yizkor Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Zabrze/Zabrze.html

- Zawiercie, Poland (Yizkor Book of the Holy Community of Zawiercie and
Environs) http://www.jewishgen.org/yizkor/zawiercie/zawiercie.html

- Zelechow, Poland (Memorial book of the community of Zelechow)
http://www.jewishgen.org/yizkor/zelechow/zelp000.html [Polish]

Some important links to note:

- This month's additions and updates are flagged at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html to make it easy to find
them.
- All you would like to know about the Yizkor Books in Print Project
http://www.jewishgen.org/yizkor/ybip.html
- Yizkor Book Translation Funds
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23
where your financial support will assist in seeing more translations go
online.

Happy Purim,
Lance Ackerfeld
Yizkor Book Project Manager


Austria-Czech SIG #Austria-Czech re: Gubernium Trauung Register of Bohemia #austria-czech

rfc974@...
 

Many thanks to Josh Kaufman for pointing out this new resource.

I've spent the past couple of days trying to understand what the
registers can tell us. Mostly I have been working with the 1790-1815
register for the Plzen Kreis. So far, two bits of insight that may be
useful.

First, whoever compiled this book is copying >from something else.
Sometimes groups of
entries are duplicated (esp. I found it in Plzen c. 1800). Whether
this is just a sheet of paper
with the latest approved marriages to be copied into the book, and
this book was the master register, or this book is a periodic summary
of master register, I don't know.

Second, there's a marriage explosion, at least in Plzen >from 1799
through 1802. Marriages in 1799 are about 3 times average, 1800 is 4
times average, and 1801 and 1802 are twice the average. Then the rate
appears to return to normal. Austria was losing against Napoleonic
France during this time and France was actively liberating Jews from
ghettos and restrictive
laws throughout Europe. I wonder if Austria felt it needed to loosen
up? In any case, the
implications for the Jewish community if this practice was widespread
would have been
substantial.

Craig

--
Craig Partridge


Austria-Czech SIG #Austria-Czech Difference between "der Zeugen" and Jewish wedding witnesses, in 1880s Boskowitz? Moritz BERAN #austria-czech

David Bernheim
 

In the marriage register >from Boskowitz, Moritz BERAN is shown as one of two witnesses
(in the column "der Zeugen") at the marriage of his son Salomon BERAN on 2 January
1881. (volume 130) FYI, elsewhere he is sometimes referred to as Moses BERAN.

As a father under Jewish law cannot be a valid witness at his child's Jewish wedding,
what is the difference - if any - between people documented as "Zeugen" and Jewish
wedding witnesses? Who would be "Zeugen"? With particular reference to 1880s
Boskowitz.

Moritz BERAN was one "der Zeugen" at two other BERAN weddings, where we believe
he was the uncle of the BERAN partner, hence also an invalid witness: (also Boskowitz,
volume 130)
10 May 1880 Gustav Wilhelm SZOGYI with Bella Bertha BERAN
28 May 1882 Leopold BERAN and Netti FISCHER

If Zeugen and wedding witnesses were *always* the same, this implies there were TWO
Moritz BERANs, that a second, not related to the bride or groom, happened to be
witness. This seems unlikely in such a small place as Boskowitz.

David BERNHEIM, St Martin Vesubie, France


KehilaLinks Project Report for January and February 2016 #austria-czech

Susana Leistner Bloch
 

We are pleased to welcome the following webpages to JewishGen KehilaLinks.
We thank the owners and webmasters of these webpages for creating fitting
memorials to these Kehilot (Jewish Communities) and for providing a
valuable resource for future generations of their descendants:

Banyliv-Pidhirnyi (Banilov, Banila am Sereth) (Bk), Ukraine
Created by Baruch Eylon
http://kehilalinks.jewishgen.org/banilov/index.html
~~~

Bilhorod-Dnistrovskyy (Akerman) (B), UKraine
Created by Ariel Parkansky
http://kehilalinks.jewishgen.org/Bilhorod_Dnistrovskyy/
~~~

