Date   

Need help with english translation of Mogilev-Belarus Birth Records #general

sacredsisters3@aol.com <sacredsisters3@...>
 

Hello

I need help in getting english translations of 4 male birth records
from Mogilev-Belarus region. I believe the text on the record is in
russian most likely and with cyrillic writing as well. Can anyone help
me. I am unable to upload them. Thats not the first time i have had
this problem, but can't do anything about it. So, if you think you can
help let me know and i will email you the 4 records.

All four of these children should be Mendelson's and the father
Morduhk. I need help in getting the childrens first names and what it
lists as the parents names and birth place

Sarah Greenberg(USA-CT)
sacredsisters3@aol.com

MODERATOR NOTE: Please reply privately.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Need help with english translation of Mogilev-Belarus Birth Records #general

sacredsisters3@aol.com <sacredsisters3@...>
 

Hello

I need help in getting english translations of 4 male birth records
from Mogilev-Belarus region. I believe the text on the record is in
russian most likely and with cyrillic writing as well. Can anyone help
me. I am unable to upload them. Thats not the first time i have had
this problem, but can't do anything about it. So, if you think you can
help let me know and i will email you the 4 records.

All four of these children should be Mendelson's and the father
Morduhk. I need help in getting the childrens first names and what it
lists as the parents names and birth place

Sarah Greenberg(USA-CT)
sacredsisters3@aol.com

MODERATOR NOTE: Please reply privately.


Matzah balls #general

Howard Margol
 

I cannot help but chuckle when I see a message where someone is trying to
trace their ancestors by the way they prepared their matzah balls or some other
food preparation. IMHO, that will prove nothing.

My mother was born in Lithuania but one of her favorite foods she prepared
was kosher Chinese chop suey. I am sure, in later years, one of my descendants
who does not bother to read my family tree will decide that their ancestors
lived in China because of my mother's Chinese chop suey.

Howard Margol
Atlanta, Georgia


JewishGen Discussion Group #JewishGen Matzah balls #general

Howard Margol
 

I cannot help but chuckle when I see a message where someone is trying to
trace their ancestors by the way they prepared their matzah balls or some other
food preparation. IMHO, that will prove nothing.

My mother was born in Lithuania but one of her favorite foods she prepared
was kosher Chinese chop suey. I am sure, in later years, one of my descendants
who does not bother to read my family tree will decide that their ancestors
lived in China because of my mother's Chinese chop suey.

Howard Margol
Atlanta, Georgia


Researching BURMIL / BERMIL from Bukovina #romania

David Hoffman
 

Hello,

I am researching the origin of my great-grandfather --
Shepsel BURMIL >from Bukovina:

1 Shimon BURMIL
.. 2 Shepsel (Sam) BURMIL b: Abt. 1881
.. +Babel (Taube Becky) SCHIFRONICK b: Abt. 1885
..... 3 Saul BURMIL b: Abt. 1906
..... 3 Jakob (Yaakov) BURMIL b: Abt. 1907
..... 3 Sora Ryfka (Regina) BURMIL b: Abt. 1911 d:
2002

The only BURMILs listed in the Yad Vashem database are
from the following Bukovina towns: Berhomete,
Burdujeni, Storojinet, and Calinesti.

Is anyone aware of this family? How do I find out
more?

Thanks,
David


Romania SIG #Romania Researching BURMIL / BERMIL from Bukovina #romania

David Hoffman
 

Hello,

I am researching the origin of my great-grandfather --
Shepsel BURMIL >from Bukovina:

1 Shimon BURMIL
.. 2 Shepsel (Sam) BURMIL b: Abt. 1881
.. +Babel (Taube Becky) SCHIFRONICK b: Abt. 1885
..... 3 Saul BURMIL b: Abt. 1906
..... 3 Jakob (Yaakov) BURMIL b: Abt. 1907
..... 3 Sora Ryfka (Regina) BURMIL b: Abt. 1911 d:
2002

The only BURMILs listed in the Yad Vashem database are
from the following Bukovina towns: Berhomete,
Burdujeni, Storojinet, and Calinesti.

