Date   

Need translation help #poland

Caryl Simon-Katler <csimon@...>
 

Hi,

I very much need help translating what is written on the
back of some old postcard photographs.
Viewmate 3159 is in Yiddish.
Viewmate 3160 is in Polish.
Viewmate 3161 is written in what seems an odd mix of
Yiddish and German. Perhaps it's transliterated Yiddish, but I'm not
sure.

They can be found at:
http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html

Please send responses directly to me.

Thanks so much for your help.

Caryl Simon-Katler, Massachusetts


JRI Poland #Poland Need translation help #poland

Caryl Simon-Katler <csimon@...>
 

Hi,

I very much need help translating what is written on the
back of some old postcard photographs.
Viewmate 3159 is in Yiddish.
Viewmate 3160 is in Polish.
Viewmate 3161 is written in what seems an odd mix of
Yiddish and German. Perhaps it's transliterated Yiddish, but I'm not
sure.

They can be found at:
http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html

Please send responses directly to me.

Thanks so much for your help.

Caryl Simon-Katler, Massachusetts


ZAMOSC, JRI-Poland Zamosc PSA Project - Important announcement! #poland

Shelley K. Pollero
 

Dear Fellow Researchers,

Jewish Records Indexing-Poland (JRI-Poland) is pleased to announce that
most of the indices to the Jewish vital records of Zamosc not filmed by the
Mormons are now being indexed by the JRI-Poland team in Warsaw as part of
the ongoing Zamosc PSA project. The file will be added to the JRI-Poland
database once the town is fully funded. (See below for the PSA End of the
Year Matching Funds Challenge.)

ABOUT THE TOWN
Zamosc is located in the Province/Gubernia of Lublin, 143.4 miles SE of
Warsaw and 75 km SE of Lublin at coordinates 50 43'/ 23 15'. It had a Jewish population of 2490 in 1856, 7034 in 1897, 9000 in 1909, 10,265 in 1931 and 12,000 in 1939.

Zamosc is located in the middle of a ring of other record keeping towns.
Krasnobrod, Komorow, Izbica, Szczebrzeszyn, Grabowiec, Krasnystaw, Bilgoraj
and Tomaszow Lubelski are the nearest ones.

Zamosc is the location of the Zamosc PSA Archives, which has records of 25
nearby and surrounding towns including Bilgoraj, Frampol, Gorzkow,
Grabowiec, Horodlo, Hrubieszow, Izbica, Jaroslawiec, Josefow Ordynacki
(Bilgoraj), Komorow, Krasnobrod, Krasnystaw, Krylow, Laszczow,
Szczebrzeszyn, Tanogora, Tarnogrod, Tomaszow Lubelski, Turobin, Tyszowce,
Uchanie, Wysokie, Zamosc, and Zolkiewka. Inhabitants of area towns and
villages too small to have a civil registration office recorded their
births, marriages, and deaths in the above towns. If you have family
interests in any of these towns or surrounding areas it is worth your while
to look at Zamosc also.

ABOUT THE DATABASE
The PSA database covers the years 1891-1902 and covers most of the index
pages >from Zamosc PSA. To date, the database contains 4144 BMD entries:

Births: 2307 (1891-1902)
Grooms: 388 (1891-1898)
Brides: 0
Deaths: 1449 (1888-1897
The 1899-1902 Marriages, 1898-1902 Deaths, and Brides' Names for all
Marriages (1891-1902) are in progress.

To find out more about the PSA project, status of the Zamosc PSA Project and the town - click on the following URLs:

http://www.jewishgen.org/jri-pl/psa/status.htm#Zamosc

http://www.jewishgen.org/jri-pl/town/zamosc.htm

Note that the link to the Surname list has not yet been placed on the town
page.

You can also read about the town in the Pinkas Hakehillot translation at
JewishGen's Yizkor Book Project web site:

http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_poland/pol7_00203.html

We cannot publish this database until JRI-Poland has recouped the expenses
incurred by buying the index pages and having them entered into spreadsheets by our Warsaw team. For the future years there are BMD records at the Zamosc USC (town Archive) for 1902 - 1941, which will be available for indexing as they are transferred to the Zamosc State Archives.