Bulgaria
Created by Merle Kastner
Webpage Design by KehilaLInks volunteer Greg Meyer
http://kehilalinks.jewishgen.org/Bulgaria/
~~~

Kiliya (Kiliye) (B), Ukraine
Created by Ariel Parkansky
http://kehilalinks.jewishgen.org/kiliya/
~~~

Pochep (Potchep), Russia
Created by Beth Galetto
http://kehilalinks.jewishgen.org/pochep/kehilalinksPochepPage1.html
~~~

Uniondale, South Africa
Created by Eli Rabinowitz
http://kehilalinks.jewishgen.org/uniondale
~~~

KEHILALINKS WEBPAGES RECENTLY UPDATED:

Dashev (Dashiev), Ukraine
http://kehilalinks.jewishgen.org/Dashev/
~~~

Cherkasy (Cherkoss), Ukraine
http://kehilalinks.jewishgen.org/Cherkasy/
~~~

Kamennyy Brod, Ukraine
http://kehilalinks.jewishgen.org/Kamennyy_Brod/
~~~

Kherson (Cherson), Ukraine
http://kehilalinks.jewishgen.org/Kherson/
~~~

Minkovtsy (Minkovitz), Ukraine
http://www.kehilalinks.jewishgen.org/minkovtsy/
~~~

Raseiniai (Rasayn, Rasseiniai, Rossieny), Lithuania
Created by Alan Nathan
http://kehilalinks.jewishgen.org/Raseiniai
~~~

Verbovets (Verbovitz), Ukraine
http://kehilalinks.jewishgen.org/verbovets/

ORPHAN WEBPAGES

Some of our Kehila webpages were created by people who are
no longer able to maintain them. We thank them for their
past efforts and wish them luck on their future endeavors.
Or by people who are no longer living.
May their Memory be for a Blessing.

Tetiev, Ukraine
Created by Irwin B. Margiloff z"l
http://kehilalinks.jewishgen.org/tetiev/tetiev.htm

GOOD NEWS!

Kvedarna (Chweidan), Lithuania
Created by Sam Aaron. Adopted by Alan Nathan
http://kehilalinks.jewishgen.org/Kvedarna/kve.htm
~~~

Ukmerge (Vilkomir), Lithuania
Created by Richard A Winer - Adopted by Eli Rabinowitz
http://kehilalinks.jewishgen.org/ukmerge/
~~~

If you wish to create a KehilaLinks webpage please contact us at:
< bloch@... >.

NEED TECHNICAL HELP CREATING A WEBPAGE?: We have a team of dedicated
volunteer webpage designers who will help you create a webpage.

Susana Leistner Bloch, VP, KehilaLinks, JewishGen, Inc.
Barbara Ellman, KehilaLinks Technical Coordinator


German translation requested #austria-czech

rickglaser@...
 

I have posted a letter on Viewmate at the following address.. I am requesting a
translation >from the German.

This is the sixth of 9 letters that my uncle Heinz Mordechai GLASER sent >from Kibbutz
Ain Charod.

He came to Palestine in 1938 >from Austria, with Youth Aliya. They went to Ain Charod
for their training.

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM44272

Thanks

Rick Glaser
Owings Mills MD


Re: ADLER, fRUCHTER, STERN #austria-czech

Eva Lawrence
 

Israel Pickholz's story isn't one I've come across, but STERN was a very
popular name in the 1808 Napoleonic name-taking west of the Rhine. So the
emperor in question would, I suppose, have been Napoleon. However,
there were new STERNs dotted all round the Palatinate, with different
patronymics, so it seems that there wasn't just one patriarch, and this was
just an old wives' tale .

Eva Lawrence
St Albans, UK.