Is anyone aware of this family? How do I find out
more?

Thanks,
David


Federation burial records #unitedkingdom

Sheila Toffell
 

Many thanks to Louise for the update on the Federation burial records. For
those of us who cannot hop into a car to Montague Road or to Rainham, access
to a database would be of great help. I am not sure how many of my family
are buried at Edmonton apart >from my great grandmother, grandparents and a
few others, and using a searchable data base in my own time, rather than
inconveniencing the caretakers, as nice as they may be, there would be a
wonderful thing.
I cannot understand why the Federation's "Powers that be" are so reticent to
allow Jewish people world wide to explore and reconnect to their Jewish
roots. In my mind it would be a Mitzvah; what is there to hide, or to lose?

Sheila Toffell
Glen Rock NJ


JCR-UK SIG #UnitedKingdom Federation burial records #unitedkingdom

Sheila Toffell
 

Many thanks to Louise for the update on the Federation burial records. For
those of us who cannot hop into a car to Montague Road or to Rainham, access
to a database would be of great help. I am not sure how many of my family
are buried at Edmonton apart >from my great grandmother, grandparents and a
few others, and using a searchable data base in my own time, rather than
inconveniencing the caretakers, as nice as they may be, there would be a
wonderful thing.
I cannot understand why the Federation's "Powers that be" are so reticent to
allow Jewish people world wide to explore and reconnect to their Jewish
roots. In my mind it would be a Mitzvah; what is there to hide, or to lose?

Sheila Toffell
Glen Rock NJ


PPlease help identify vm 9209 #galicia

milton koch <miltonkoch@...>
 

The bride in the middle is >from New York City. Her first name was
Malka, moved to Israel. I do not have her name or the name of the
lady to her right.

http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html

Thank you.

Milton Koch
Bethesda, MD

GINSBURG/BARBASCH - Yagelnitsa/Podvolchisk

Please reply privately. -- MOD.


Please help identify vm 9210 #galicia

milton koch <miltonkoch@...>
 

Can someone identify the 2 ladies in the foreground, who may be
distant cousins. They lived in New York City in the 1950's. This
picture was likely taken about 1958?

Thanks.

Please reply directly to me.

Milton Koch
Bethesda, MD
BARBASCH/GINSBURG - Yagelnitsa/Podvolchisk
http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html VM 9210


Gesher Galicia SIG #Galicia PPlease help identify vm 9209 #galicia

milton koch <miltonkoch@...>
 

The bride in the middle is >from New York City. Her first name was
Malka, moved to Israel. I do not have her name or the name of the
lady to her right.

http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html

Thank you.

Milton Koch
Bethesda, MD

GINSBURG/BARBASCH - Yagelnitsa/Podvolchisk

Please reply privately. -- MOD.


Gesher Galicia SIG #Galicia Please help identify vm 9210 #galicia

milton koch <miltonkoch@...>
 

Can someone identify the 2 ladies in the foreground, who may be
distant cousins. They lived in New York City in the 1950's. This
picture was likely taken about 1958?

Thanks.

Please reply directly to me.

Milton Koch
Bethesda, MD
BARBASCH/GINSBURG - Yagelnitsa/Podvolchisk
http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html VM 9210


Please translate VM 9208 #galicia

milton koch <miltonkoch@...>
 

This is a birth page of my great aunt, Cipre Barbasch.
Thank you.

Please reply directly to me.

http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html

Milton Koch
Bethesda, MD

GINSBURG/BARBASCH- Yagelnitsa/Podvolchisk


Gesher Galicia SIG #Galicia Please translate VM 9208 #galicia

milton koch <miltonkoch@...>
 

This is a birth page of my great aunt, Cipre Barbasch.
Thank you.