We have set the funding target for Zamosc at $1000 - a bit higher than the
actual cost, for several reasons:

1. We have only an estimated cost for data entry of Brides and 1899-1902
marriages and 1898-19092 deaths.

2. We think it fair to keep a bit of that donation ready for the next
couple of years as later records are released by the PSA.

3. Zamosc is the largest town in the Zamosc area, with many interested
researchers who should also have a chance <g> to help get their town's
indices published. Even a small donation will go a long way.

Researchers who contribute $90 US or more are eligible to obtain the town's
complete PSA database as an Excel file for personal research, and this
includes future PSA files as we receive them. Not only will this enable you
to see the information well in advance of its general availability in the
JRI-Poland Searchable Database; it will let you look at ALL indices from
Zamosc, will allow you to search for given names, might jog your memory
about a long forgotten family name or a grandmother's elusive maiden name.

PSA END OF YEAR MATCHING FUNDS CHALLENGE:
Expires December 31, 2003

Here's a fabulous limited-time opportunity for us to fully fund this part
of the Zamosc town project. JRI-Poland offers us a limited time PSA End of
the Year Challenge! If we can raise half ($500) of the $1000 required for us to achieve a fully funded status, JRI-Poland will match our funds (an added $500).

This offer will expire midnight DECEMBER 31, 2003. We have to raise ALL $500 by December 31. It's all or nothing. Our tax-deductible contributions will help make us fully funded! Let's do it!

The LDS years for Zamosc 1810-1812, 1814-1825, 1832-3, and 1877-90 are also
indexed (awaiting publication) and I am willing to look for names of
interest in those databases for those of you who help us reach our target.

Please show your appreciation for the work done by all the people involved
in the JRI-Poland's effort. Behind these databases are hundreds of
volunteers donating many hours of dedicated work to help their fellow
researchers and to document their shtetls.

Even before our fundraising initiative, one researcher has already
contributed $36. We're off to a good start! Here's how to make a
contribution:

All contributions should be marked "For Zamosc, Zamosc PSA project" on the
check or on the credit card form printed out, see below.

Your contributions in US Dollars may be mailed to:

Jewish Records Indexing-Poland
c/o Sheila Salo
5607 Greenleaf Road
Cheverly, MD 20785 USA

Visa and Master Card contributions may be phoned to Sheila Salo at
(1) 301.341.1261.

Or print out the form at http://www.jewishgen.org/jri-pl/visa.htm by
clicking the VISA card and fax or mail it to Sheila Salo. The fax number is
also (1) 301.341.1261.>from 8:00 AM to 8:00PM Eastern time for fax or phone calls.

For those living outside the United States, contributions can only be
accepted in US Dollars unless you use a Visa or Master Card. Your card will
be charged in your local currency. However, please identify the amount of
your contribution in US Dollars.

For selected countries, JRI-Poland is able to accept bank drafts in a
donor's local currency. Please check the JRI-Poland contributions web page
for the list of countries. If your country is not on the list, and if you
do not wish to pay by credit card, please contact JRI-Poland Treasurer, Sheila Salo, for additional help. The web site address is:
http://www.jewishgen.org/jri-pl/contrib-non.-us.htm

JRI-Poland is an independent non-profit tax-exempt organization under
Section 501 (c) (3) of the U.S. Internal Revenue Code.

This is a wonderful opportunity! Please contribute whatever you can.
Remember: the deadline is December 31, 2003 and we must raise all $500 to
get the matching funds.

Sincerely,

Shelley K. Pollero
Severna Park, Maryland
rkpollero@comcast.net
Zamosc Town Leader, Zamosc Archives Project
Jewish Records Indexing - Poland


JRI Poland #Poland ZAMOSC, JRI-Poland Zamosc PSA Project - Important announcement! #poland

Shelley K. Pollero
 

Dear Fellow Researchers,

Jewish Records Indexing-Poland (JRI-Poland) is pleased to announce that
most of the indices to the Jewish vital records of Zamosc not filmed by the
Mormons are now being indexed by the JRI-Poland team in Warsaw as part of
the ongoing Zamosc PSA project. The file will be added to the JRI-Poland
database once the town is fully funded. (See below for the PSA End of the
Year Matching Funds Challenge.)