Austria-Czech SIG #Austria-Czech KehilaLinks Project Report for January and February 2016 #austria-czech

Susana Leistner Bloch
 

We are pleased to welcome the following webpages to JewishGen KehilaLinks.
We thank the owners and webmasters of these webpages for creating fitting
memorials to these Kehilot (Jewish Communities) and for providing a
valuable resource for future generations of their descendants:

Banyliv-Pidhirnyi (Banilov, Banila am Sereth) (Bk), Ukraine
Created by Baruch Eylon
http://kehilalinks.jewishgen.org/banilov/index.html
~~~

Bilhorod-Dnistrovskyy (Akerman) (B), UKraine
Created by Ariel Parkansky
http://kehilalinks.jewishgen.org/Bilhorod_Dnistrovskyy/
~~~

Bulgaria
Created by Merle Kastner
Webpage Design by KehilaLInks volunteer Greg Meyer
http://kehilalinks.jewishgen.org/Bulgaria/
~~~

Kiliya (Kiliye) (B), Ukraine
Created by Ariel Parkansky
http://kehilalinks.jewishgen.org/kiliya/
~~~

Pochep (Potchep), Russia
Created by Beth Galetto
http://kehilalinks.jewishgen.org/pochep/kehilalinksPochepPage1.html
~~~

Uniondale, South Africa
Created by Eli Rabinowitz
http://kehilalinks.jewishgen.org/uniondale
~~~

KEHILALINKS WEBPAGES RECENTLY UPDATED:

Dashev (Dashiev), Ukraine
http://kehilalinks.jewishgen.org/Dashev/
~~~

Cherkasy (Cherkoss), Ukraine
http://kehilalinks.jewishgen.org/Cherkasy/
~~~

Kamennyy Brod, Ukraine
http://kehilalinks.jewishgen.org/Kamennyy_Brod/
~~~

Kherson (Cherson), Ukraine
http://kehilalinks.jewishgen.org/Kherson/
~~~

Minkovtsy (Minkovitz), Ukraine
http://www.kehilalinks.jewishgen.org/minkovtsy/
~~~

Raseiniai (Rasayn, Rasseiniai, Rossieny), Lithuania
Created by Alan Nathan
http://kehilalinks.jewishgen.org/Raseiniai
~~~

Verbovets (Verbovitz), Ukraine
http://kehilalinks.jewishgen.org/verbovets/

ORPHAN WEBPAGES

Some of our Kehila webpages were created by people who are
no longer able to maintain them. We thank them for their
past efforts and wish them luck on their future endeavors.
Or by people who are no longer living.
May their Memory be for a Blessing.

Tetiev, Ukraine
Created by Irwin B. Margiloff z"l
http://kehilalinks.jewishgen.org/tetiev/tetiev.htm

GOOD NEWS!

Kvedarna (Chweidan), Lithuania
Created by Sam Aaron. Adopted by Alan Nathan
http://kehilalinks.jewishgen.org/Kvedarna/kve.htm
~~~

Ukmerge (Vilkomir), Lithuania
Created by Richard A Winer - Adopted by Eli Rabinowitz
http://kehilalinks.jewishgen.org/ukmerge/
~~~

If you wish to create a KehilaLinks webpage please contact us at:
< bloch@... >.

NEED TECHNICAL HELP CREATING A WEBPAGE?: We have a team of dedicated
volunteer webpage designers who will help you create a webpage.

Susana Leistner Bloch, VP, KehilaLinks, JewishGen, Inc.
Barbara Ellman, KehilaLinks Technical Coordinator


Austria-Czech SIG #Austria-Czech German translation requested #austria-czech

rickglaser@...
 

I have posted a letter on Viewmate at the following address.. I am requesting a
translation >from the German.

This is the sixth of 9 letters that my uncle Heinz Mordechai GLASER sent >from Kibbutz
Ain Charod.

He came to Palestine in 1938 >from Austria, with Youth Aliya. They went to Ain Charod
for their training.

