JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
No.
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Yes.
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Yes.
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Correct!
Will there be any ads or annoying pop-ups?
No.
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
Sincerely,
The JewishGen.org Team
Velso Poland?
#general
jeff Bock <res0jrt7@...>
After researching a WWII Registration Card, a relative wrote that their
place of birth was "Velso Poland". I can find no record of this place. The same relative wrote on their SS Application, "Warsaw Poland". Could Velso be part of Warsaw? Thank you Jeff Bock Researching Berger,Berg,
|
|
Grandfather from Bialystock, Russia
#general
Marilyn <mgreenberg@...>
I believe my grandfather came >from Grodno Gubernia. His name in the old
country was Eli A. CHICHANSKY (or some variation). In the US he became Eli A. HARRIS and was born in 1892, died in New York in August 1956. He joined the army soon after arriving in the US and served in WWI (around 1917). His mother's name was Anna (no idea about his father's name). He had sisters Rosie, Jenny and Pauline and brothers David and Abe. Please email any information you might have to mgreenberg@... Thanks for your help. Marilyn Greenberg
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Velso Poland?
#general
jeff Bock <res0jrt7@...>
After researching a WWII Registration Card, a relative wrote that their
place of birth was "Velso Poland". I can find no record of this place. The same relative wrote on their SS Application, "Warsaw Poland". Could Velso be part of Warsaw? Thank you Jeff Bock Researching Berger,Berg,
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Grandfather from Bialystock, Russia
#general
Marilyn <mgreenberg@...>
I believe my grandfather came >from Grodno Gubernia. His name in the old
country was Eli A. CHICHANSKY (or some variation). In the US he became Eli A. HARRIS and was born in 1892, died in New York in August 1956. He joined the army soon after arriving in the US and served in WWI (around 1917). His mother's name was Anna (no idea about his father's name). He had sisters Rosie, Jenny and Pauline and brothers David and Abe. Please email any information you might have to mgreenberg@... Thanks for your help. Marilyn Greenberg
|
|
Electronic map of Israel
#general
M & M. Schejtman <mario_m@...>
For those of you who want to find places in Israel this is a very good map
(in English) which will let you search down to street address level. It is available, of course, also in Hebrew. http://www.emap.co.il/NewMezam/MGN/MGNindex_E.htm Merav Schejtman (Ms) Jerusalem Israel Searching: DURLACHER Baden Germany, MICHAELIS Halle AS Germany SILBERSZATZ Radomsko Poland HERTZ Wloszczowa Poland
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Electronic map of Israel
#general
M & M. Schejtman <mario_m@...>
For those of you who want to find places in Israel this is a very good map
(in English) which will let you search down to street address level. It is available, of course, also in Hebrew. http://www.emap.co.il/NewMezam/MGN/MGNindex_E.htm Merav Schejtman (Ms) Jerusalem Israel Searching: DURLACHER Baden Germany, MICHAELIS Halle AS Germany SILBERSZATZ Radomsko Poland HERTZ Wloszczowa Poland
|
|
Ballin family & Lublin family
#scandinavia
Henry Cohen <henry.cohen@...>
My great grandparents were Siegfriedt BALLIN born in Randers
on the 6th November 1841 and Hanna Birgithe (or Birgitte) LUBLIN born in Sakskobing on the 9th September 1843. They came to England (whether separately or together I do not know) and were married in Southampton Synagogue on the 8th September 1869 According to the marriage certificate Siegfriedt's father was Gerson Joel BALLIN who was a Wadding Manufacturer and Hanne's father was Marcus LUBLIN who was a Builder. I have subsequently ascertained that Marcus was married to Sara (family name unknown) and had a brother called Ludvig. I have also ascertained that there are people called BALLIN and LUBLIN buried in the Mollegarde Cemetry and the Kirkgarde Cemetry. Does anyone know how I can ascertain the names of these to see if I can trace my families further back. Henry Cohen
|
|
Scandinavia SIG #Scandinavia Ballin family & Lublin family
#scandinavia
Henry Cohen <henry.cohen@...>
My great grandparents were Siegfriedt BALLIN born in Randers