ABOUT THE TOWN
Zamosc is located in the Province/Gubernia of Lublin, 143.4 miles SE of
Warsaw and 75 km SE of Lublin at coordinates 50 43'/ 23 15'. It had a Jewish population of 2490 in 1856, 7034 in 1897, 9000 in 1909, 10,265 in 1931 and 12,000 in 1939.

Zamosc is located in the middle of a ring of other record keeping towns.
Krasnobrod, Komorow, Izbica, Szczebrzeszyn, Grabowiec, Krasnystaw, Bilgoraj
and Tomaszow Lubelski are the nearest ones.

Zamosc is the location of the Zamosc PSA Archives, which has records of 25
nearby and surrounding towns including Bilgoraj, Frampol, Gorzkow,
Grabowiec, Horodlo, Hrubieszow, Izbica, Jaroslawiec, Josefow Ordynacki
(Bilgoraj), Komorow, Krasnobrod, Krasnystaw, Krylow, Laszczow,
Szczebrzeszyn, Tanogora, Tarnogrod, Tomaszow Lubelski, Turobin, Tyszowce,
Uchanie, Wysokie, Zamosc, and Zolkiewka. Inhabitants of area towns and
villages too small to have a civil registration office recorded their
births, marriages, and deaths in the above towns. If you have family
interests in any of these towns or surrounding areas it is worth your while
to look at Zamosc also.

ABOUT THE DATABASE
The PSA database covers the years 1891-1902 and covers most of the index
pages >from Zamosc PSA. To date, the database contains 4144 BMD entries:

Births: 2307 (1891-1902)
Grooms: 388 (1891-1898)
Brides: 0
Deaths: 1449 (1888-1897
The 1899-1902 Marriages, 1898-1902 Deaths, and Brides' Names for all
Marriages (1891-1902) are in progress.

To find out more about the PSA project, status of the Zamosc PSA Project and the town - click on the following URLs:

http://www.jewishgen.org/jri-pl/psa/status.htm#Zamosc

http://www.jewishgen.org/jri-pl/town/zamosc.htm

Note that the link to the Surname list has not yet been placed on the town
page.

You can also read about the town in the Pinkas Hakehillot translation at
JewishGen's Yizkor Book Project web site:

http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_poland/pol7_00203.html

We cannot publish this database until JRI-Poland has recouped the expenses
incurred by buying the index pages and having them entered into spreadsheets by our Warsaw team. For the future years there are BMD records at the Zamosc USC (town Archive) for 1902 - 1941, which will be available for indexing as they are transferred to the Zamosc State Archives.

We have set the funding target for Zamosc at $1000 - a bit higher than the
actual cost, for several reasons:

1. We have only an estimated cost for data entry of Brides and 1899-1902
marriages and 1898-19092 deaths.

2. We think it fair to keep a bit of that donation ready for the next
couple of years as later records are released by the PSA.

3. Zamosc is the largest town in the Zamosc area, with many interested
researchers who should also have a chance <g> to help get their town's
indices published. Even a small donation will go a long way.

Researchers who contribute $90 US or more are eligible to obtain the town's
complete PSA database as an Excel file for personal research, and this
includes future PSA files as we receive them. Not only will this enable you
to see the information well in advance of its general availability in the
JRI-Poland Searchable Database; it will let you look at ALL indices from
Zamosc, will allow you to search for given names, might jog your memory
about a long forgotten family name or a grandmother's elusive maiden name.

PSA END OF YEAR MATCHING FUNDS CHALLENGE:
Expires December 31, 2003

Here's a fabulous limited-time opportunity for us to fully fund this part
of the Zamosc town project. JRI-Poland offers us a limited time PSA End of
the Year Challenge! If we can raise half ($500) of the $1000 required for us to achieve a fully funded status, JRI-Poland will match our funds (an added $500).

This offer will expire midnight DECEMBER 31, 2003. We have to raise ALL $500 by December 31. It's all or nothing. Our tax-deductible contributions will help make us fully funded! Let's do it!

The LDS years for Zamosc 1810-1812, 1814-1825, 1832-3, and 1877-90 are also
indexed (awaiting publication) and I am willing to look for names of
interest in those databases for those of you who help us reach our target.