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM44272

Thanks

Rick Glaser
Owings Mills MD


Austria-Czech SIG #Austria-Czech Re:ADLER, fRUCHTER, STERN #austria-czech

Eva Lawrence
 

Israel Pickholz's story isn't one I've come across, but STERN was a very
popular name in the 1808 Napoleonic name-taking west of the Rhine. So the
emperor in question would, I suppose, have been Napoleon. However,
there were new STERNs dotted all round the Palatinate, with different
patronymics, so it seems that there wasn't just one patriarch, and this was
just an old wives' tale .

Eva Lawrence
St Albans, UK.


Avraham Shabtai (Alan) Feigenbaum #rabbinic

Neil@...
 

Trying to reestablish contact with Alan Feigenbaum, son-in-law of Rav
Pinchas Kar. I have lost touch since 1990 when he lived in Brooklyn.

--
Neil Rosenstein

MODERATOR NOTE: Please send contact information privately.


Rabbinic Genealogy SIG #Rabbinic Avraham Shabtai (Alan) Feigenbaum #rabbinic

Neil@...
 

Trying to reestablish contact with Alan Feigenbaum, son-in-law of Rav
Pinchas Kar. I have lost touch since 1990 when he lived in Brooklyn.

--
Neil Rosenstein

MODERATOR NOTE: Please send contact information privately.


Search family KAMIENIECKI #latvia

Lemberski Evelyne
 

Search family Kamieniecki

I'm french

I search the family of my maternal grandfather called
Mordko KAMIENIECKI or KAMINSKI
born October 22, 1898 at Brest Litowsk

His sisters
Elke KAMIENIECKI or KAMINSKI
Zelde KAMIENIECKI or KAMINSKI
Pina KAMIENIECKI or KAMINSKI

and his parents :
Zalmann KAMIENIECKI or KAMINSKI
Haia Sara KAMIENIECKI or KAMINSKI

i do not know the birth dates of his parents and sisters . The parents
of my grandfather owned a grocery store in Brest Litovsk.

I wonder if the parents of my grandfather and his sisters died massacred
during World War II ;

If you have any information about this family, you can contact me at the
following address : evelynelemberski@...

I thank you.

Evelyne LEMBERSKI
94410 Saint Maurice
France


resources for Fez and Meknes (Azuelos family-19th century) #sephardic

דוד נ.א.
 

Hello everyone
I inquire about the Azuelos (Ajuelos) >from Fez and Meknes, Morocco.
Mainly >from the 19th century.
Can anyone write what are the existing information resources for the
the cities of Meknes and Fez?
Are there any online indexes can be searchable people in Morocco as
elsewhere in the world?
Thanks in advance
David Nesher
Israel


Latvia SIG #Latvia Search family KAMIENIECKI #latvia

Lemberski Evelyne
 

Search family Kamieniecki

I'm french

I search the family of my maternal grandfather called
Mordko KAMIENIECKI or KAMINSKI
born October 22, 1898 at Brest Litowsk

His sisters
Elke KAMIENIECKI or KAMINSKI
Zelde KAMIENIECKI or KAMINSKI
Pina KAMIENIECKI or KAMINSKI

and his parents :
Zalmann KAMIENIECKI or KAMINSKI
Haia Sara KAMIENIECKI or KAMINSKI

i do not know the birth dates of his parents and sisters . The parents
of my grandfather owned a grocery store in Brest Litovsk.

I wonder if the parents of my grandfather and his sisters died massacred
during World War II ;

If you have any information about this family, you can contact me at the
following address : evelynelemberski@...

I thank you.

Evelyne LEMBERSKI
94410 Saint Maurice
France


Sephardic SIG #Sephardim resources for Fez and Meknes (Azuelos family-19th century) #sephardic

דוד נ.א.
 