on the 6th November 1841 and Hanna Birgithe (or Birgitte) LUBLIN born in Sakskobing on the 9th September 1843. They came to England (whether separately or together I do not know) and were married in Southampton Synagogue on the 8th September 1869 According to the marriage certificate Siegfriedt's father was Gerson Joel BALLIN who was a Wadding Manufacturer and Hanne's father was Marcus LUBLIN who was a Builder. I have subsequently ascertained that Marcus was married to Sara (family name unknown) and had a brother called Ludvig. I have also ascertained that there are people called BALLIN and LUBLIN buried in the Mollegarde Cemetry and the Kirkgarde Cemetry. Does anyone know how I can ascertain the names of these to see if I can trace my families further back. Henry Cohen
|
|
Re: Lenin's embalming
#general
Stan Goodman <safeqNOT_HERE@...>
On Sun, 24 Nov 2002 03:59:32 UTC, mrl@... (Marilyn
Feingold) opined: Does anyone know about the committee that was in charge of embalming Lenin?Kudos for sticking so very closely to the topic. The message quoted above is bang on the subject of Jewish Genealogy. Kol haKavod! Stan Goodman, Qiryat Tiv'on, Israel Searching: NEACHOWICZ/NOACHOWICZ, NEJMAN/NAJMAN, ROKITA: >from Lomza Gubernia ISMACH: >from Lomza Gubernia, Galicia, and Ukraina HERTANU, ABRAMOVICI, LAUER: >from Dorohoi District, Romania GRISARU, VATARU: >from Iasi, Romania See my interactive family tree (requires Java 1.1.6 or better): http://www.hashkedim.com Please remove the capital letters >from my address in order to send me email.
|
|
Records in Barnstable, Massachusetts
#general
Joan Rosen <jrosen@...>
I am looking for someone to do about 30 minutes-worth of record checking and
copying for me at the courthouse in Barnstable, Massachusetts, on Cape Cod. I was there this past September, and did not complete the research. I have a copy of the index, and therefore know the number of the records I would like. They are easy to find and to copy. I tried writing to the facility with an offer to pay, but did not receive a response. Please reply directly to me. Thanks. Joan Joan Rosen Elkins Park, PA, outside Philadelphia jrosen@...
|
|
What is an Uncle, exactly?
#general
Marlene Bishow <mlbishow@...>
Roger Lustig <trovato@...> wrote
However, in your case the term is Fetter/Vetter, which means"cousin......" I disagree, "Fetter" means "Uncle" in Yiddish. Where I do agree is that the terms was used for: - male siblings of the parents - husbands of parent's sisters - male siblings of grandparents - husbands of the grandparent's sisters - as a respectful term for close family friends - godfathers - etc.... The fact the NY and Chicago families had a relationship (wrote, visited) and shared the same last name is what I would consider a good clue to their probable relationship. It is certainly not a sure thing, but one suggestion is to find out if the males are of the same tribe. As an example, in researching my HANTMAN/HARTMAN family >from Smilovichi, it was popinted out that some were Levites and others were Israelites. This was pointed out when I sent a photo of my ggf's tombstone to another researcher. He remarked that the symbol of the Levites - the pitcher, was on my ggf's marker. It is not on my gf's marker. We would have lost that information. More importantly, this other HANTMAN researcher's family is also Levites and while we cannot prove a relationship, perhaps someday we will. Regards, Marlene Bishow Rockville, MD KATZ: Zhuravno (Galicia), Ukraine, NYC DEUTSCHER & NUSSBAUM: Rozniatow (Galicia), Ukraine, NYC YARMISH, PETT, GOLDSTEIN: I'vya & Wolpa, Belarus, Newtown,CT, NYC KULPE, SOMMERS: Lithuania, Whales, Birmingham AL, Baltimore, MD HANTMAN/GANTMAN: Smilovichi, Sverhen', Belarus HANTMAN/HARTMAN: Norwich, CT, NYC
|
|
Tzotze=Tyotya
#general
David Goldman <davic1@...>
I have followed some of the postings about tzotze, but assumed that this
word for aunt simply represented the Russian term for aunt, tyotya. David Goldman
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Lenin's embalming
#general
Stan Goodman <safeqNOT_HERE@...>
On Sun, 24 Nov 2002 03:59:32 UTC, mrl@... (Marilyn
Feingold) opined: Does anyone know about the committee that was in charge of embalming Lenin?Kudos for sticking so very closely to the topic. The message quoted above is bang on the subject of Jewish Genealogy. Kol haKavod! Stan Goodman, Qiryat Tiv'on, Israel Searching: NEACHOWICZ/NOACHOWICZ, NEJMAN/NAJMAN, ROKITA: >from Lomza Gubernia ISMACH: >from Lomza Gubernia, Galicia, and Ukraina HERTANU, ABRAMOVICI, LAUER: >from Dorohoi District, Romania GRISARU, VATARU: >from Iasi, Romania See my interactive family tree (requires Java 1.1.6 or better): http://www.hashkedim.com Please remove the capital letters >from my address in order to send me email.