Please show your appreciation for the work done by all the people involved
in the JRI-Poland's effort. Behind these databases are hundreds of
volunteers donating many hours of dedicated work to help their fellow
researchers and to document their shtetls.

Even before our fundraising initiative, one researcher has already
contributed $36. We're off to a good start! Here's how to make a
contribution:

All contributions should be marked "For Zamosc, Zamosc PSA project" on the
check or on the credit card form printed out, see below.

Your contributions in US Dollars may be mailed to:

Jewish Records Indexing-Poland
c/o Sheila Salo
5607 Greenleaf Road
Cheverly, MD 20785 USA

Visa and Master Card contributions may be phoned to Sheila Salo at
(1) 301.341.1261.

Or print out the form at http://www.jewishgen.org/jri-pl/visa.htm by
clicking the VISA card and fax or mail it to Sheila Salo. The fax number is
also (1) 301.341.1261.>from 8:00 AM to 8:00PM Eastern time for fax or phone calls.

For those living outside the United States, contributions can only be
accepted in US Dollars unless you use a Visa or Master Card. Your card will
be charged in your local currency. However, please identify the amount of
your contribution in US Dollars.

For selected countries, JRI-Poland is able to accept bank drafts in a
donor's local currency. Please check the JRI-Poland contributions web page
for the list of countries. If your country is not on the list, and if you
do not wish to pay by credit card, please contact JRI-Poland Treasurer, Sheila Salo, for additional help. The web site address is:
http://www.jewishgen.org/jri-pl/contrib-non.-us.htm

JRI-Poland is an independent non-profit tax-exempt organization under
Section 501 (c) (3) of the U.S. Internal Revenue Code.

This is a wonderful opportunity! Please contribute whatever you can.
Remember: the deadline is December 31, 2003 and we must raise all $500 to
get the matching funds.

Sincerely,

Shelley K. Pollero
Severna Park, Maryland
rkpollero@comcast.net
Zamosc Town Leader, Zamosc Archives Project
Jewish Records Indexing - Poland


November 2003 report for Yizkor Book Project #lodz #poland

Joyce Field
 

November 2003 was another productive month for the Yizkor Book
Project. We put online 19 updates, 5 new entries, and 2 new books.
All translations are listed at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. You can check
whether there is a yizkor book for a particular town at the Yizkor
Book Database, http://www.jewishgen.org/Yizkor/database.html.
Necrologies >from translated yizkor books can be searched at
http://www.jewishgen.org/databases/yizkor/.

New books:

-Kralovsky Chlmec, Slovakia
-Wyszkow, Poland

New entries:

-Bukowina, Geschichte der Juden in der Bukowina
-History of Heatid in Czernowitz
-History of Heatid in Israel
-Pinkas HaKehillot, Poland
-Jezupol (Zhovten), Ukraine, volume 2
-Ratno, Ukraine, volume 5
-Pinkas HaKehillot, Romania
-Birlad, Romania, volume 1

Updates:

-Bobruisk, Belarus
-Chelm, Poland
-Ciechanowiec, Poland
-Czestochowa, Poland
-Dusetos, Lithuania
-Gorodenka, Ukraine
-Janow, Belarus
-Krynki, Poland
-Lida, Belarus
-Losice, Poland
-Rokiskis, Lithuania
-Sokolka, Poland
-Sokoly, Poland
-Sosnowiec, Poland
-Tarnobrzeg, Poland
-Volozhin, Belarus
-Wysokie-Mazowieckie, Poland
-Zaglembia, Poland
-Zgierz, Poland

There are many books yet to be translated, waiting only for an eager
volunteer to step up to coordinate the translation project. Our
Yizkor Book Project staff is available to help you through the
process. Please contact me if you are willing and able to coordinate
a translation project. Or, if you have Hebrew or Yiddish translation
skills, you might want to start by volunteering to translate a
chapter >from the Pinkas HaKehillot on your ancestral town. We also
need a person with librarian experience to help us coordinate the
Yizkor Book Library Infofile at
http://www.jewishgen.org/yizkor/yizlibs.html. Please contact me
privately if you can help in any way.

Many of our projects are fundraising projects. You can help by
contributing money to pay to have these books professionally
translated. The current fundraising projects are listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/YizkorTrans.html.