Please reply directly to me.

http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html

Milton Koch
Bethesda, MD

GINSBURG/BARBASCH- Yagelnitsa/Podvolchisk


Please translate VM 9207 #galicia

milton koch <miltonkoch@...>
 

This is a birth announcement of my great-uncle(?), Simon Barbasch.
I am most curious about the bottom lines, in particular.

Please reply to me directly.

http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html

Thank you.

Milton Koch
Bethesda, MD
GINSBURG/BARBASCH- Yagelnitsa/Podvolchisk


Gesher Galicia SIG #Galicia Please translate VM 9207 #galicia

milton koch <miltonkoch@...>
 

This is a birth announcement of my great-uncle(?), Simon Barbasch.
I am most curious about the bottom lines, in particular.

Please reply to me directly.

http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html

Thank you.

Milton Koch
Bethesda, MD
GINSBURG/BARBASCH- Yagelnitsa/Podvolchisk


Re: recte SELTZER #poland

Celia Male <celiamale@...>
 

Milton Koch wrote: " My uncle, Karl Koch, was born in Vienna. His birth
certificate mentions "rechte Seltzer" but I have NOT found this name in any
other family documents. Can someone explain this to me?".

This exemplifies a question which has been asked quite frequently before and
the answer can be found in our message archives - but to recap ...

This should be "recte" and was term sometimes used in Vienna. Here it had a
very specific meaning, well-explained in our Austria-Czech message archives
in 2002 see Lorraine Bertelsen [re Galician records] of 12 May or a slightly
different meaning >from Hanus Grab translated by Susanne Ruecker [13 May] :

"recte" means "correct". ...... For example somebody was born with the name of
Moises and entered "better" society due to the success of his firm, and
moved to a "better" quarter of the city.

Corresponding to his social increase he changed his first name >from Moises
to Moritz (especially in names of enterprises such as "Moritz Grab Sohne".
On the birth record of a son you will then find as father:

Moritz, rechte Moises or Georg, recte Gerson

In the case of Milton's uncle's father {I presume he is Milton's grandfather},
the family name KOCH may have been taken as one of status or to blend in with
Vienna society. The real name was SELTZER and it was not legally changed to
KOCH.

Alternatively, and I suspect this is the case here, it could refer to a
Galician where his name was SELTZER ie that was the legal name on his birth
certificate [probably his mother's maiden name] but he adopted his father's
family name but did not do it through recognised legal channels {see
footnote}.

There are other scenarios where someone uses a name which has not been legally
changed.

Celia Male [U.K.]

Footnote: Mark Halpern has written fairly extensively on the subject on jri-pl
[as recently as June 2006] with reference to Galician vital records - please
see the message archives: "r" in these cases is an abbreviation for the Latin
"Recte," which means correctly. ...... This situation is usually the result of
the parents of this person not having registered a Civil marriage. Jews in
Galicia were always married in religious ceremonies, but many of these
marriages were not recognized by the Austrian Government. In this case, the
Austrian authorities consider this birth to be illegitimate and "assign" the
mother's surname to the child.


JRI Poland #Poland Re: recte SELTZER #poland

Celia Male <celiamale@...>
 

Milton Koch wrote: " My uncle, Karl Koch, was born in Vienna. His birth
certificate mentions "rechte Seltzer" but I have NOT found this name in any
other family documents. Can someone explain this to me?".

This exemplifies a question which has been asked quite frequently before and
the answer can be found in our message archives - but to recap ...

This should be "recte" and was term sometimes used in Vienna. Here it had a
very specific meaning, well-explained in our Austria-Czech message archives
in 2002 see Lorraine Bertelsen [re Galician records] of 12 May or a slightly
different meaning >from Hanus Grab translated by Susanne Ruecker [13 May] :

"recte" means "correct". ...... For example somebody was born with the name of
Moises and entered "better" society due to the success of his firm, and
moved to a "better" quarter of the city.

Corresponding to his social increase he changed his first name >from Moises
to Moritz (especially in names of enterprises such as "Moritz Grab Sohne".
On the birth record of a son you will then find as father:

Moritz, rechte Moises or Georg, recte Gerson

In the case of Milton's uncle's father {I presume he is Milton's grandfather},
the family name KOCH may have been taken as one of status or to blend in with
Vienna society. The real name was SELTZER and it was not legally changed to
KOCH.