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Records in Barnstable, Massachusetts
#general
Joan Rosen <jrosen@...>
I am looking for someone to do about 30 minutes-worth of record checking and
copying for me at the courthouse in Barnstable, Massachusetts, on Cape Cod. I was there this past September, and did not complete the research. I have a copy of the index, and therefore know the number of the records I would like. They are easy to find and to copy. I tried writing to the facility with an offer to pay, but did not receive a response. Please reply directly to me. Thanks. Joan Joan Rosen Elkins Park, PA, outside Philadelphia jrosen@...
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen What is an Uncle, exactly?
#general
Marlene Bishow <mlbishow@...>
Roger Lustig <trovato@...> wrote
However, in your case the term is Fetter/Vetter, which means"cousin......" I disagree, "Fetter" means "Uncle" in Yiddish. Where I do agree is that the terms was used for: - male siblings of the parents - husbands of parent's sisters - male siblings of grandparents - husbands of the grandparent's sisters - as a respectful term for close family friends - godfathers - etc.... The fact the NY and Chicago families had a relationship (wrote, visited) and shared the same last name is what I would consider a good clue to their probable relationship. It is certainly not a sure thing, but one suggestion is to find out if the males are of the same tribe. As an example, in researching my HANTMAN/HARTMAN family >from Smilovichi, it was popinted out that some were Levites and others were Israelites. This was pointed out when I sent a photo of my ggf's tombstone to another researcher. He remarked that the symbol of the Levites - the pitcher, was on my ggf's marker. It is not on my gf's marker. We would have lost that information. More importantly, this other HANTMAN researcher's family is also Levites and while we cannot prove a relationship, perhaps someday we will. Regards, Marlene Bishow Rockville, MD KATZ: Zhuravno (Galicia), Ukraine, NYC DEUTSCHER & NUSSBAUM: Rozniatow (Galicia), Ukraine, NYC YARMISH, PETT, GOLDSTEIN: I'vya & Wolpa, Belarus, Newtown,CT, NYC KULPE, SOMMERS: Lithuania, Whales, Birmingham AL, Baltimore, MD HANTMAN/GANTMAN: Smilovichi, Sverhen', Belarus HANTMAN/HARTMAN: Norwich, CT, NYC
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Tzotze=Tyotya
#general
David Goldman <davic1@...>
I have followed some of the postings about tzotze, but assumed that this
word for aunt simply represented the Russian term for aunt, tyotya. David Goldman
|
|
Re: More tante--and checking the record
#general
MBernet@...