We wish to take this opportunity to thank the wonderful volunteers
who donate their time to coordinate projects, to translate, and to
staff the Yizkor Book Project, and to wish all of you a Happy New
Year.

Joyce Field
jfield@jewishgen.org
Yizkor Book Project Manager
JewishGen, VP, Research


Final call for presentations Jerusalem 2004 #lodz #poland

Shirley Flaum <saraella2@...>
 

[Moderator: This is a forwarded message >from the Program Committee of the
24th International Conference on Jewish Genealogy]

The Israel Genealogical Society has already received a substantial
number of proposals for lectures and is pleased to invite further
proposals >from potential speakers for the 24th IAJGS International
Conference on Jewish Genealogy.

English will be the official language of the conference. A number of
lectures will be presented in Hebrew with simultaneous translation into
English.

Authors wishing to present a paper at the Conference are invited to
submit an abstract either by e-mail to jgen2004@ortra.co.il as a WORD
ATTACHMENT, or mail it on a diskette in WORD FORMAT to reach the Conference
Secretariat by December 31, 2003 together with 3 original copies. Material
should be sent by Airmail in a padded envelope marked "Do Not Fold".
Proposals, whether accepted or declined, will not be returned. Make sure
you retain a copy of your proposal. Sorry, FAX submissions can not be
accepted!
If you plan to submit more than one proposal, please use a separate
page for each submission.

The guidelines for submission of Abstracts and the proposals format can be
found on the Conference web site: http://www.ortra.com/jgen2004/proposal.asp

For convenience, an example of a submission is shown on the site.
Proposals should be sent to:

Sagit Ishay, ORTRA Ltd, 1 Nirim Street, PO Box 9352, Tel-Aviv 61092,
Israel.
Email: jgen2004@ortra.com

We will notify those submitting proposals of the Program Committee's
decision by February 15, 2004.

Thank you in advance for your interest and proposal, and we look
forward to meeting you next summer in Jerusalem!

The Program Committee
H Daniel Wagner
The Livio Norzi Professor in Materials Science
Weizmann Institute of Science
Tel: +(972) 8 934 2594
Fax: +(972) 8 934 4137
E-mail: daniel.wagner@weizmann.ac.il
Homepage: http://www.weizmann.ac.il/wagner/home.htm

DON'T MISS THE FOLLOWING:
24th International Conference on Jewish Genealogy:
see http://www.ortra.com/jgen2004


Lodz Area Research Group #Lodz #Poland November 2003 report for Yizkor Book Project #lodz #poland

Joyce Field
 

November 2003 was another productive month for the Yizkor Book
Project. We put online 19 updates, 5 new entries, and 2 new books.
All translations are listed at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. You can check
whether there is a yizkor book for a particular town at the Yizkor
Book Database, http://www.jewishgen.org/Yizkor/database.html.
Necrologies >from translated yizkor books can be searched at
http://www.jewishgen.org/databases/yizkor/.

New books:

-Kralovsky Chlmec, Slovakia
-Wyszkow, Poland

New entries:

-Bukowina, Geschichte der Juden in der Bukowina
-History of Heatid in Czernowitz
-History of Heatid in Israel
-Pinkas HaKehillot, Poland
-Jezupol (Zhovten), Ukraine, volume 2
-Ratno, Ukraine, volume 5
-Pinkas HaKehillot, Romania
-Birlad, Romania, volume 1

Updates:

-Bobruisk, Belarus
-Chelm, Poland
-Ciechanowiec, Poland
-Czestochowa, Poland
-Dusetos, Lithuania
-Gorodenka, Ukraine
-Janow, Belarus
-Krynki, Poland
-Lida, Belarus
-Losice, Poland
-Rokiskis, Lithuania
-Sokolka, Poland
-Sokoly, Poland
-Sosnowiec, Poland
-Tarnobrzeg, Poland
-Volozhin, Belarus
-Wysokie-Mazowieckie, Poland
-Zaglembia, Poland
-Zgierz, Poland

There are many books yet to be translated, waiting only for an eager
volunteer to step up to coordinate the translation project. Our
Yizkor Book Project staff is available to help you through the
process. Please contact me if you are willing and able to coordinate
a translation project. Or, if you have Hebrew or Yiddish translation
skills, you might want to start by volunteering to translate a
chapter >from the Pinkas HaKehillot on your ancestral town. We also
need a person with librarian experience to help us coordinate the
Yizkor Book Library Infofile at
http://www.jewishgen.org/yizkor/yizlibs.html. Please contact me
privately if you can help in any way.