Hello everyone
I inquire about the Azuelos (Ajuelos) >from Fez and Meknes, Morocco.
Mainly >from the 19th century.
Can anyone write what are the existing information resources for the
the cities of Meknes and Fez?
Are there any online indexes can be searchable people in Morocco as
elsewhere in the world?
Thanks in advance
David Nesher
Israel


Re: How long did things take in c.1905? #general

Martha Forsyth
 

Ken Packer asks how long sending money, and subsequent travel, took
around 1905. I'll leave the technicalities of how long it took to
transfer money, and to get >from A to B to C, to people more
knowledgeable than I, but I have several suggestions:

1. Family stories....2.5 years is almost certainly an estimate. Take
with a grain of salt!

2. What other details do Ida and Esther's ship manifest show about
them? Did they travel directly >from Rotterdam to (New York or wherever
they landed)? Who was their nearest relative left at home? What was
their last residence, and is there any date associated with it? Were
they coming to join Morris? Was there any notation about where he was
at that time or how long he'd been there? Etc., etc. - there's a lot of
hidden gems in those manifests, and if it was one of the two-page ones,
make sure you get *both* pages!

3. "Brother-in-law Max Roth" - time for another grain of salt. There is
some difference in usage of the term "brother-in-law" in Eastern Europe;
if it was used in the sense we use it, Morris could have been related to
Ida or one of her siblings, as well as to Morris or siblings. Etc.,
etc. I have exactly the same for my paternal grandfather - a
"brother-in-law" listed that we can't find related, either directly or
indirectly, to our family.

4. Don't ever forget that the material on these manifests were written
down by a human being, based on the response of another human being to a
question he may not have completely understood - nor even given a true
answer to.

Good luck! Also remember that "Morris" a name that he used in the US,
but he may well not have travelled under that name. Try Hebrew forms,
try wild cards.

Martha Forsyth, Newton, MA

< snip! > We know
from family stories that after 2.5 years in NYC he saved enough money
to send for Ida, and their one child, Esther who staying back in Russia.
We have Ida and Esther's ship manifest that shows them arriving late
August 1909.

< snip! > ....maybe
finding the ship manifest for Morris. There is a ship manifest for a
Morris Becker, which is very promising until one gets to the fact that
he is going to Rochester to his brother-in-law Max Roth -- no one on our
tree by that name! Unless Morris had a sibling we don't know about.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: How long did things take in c.1905? #general

Martha Forsyth
 

Ken Packer asks how long sending money, and subsequent travel, took
around 1905. I'll leave the technicalities of how long it took to
transfer money, and to get >from A to B to C, to people more
knowledgeable than I, but I have several suggestions:

1. Family stories....2.5 years is almost certainly an estimate. Take
with a grain of salt!

2. What other details do Ida and Esther's ship manifest show about
them? Did they travel directly >from Rotterdam to (New York or wherever
they landed)? Who was their nearest relative left at home? What was
their last residence, and is there any date associated with it? Were
they coming to join Morris? Was there any notation about where he was
at that time or how long he'd been there? Etc., etc. - there's a lot of
hidden gems in those manifests, and if it was one of the two-page ones,
make sure you get *both* pages!

3. "Brother-in-law Max Roth" - time for another grain of salt. There is
some difference in usage of the term "brother-in-law" in Eastern Europe;
if it was used in the sense we use it, Morris could have been related to
Ida or one of her siblings, as well as to Morris or siblings. Etc.,
etc. I have exactly the same for my paternal grandfather - a
"brother-in-law" listed that we can't find related, either directly or
indirectly, to our family.

4. Don't ever forget that the material on these manifests were written
down by a human being, based on the response of another human being to a
question he may not have completely understood - nor even given a true
answer to.

Good luck! Also remember that "Morris" a name that he used in the US,
but he may well not have travelled under that name. Try Hebrew forms,
try wild cards.

Martha Forsyth, Newton, MA

< snip! > We know
from family stories that after 2.5 years in NYC he saved enough money
to send for Ida, and their one child, Esther who staying back in Russia.
We have Ida and Esther's ship manifest that shows them arriving late
August 1909.

< snip! > ....maybe
finding the ship manifest for Morris. There is a ship manifest for a
Morris Becker, which is very promising until one gets to the fact that
he is going to Rochester to his brother-in-law Max Roth -- no one on our
tree by that name! Unless Morris had a sibling we don't know about.

86501 - 86520 of 669816