In a message dated 11/23/2002 1:38:22 PM Eastern Standard Time,
susserl@... writes: << We all know that Tante comes >from German Tzotze comes >from Polish "ciocia" ==Well, I'm one of the ignorant ones who didn't know that, and my Langenscheidt New College German Dictionary shares in the ignorance, drawing a total blank on Tzotze (actually, no German word begins with Tz). The German word for aunt is exactly the same as the current French word for aunt, Tante (pron in Ger., and by many Yiddish speakers as Tan-Teh). The English word "aunt" comes >from Old French "ante" which is >from the Latin "amita," meaning "father's sister" (derived >from the term "beloved" or >from a child's term for "mother"--depending on which dictionary you consult). Weinreich's Yiddish dictionary gives "mumme" as the translation of aunt and adds an interesting term for aunt-by-marriage (is there such a term in any other language?) "kalte mumme" which suggests the meaning of "cold" aunt (perhaps "cool," like Aunt Mamie?). I don't know where the modern French "tante" originates but I assume it's derived >from OF "ante," too. Any Francoxpert out there to help us? It's always nice to speculate and to rake up old memories, but we should always be careful to check our facts and qualify our limitations when passing on information to others who would like to trust what they hear. There's been much talk here about names for relatives. Please remember that such affectionate terms for mother, aunt and grandmother (and their male equivalents to a lesser extent) tend to be handed down in the family through a number of generations and are often idisyncratic within a specific family, whether it's in Yiddish, Russian, German, English, French or Andalusian. If you want to know the "correct" term for a relative in a given language, it's always best to consult a dictionary. If you want to talk about your own Mishpoche, it would probably be best to phrase your posting with its specific limitations: "In my family, we called a maternal aunt's first cousin Tshinshike. Does anyone else know such an expression?" Michael Bernet New York mBernet@....
|
|
Re: What is an Uncle, exactly?
#general
MBernet@...
In a message dated 11/23/2002 2:08:50 PM Eastern Standard Time,
grdn@... writes: << My second cousin Mollie of the NY Goldsholls remembers meeting Lazer Goldsholl >from Chicago. She and her siblings called him "Fetter Lazer". Does this mean that he was a surely a brother of Mollie's and my grandfathers? Would Fetter be used for a granduncle as well? Was it also a courtesy title? Could it have been used for an older cousin? I think probably the answer is "all of the above", but I was hoping that there might be a more precise answer. >> Weinreich gives Kusin as Yiddish for cousin; the nearest Yiddish word to Fetter means "inner tube." I assume therefore we're talking about the German word Vetter (pron. Fetter) which means (male) cousin. It's impossible to generalize about familial-relationship terms used in a specific family. I know of a grandfather who was called Brother Morris by all. As a child I called many people Onkel this and Tante that, who were no relations at all. The only honest aswer to your specific question is "any of the above." Michael Bernet New York mBernet@....
|
|
Oops, Fetter is Yiddish for "uncle"
#general
MBernet@...
My sincere aologies, I goofed.
I had checked my dictionary, but somehow I missed it until my error was pointed out to me. Weinreich's dictionary does, indeed, show that the Yiddish word Fetter means "uncle" (and Fetter Shneyer [Shne'or] is, punningly, Old Man Winter). My apologies to all, and a red face for me--(and I couldn't even find the nearby innertube this time around). We should remember that Yiddish is a variant on High German (largely understandable today by those who speak other High German dialects) with a varied admixture of Hebrew, Aramaic, and Slavic words and phrases, and some borrowed more recently >from French and English. Yiddish vocabulary and pronunciation varied widely by country of residence and by social class. The better educated Yiddish speakers tended to use more contemporaneous Germanic terms in preference to the more medieval words originally absorbed by Yiddish. Hence Tante became a common Yiddish word for aunt, despite the Yiddish word Mumme. The terms for family relationships have changed gradually in most European languages. Cousin is derived >from a Latin term for a mother's sister and I guess that Fetter may be derived >from the German for Father Michael Bernet New York mBernet@....
|
|
Chazanov family of Klimovich
#general
Chaim freedman
Seeking Chazanov family of Klimovich, Belarus.
Manush, son of Manush, died before 1910; son Yerakhmiel Moshe, born 1880's, died 1941. Surname changed to Chait, then Howitt when the family settled in the UK. (Ireland, England and Israel). Is any one familiar with 19th century Klimovich records ? Chaim Freedman Petah Tikvah, Israel email: chaimjan@...
|
|