Date   

Re: Kayn-a-horra #general

Stan Klaff <stanklaff@...>
 

Interesting:

http://www.phy6.org/outreach/Jewish/Kinenhra.htm

Regards
Stan Klaff
Grove City, Houghton Estate, Johannesburg, South
Africa
stanklaff@strivesoft.com

-----Original Message-----
From: Lalita Claff [mailto:lalita@nor.com.au]
Sent: 26 November 2002 11:51
To: JewishGen Discussion Group
Subject: Kayn-a-horra

The dialogue on Kayn-a-horra made me aware of something that I find
fascinating.

As a child growing up in Manchester I learned to pronounce it cain-a-horry
- (must be North English Ashkenazic). I don't speak fluent Yiddish and
didn't know the verbatim meaning, but I knew the use and when to use it
and that it was a warding off of misfortune. Reading the dialogue opened
an interesting awareness in me and I observed that even though I didn't
know the exact translation of the words - I knew the translations as a
sentiment (don't know if I'm making sense but it was exciting).

Thanks all.
Leora Claff
Lismore, Australia

Researching Claff, Smolensky, Rosenberg, Lazar


JewishGen Discussion Group #JewishGen RE: Kayn-a-horra #general

Stan Klaff <stanklaff@...>
 

Interesting:

http://www.phy6.org/outreach/Jewish/Kinenhra.htm

Regards
Stan Klaff
Grove City, Houghton Estate, Johannesburg, South
Africa
stanklaff@strivesoft.com

-----Original Message-----
From: Lalita Claff [mailto:lalita@nor.com.au]
Sent: 26 November 2002 11:51
To: JewishGen Discussion Group
Subject: Kayn-a-horra

The dialogue on Kayn-a-horra made me aware of something that I find
fascinating.

As a child growing up in Manchester I learned to pronounce it cain-a-horry
- (must be North English Ashkenazic). I don't speak fluent Yiddish and
didn't know the verbatim meaning, but I knew the use and when to use it
and that it was a warding off of misfortune. Reading the dialogue opened
an interesting awareness in me and I observed that even though I didn't
know the exact translation of the words - I knew the translations as a
sentiment (don't know if I'm making sense but it was exciting).

Thanks all.
Leora Claff
Lismore, Australia

Researching Claff, Smolensky, Rosenberg, Lazar


Re: Holocaust: Theresienstadt and Auschwitz #general

Stephane Toublanc <toublanc@...>
 

You can receive details for persons who left the Netherlands >from the Dutch
transit camp Westerbbork or >from any other place, at:

*Rijsinstituut voor Oorlogsdocumentatie*
Netherland State Institute for War Documentation

adress:
Herengracht 380, 1016 CJ Amsterdam
the Netherlands
phone: +31 (0) 20-253 38 00
fax: +31 (0) 20-253 38 88
e-mail: info@riod.nl

Regards
Stephane Toublanc
Paris, France

----- Original Message -----
From: "Daniel Kazez" <dkazez@wittenberg.edu>
To: "JewishGen Discussion Group" <jewishgen@lyris.jewishgen.org>
Sent: Wednesday, November 27, 2002 4:06 AM
Subject: Holocaust: Theresienstadt and Auschwitz
I have learned that my cousin, Laja STROZ was taken >from Amsterdam to
Westerbork to Theresienstadt (transport date, 25 Feb 1944) to Auschwitz
(transport date, 1 Oct 1944).

How can I get copies of these two transport lists? (I mean
Theresienstadt,
25 Feb 1944 and Auschwitz, 1 Oct 1944.)

And is it possible that registration cards would still exist for Laja
STROZ
for entrance to Theresienstadt or Auschwitz?

(We guess that she died at Auschwitz, but cannot prove this.)