Many of our projects are fundraising projects. You can help by
contributing money to pay to have these books professionally
translated. The current fundraising projects are listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/YizkorTrans.html.

We wish to take this opportunity to thank the wonderful volunteers
who donate their time to coordinate projects, to translate, and to
staff the Yizkor Book Project, and to wish all of you a Happy New
Year.

Joyce Field
jfield@jewishgen.org
Yizkor Book Project Manager
JewishGen, VP, Research


Lodz Area Research Group #Lodz #Poland Final call for presentations Jerusalem 2004 #lodz #poland

Shirley Flaum <saraella2@...>
 

[Moderator: This is a forwarded message >from the Program Committee of the
24th International Conference on Jewish Genealogy]

The Israel Genealogical Society has already received a substantial
number of proposals for lectures and is pleased to invite further
proposals >from potential speakers for the 24th IAJGS International
Conference on Jewish Genealogy.

English will be the official language of the conference. A number of
lectures will be presented in Hebrew with simultaneous translation into
English.

Authors wishing to present a paper at the Conference are invited to
submit an abstract either by e-mail to jgen2004@ortra.co.il as a WORD
ATTACHMENT, or mail it on a diskette in WORD FORMAT to reach the Conference
Secretariat by December 31, 2003 together with 3 original copies. Material
should be sent by Airmail in a padded envelope marked "Do Not Fold".
Proposals, whether accepted or declined, will not be returned. Make sure
you retain a copy of your proposal. Sorry, FAX submissions can not be
accepted!
If you plan to submit more than one proposal, please use a separate
page for each submission.

The guidelines for submission of Abstracts and the proposals format can be
found on the Conference web site: http://www.ortra.com/jgen2004/proposal.asp

For convenience, an example of a submission is shown on the site.
Proposals should be sent to:

Sagit Ishay, ORTRA Ltd, 1 Nirim Street, PO Box 9352, Tel-Aviv 61092,
Israel.
Email: jgen2004@ortra.com

We will notify those submitting proposals of the Program Committee's
decision by February 15, 2004.

Thank you in advance for your interest and proposal, and we look
forward to meeting you next summer in Jerusalem!

The Program Committee
H Daniel Wagner
The Livio Norzi Professor in Materials Science
Weizmann Institute of Science
Tel: +(972) 8 934 2594
Fax: +(972) 8 934 4137
E-mail: daniel.wagner@weizmann.ac.il
Homepage: http://www.weizmann.ac.il/wagner/home.htm

DON'T MISS THE FOLLOWING:
24th International Conference on Jewish Genealogy:
see http://www.ortra.com/jgen2004


Viewmate Yiddish translation, please #general

Carol Isaak
 

I have posted 3 documents in Yiddish in the hopes someone can help with
translation. They are Viewmates # VM3185, VM3186, VM3187.

These are short Yiddish inscriptions on the backs of postcard photos.

You can reach Viewmate at this URL:
http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html

The direct links to these 3 documents are:
http://data.jewishgen.org/ViewMate/ALL/viewmateview.asp?key=3185
http://data.jewishgen.org/ViewMate/ALL/viewmateview.asp?key=3186
http://data.jewishgen.org/ViewMate/ALL/viewmateview.asp?key=3187

Please reply privately, not to the list, news group or the SIG. This is
a request >from the SIG and List Moderators.

Thank you, in advance, for your help,
Carol Bleecher Isaak

Searching BLICHER, BLAJCHER, BLACHER, etc
Poland: Radom, Solec, Warsaw, Kielce, Czestochowa, Lodz, Piotrkow...


JewishGen Discussion Group #JewishGen Viewmate Yiddish translation, please #general

Carol Isaak
 

I have posted 3 documents in Yiddish in the hopes someone can help with
translation. They are Viewmates # VM3185, VM3186, VM3187.

These are short Yiddish inscriptions on the backs of postcard photos.