Alternatively, and I suspect this is the case here, it could refer to a
Galician where his name was SELTZER ie that was the legal name on his birth
certificate [probably his mother's maiden name] but he adopted his father's
family name but did not do it through recognised legal channels {see
footnote}.

There are other scenarios where someone uses a name which has not been legally
changed.

Celia Male [U.K.]

Footnote: Mark Halpern has written fairly extensively on the subject on jri-pl
[as recently as June 2006] with reference to Galician vital records - please
see the message archives: "r" in these cases is an abbreviation for the Latin
"Recte," which means correctly. ...... This situation is usually the result of
the parents of this person not having registered a Civil marriage. Jews in
Galicia were always married in religious ceremonies, but many of these
marriages were not recognized by the Austrian Government. In this case, the
Austrian authorities consider this birth to be illegitimate and "assign" the
mother's surname to the child.


ViewMate translation from Russian: Marriage record, Wegrow, Poland #poland

Jrbaston
 

Dear Fellow researchers:

I have posted to Viewmate (9182) a marriage record of Szmul
Chaim SZTERN and Estera Malka BLUMBERG in Wegrow,
Poland in 1904. Below is the direct link:

http://data.jewishgen.org/ViewMate/ALL/viewmateview.asp?key=9182

I believe that Szmul Chaim SZTERN was the maternal grandfather of
my cousin in Israel -- but there are several potentially contradictory
pieces of data. In Pages of Testimony for his mother (Szmul Chaim's
daughter) my cousin listed her birth year as 1896. This, of course,
pre-dates a 1904 marriage. Also Pages of testimony for my cousin's
sisters gave their birth years as 1916 and 1918.

This makes me think there might be two reasons for a 1904
marriage:

1) This was a re-marriage of Szmul Chaim SZTERN, after
his first wife died.

2) This was a significantly delayed civil registration of a
religious marriage that took place at least a decade earlier.

So, I am hoping that those of you who can read the Cyrillic
script and are familiar with Polish marriage records of
this period could tell me the following:

1) How old are Szmul Chaim and Malka (I've been told
38 and 40 years old -- is this correct??)

2) Are they described as unmarried or widow/widower?

3) Is there any reference to the date/year or when a
religious marriage might have taken place, or any other
evidence of a previous religious marriage (including names
of children, etc.)

Any other relevant information, such as towns of birth, etc.
would also be appreciated.

Please respond privately.

Thanks in advance,

Judy Baston
San Francisco, CA
JRBaston@aol.com


Re: Rechte SELTZER #poland

Debbie Raff
 

To answer your question "recte" and most likely "rechte" would be Latin for
'properly', I believe.

It appears that your uncle Karl KOCH rechte SELTZER had an alternate
surname, which could very well be the maiden name of his mother. I suppose
it could even go back to his mother's mother, but someone else may know more
on this topic.

There were many people in this situation so you see the designation "recte"
or 'vel' in many records. If the government did not recognize the marriage
of his parents for example this is what could be the outcome.

Is it possible that Karl's parents were married in a religious ceremony, but
not a secular one? One of my uncles is listed as an illegitmate child due
to this reason. Karl would be in good company, as I once read that this was
the case with about 1/3 of Polish Jews. I don't know if that was an
exaggeration or not.

Debbie Raff
California

Subject: rechte seltzer
From: "milton koch" <miltonkoch@comcast.net>
Date: Wed, 27 Dec 2006 21:29:42 -0500
X-Message-Number: 1

My uncle, Karl Koch, was born in Vienna. His birth certificate mentions
"rechte Seltzer" but I have NOT found this name in any other family
documents. Can someone explain this to me?
Thanks.

Milton Koch
BARBASCH/GINSBERG -PODVOLCHISK/ZALESCKI
KOCH JAGELNITSA