By the way, Laja STROZ was born in Czestochowa, Poland in 1906. More
details on this STROZ search:

http://www.kazez.com/~dan/missing/stroz.html

Dan

Daniel Kazez <dkazez@wittenberg.edu>
Springfield, Ohio USA
Poland: TALMAN, ENGLANDER, JURKIEWICZ, STRAUSBERG, KIFER, CZAPNIK, BRODA,
SZEWCZYK, RAYZMAN, LEWKOWICZ, SZPALTYN, OFMAN, ZYLBERBERG, KRZEPICKI,
LUKS,
MOSZKOWICZ, STROZ, SZWIMER, GUTMAN, PESACHb Poland: Czestochowa-Przyrow-
Mstow-Janow-Plawno-Radomsko-Piotrkow-Zgierz-Lodz
http://www.kazez.com/~dan/talman/
http://www.kazez.com/~dan/englander/
mailto:dkazez@wittenberg.edu


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Holocaust: Theresienstadt and Auschwitz #general

Stephane Toublanc <toublanc@...>
 

You can receive details for persons who left the Netherlands >from the Dutch
transit camp Westerbbork or >from any other place, at:

*Rijsinstituut voor Oorlogsdocumentatie*
Netherland State Institute for War Documentation

adress:
Herengracht 380, 1016 CJ Amsterdam
the Netherlands
phone: +31 (0) 20-253 38 00
fax: +31 (0) 20-253 38 88
e-mail: info@riod.nl

Regards
Stephane Toublanc
Paris, France

----- Original Message -----
From: "Daniel Kazez" <dkazez@wittenberg.edu>
To: "JewishGen Discussion Group" <jewishgen@lyris.jewishgen.org>
Sent: Wednesday, November 27, 2002 4:06 AM
Subject: Holocaust: Theresienstadt and Auschwitz
I have learned that my cousin, Laja STROZ was taken >from Amsterdam to
Westerbork to Theresienstadt (transport date, 25 Feb 1944) to Auschwitz
(transport date, 1 Oct 1944).

How can I get copies of these two transport lists? (I mean
Theresienstadt,
25 Feb 1944 and Auschwitz, 1 Oct 1944.)

And is it possible that registration cards would still exist for Laja
STROZ
for entrance to Theresienstadt or Auschwitz?

(We guess that she died at Auschwitz, but cannot prove this.)

By the way, Laja STROZ was born in Czestochowa, Poland in 1906. More
details on this STROZ search:

http://www.kazez.com/~dan/missing/stroz.html

Dan

Daniel Kazez <dkazez@wittenberg.edu>
Springfield, Ohio USA
Poland: TALMAN, ENGLANDER, JURKIEWICZ, STRAUSBERG, KIFER, CZAPNIK, BRODA,
SZEWCZYK, RAYZMAN, LEWKOWICZ, SZPALTYN, OFMAN, ZYLBERBERG, KRZEPICKI,
LUKS,
MOSZKOWICZ, STROZ, SZWIMER, GUTMAN, PESACHb Poland: Czestochowa-Przyrow-
Mstow-Janow-Plawno-Radomsko-Piotrkow-Zgierz-Lodz
http://www.kazez.com/~dan/talman/
http://www.kazez.com/~dan/englander/
mailto:dkazez@wittenberg.edu


On being Senile #general

Shirley Collier <shirley.collier@...>
 

We tend to give the word "senile" the wrong connotation these days by using
it to infer the person has "senile dementia" but that is not correct.
According to my Oxford English Dictionary - the definitition of senile is
"belonging to old age".

Shirley
London England

BEARMAN/BERMAN (Piaskj/Russia-London-New York-Philadelphia);
HARRIS/HARISCH (Sieratz-Hull-London); ROZAINSKY/WAPNASH
(Rozan/Czestochowa-Newcastle-London);
TRINKENREICH/TILLES(Tarnow/Krakow-Newcastle-London)


JewishGen Discussion Group #JewishGen On being Senile #general

Shirley Collier <shirley.collier@...>
 

We tend to give the word "senile" the wrong connotation these days by using
it to infer the person has "senile dementia" but that is not correct.
According to my Oxford English Dictionary - the definitition of senile is
"belonging to old age".