You can reach Viewmate at this URL:
http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html

The direct links to these 3 documents are:
http://data.jewishgen.org/ViewMate/ALL/viewmateview.asp?key=3185
http://data.jewishgen.org/ViewMate/ALL/viewmateview.asp?key=3186
http://data.jewishgen.org/ViewMate/ALL/viewmateview.asp?key=3187

Please reply privately, not to the list, news group or the SIG. This is
a request >from the SIG and List Moderators.

Thank you, in advance, for your help,
Carol Bleecher Isaak

Searching BLICHER, BLAJCHER, BLACHER, etc
Poland: Radom, Solec, Warsaw, Kielce, Czestochowa, Lodz, Piotrkow...


ViewMate: Need translation help #general

Caryl Simon-Katler <csimon@...>
 

Hi,
I very much need help translating what is written on the back of
some old postcard photographs.
Viewmate 3159 is in Yiddish.
Viewmate 3160 is in Polish.
Viewmate 3161 is written in what seems an odd mix of Yiddish and
German. Perhaps it's transliterated Yiddish, but I'm not sure.

They can be found at:
http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html

Please send responses directly to me.

Thanks so much for your help.

Caryl Simon-Katler, Massachusetts


JewishGen Discussion Group #JewishGen ViewMate: Need translation help #general

Caryl Simon-Katler <csimon@...>
 

Hi,
I very much need help translating what is written on the back of
some old postcard photographs.
Viewmate 3159 is in Yiddish.
Viewmate 3160 is in Polish.
Viewmate 3161 is written in what seems an odd mix of Yiddish and
German. Perhaps it's transliterated Yiddish, but I'm not sure.

They can be found at:
http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html

Please send responses directly to me.

Thanks so much for your help.

Caryl Simon-Katler, Massachusetts


ViewMate: Yiddish to English Translation #general

Jerry Schneider <jerry.schneider@...>
 

Fellow Genners ...

I would greatly appreciate your assistance in translating a photograph
inscription >from Yiddish to English.

I have placed the document on ViewMate. This inscription was written on
the rear of a photograph of my grandmother Minnie Harrison Eisenberg
holding my mother Juliet (Yehudas) shortly after her birth in March 1918
in New York. My grandfather's name was Philip (Peretz) Eisenberg.

You can view the document at

http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=3174

Thank you for your help.

- jerry

Jerry Schneider

MODERATOR NOTE: Please reply privately.


Richter: Lublin #general

Michael <vo_mich@...>
 

Hi all
I am looking for my grandfather Richter Gersh from
Lublin (Poland), born in 1917.
He was married to my grandmother Lisa during World War
2 in Uzbekistan. After the war he came back to Poland,
and she came back to Moldova pregnant with my mother.
We never herd about him since 1946.
If anybody knows something about him or his relatives
please write to me.
Regards

Michael Volovik,
Holon,
Israel


JewishGen Discussion Group #JewishGen ViewMate: Yiddish to English Translation #general

Jerry Schneider <jerry.schneider@...>
 

Fellow Genners ...

I would greatly appreciate your assistance in translating a photograph
inscription >from Yiddish to English.

I have placed the document on ViewMate. This inscription was written on
the rear of a photograph of my grandmother Minnie Harrison Eisenberg
holding my mother Juliet (Yehudas) shortly after her birth in March 1918
in New York. My grandfather's name was Philip (Peretz) Eisenberg.

You can view the document at

http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=3174

Thank you for your help.

- jerry

Jerry Schneider

MODERATOR NOTE: Please reply privately.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Richter: Lublin #general

Michael <vo_mich@...>
 

Hi all
I am looking for my grandfather Richter Gersh from
Lublin (Poland), born in 1917.
He was married to my grandmother Lisa during World War
2 in Uzbekistan. After the war he came back to Poland,
and she came back to Moldova pregnant with my mother.
We never herd about him since 1946.
If anybody knows something about him or his relatives
please write to me.
Regards

Michael Volovik,
Holon,
Israel


Re: Colonia Montefiore--what was it? #general

Carlos Glikson
 

I may add a clarification to the sources quoted, but it does not clear the
conflicting information on when Montefiore was really founded.

"History of the Argentinean Jews" by Ricardo Feierstein, published by
Planeta, Buenos Aires, 1993, mentions

- pg. 102. There is a list for Colonies established between 1905 and 1914.
It includes Montefiore (source: Abraham Gabis, quoted by Jose Liebermann
in "Los judios en Argentina, Editorial Libra, Buenos Aires, 1955).

- pg. 104. Montefiore is mentioned as established in 1902, over an area of
29,075 ha

- pg. 411 The Chronology mentions Montefiore as established in 1902

The sources for info in pg. 104 are an unspecified combination of data from
the Jewish Colonization Association and >from Boleslao Lewin. Apparently,
the dates were taken >from Lewin's work, and the areas in hectares >from JCA
official data.

Lewin's data in page 144 of "Como fue la inmigracion judia en Argentina",
Editorial Plus Ultra, Buenos Aires (second edition, 1983) also mentions
1902.

A search on-line for other data did not help in gaining precision, since
data on-line seems to copy the sources already quoted here. There is a
mention to foundation previous to 1908, though, which also contrasts with
the 1912 info in Shalom Argentina - "Tracing Jewish Settlement", the guide
to the colony circuit I mentioned in my original mail yesterday.

For those interested, perhaps the official info may be required at the
Commune of Colonia Montefiore itself. The eMail in official sources is
mentioned as

comunademontefiore@arnet.com.ar

Carlos Glikson
Buenos Aires, Argentina


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Colonia Montefiore--what was it? #general

Carlos Glikson
 

I may add a clarification to the sources quoted, but it does not clear the
conflicting information on when Montefiore was really founded.

"History of the Argentinean Jews" by Ricardo Feierstein, published by
Planeta, Buenos Aires, 1993, mentions

- pg. 102. There is a list for Colonies established between 1905 and 1914.
It includes Montefiore (source: Abraham Gabis, quoted by Jose Liebermann
in "Los judios en Argentina, Editorial Libra, Buenos Aires, 1955).

- pg. 104. Montefiore is mentioned as established in 1902, over an area of
29,075 ha

- pg. 411 The Chronology mentions Montefiore as established in 1902

The sources for info in pg. 104 are an unspecified combination of data from
the Jewish Colonization Association and >from Boleslao Lewin. Apparently,
the dates were taken >from Lewin's work, and the areas in hectares >from JCA
official data.

Lewin's data in page 144 of "Como fue la inmigracion judia en Argentina",
Editorial Plus Ultra, Buenos Aires (second edition, 1983) also mentions
1902.

A search on-line for other data did not help in gaining precision, since
data on-line seems to copy the sources already quoted here. There is a
mention to foundation previous to 1908, though, which also contrasts with
the 1912 info in Shalom Argentina - "Tracing Jewish Settlement", the guide
to the colony circuit I mentioned in my original mail yesterday.

For those interested, perhaps the official info may be required at the
Commune of Colonia Montefiore itself. The eMail in official sources is
mentioned as

comunademontefiore@arnet.com.ar

Carlos Glikson
Buenos Aires, Argentina


Viemate 3175 - Please translate Hebrew inscription #general

Tom Venetianer <tom.vene@...>
 

Dear Genners:
Please translate the headstone's inscription at:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=3175
What is Rebeka father's or mother's Hebrew name? What does the
inscription "shin alef : he resh samech he" means? What is the
meaning of the dots over each letter?
Many thanks in advance
Tom Venetianer

MODERATOR NOTE: Please reply privately.


Where is Zaremby Koscielne? #general

Beth Galleto
 

In a Polish marriage certificate I recently had translated, the bride
came >from a town that was translated >from Russian as "Zaremba Kostelno."
This got no recognizable response in Shtetl Seeker, but when I put it
into the All Poland database it gave me a number of documents from
"Zaremby Koscielne" in the Lomza Gubernia. I am pretty sure that this is
the right place because one of the documents appears to be the birth
record of the same woman, whom I think may be my great grandmother!

However, Zaremby Koscielne does not get a recognizable response in
Shtetl Seeker, either. It gives only Czerniewice-Zdroj and Jaranowek
Stary. Could one of these really be Zaremby Koscielne, or is it known by
another name entirely?

Does anyone know where Zaremby Koscielne might be and by what other
names it may be called?

Beth Galleto
Corte Madera, CA