Shirley
London England

BEARMAN/BERMAN (Piaskj/Russia-London-New York-Philadelphia);
HARRIS/HARISCH (Sieratz-Hull-London); ROZAINSKY/WAPNASH
(Rozan/Czestochowa-Newcastle-London);
TRINKENREICH/TILLES(Tarnow/Krakow-Newcastle-London)


Zelonkoser #lithuania

Ada Greenblatt <ada.Greenblatt@...>
 

Thank you to Anatolij Chayesh for his informative message on the LitvakSIG Digest of Wed, 27 Nov 2002 about the 1874 family lists based on his experience with Zeimel. I appreciate not only that his message confirms that there were duplications, but most importantly that it went one step further in explaining WHY there were duplications. I fully agree that it
would be necessary to study the documents of doubtful cases in their
original Russian to determine whether or not it is the same person.

In the case of my gggm Tomare GRINBLAT in the 1874 Vandziogala family list
though, the duplications are in the same book. I have the original Russian photocopies of those pages >from my first visit to the Kaunas Regional Archives (KRA) in 1996. One is in F. I-61, Ap.2, b.5529, l.564 and the other is in F. I-61, Ap.2, b.5529, l.680. Vitalija Girchyte and I worked one-on-one at the KRA with the original book of the 1874 Vandziogala family list and it was one large bound volume, not folders.

The same thing applies to my other shtetl of Krakes. The only 1874 Kaunas uyezd family lists that are in two or more bound volumes are for the larger towns of Ariogala, Kaunas, Kedainiai, and Vilijampole. Perhaps this explains why Ariogala, Kedainiai, and the yet-to-be translated Vilijampole have a larger number of duplications than the towns that are in one volume.

Nonetheless Anatolij is on the correct track where he wrote:

> I have understood, that the archive of Kaunas stores(keeps) original
> family lists of 1874 and a copy of these lists in the same folder.
> Therefore the same families repeat in different documents.

There are 1874 alphabetical indexes to the 1874 Kaunas uyezd family lists
that were not part of the bound volume and may be what is in the folders to which he refers. The 1874 alphabetical indexes have totally separate file numbers than the 1874 family lists and are considered separate records. On my last visit to the KRA two years ago, Vitalija told me that the 1874 alphabetical indexes may contain some families that are not in the 1874 family list, but that it varies >from town to town as to whether that is the case.

I have not seen the 1874 alphabetical index for any towns in Kaunas uyezd
so I can't compare them to the 1874 family lists. To the best of my
knowledge none of them have been translated. We will have a test case
though for comparison purposes because a very generous Vandziogala
researcher has contributed a photocopy of the 1874 Vandziogala alphabetical index (as well as many other Vandziogala documents) to the LitvakSIG Kaunas uyezd group and it is currently waiting in line for translation. I will do a comparison study after the document has been translated and distributed to the Kaunas uyezd group and will report my findings here.

Ada Greenblatt
ada.Greenblatt@att.net


Lithuania SIG #Lithuania Zelonkoser #lithuania

Ada Greenblatt <ada.Greenblatt@...>
 

Thank you to Anatolij Chayesh for his informative message on the LitvakSIG Digest of Wed, 27 Nov 2002 about the 1874 family lists based on his experience with Zeimel. I appreciate not only that his message confirms that there were duplications, but most importantly that it went one step further in explaining WHY there were duplications. I fully agree that it
would be necessary to study the documents of doubtful cases in their
original Russian to determine whether or not it is the same person.

In the case of my gggm Tomare GRINBLAT in the 1874 Vandziogala family list
though, the duplications are in the same book. I have the original Russian photocopies of those pages >from my first visit to the Kaunas Regional Archives (KRA) in 1996. One is in F. I-61, Ap.2, b.5529, l.564 and the other is in F. I-61, Ap.2, b.5529, l.680. Vitalija Girchyte and I worked one-on-one at the KRA with the original book of the 1874 Vandziogala family list and it was one large bound volume, not folders.

The same thing applies to my other shtetl of Krakes. The only 1874 Kaunas uyezd family lists that are in two or more bound volumes are for the larger towns of Ariogala, Kaunas, Kedainiai, and Vilijampole. Perhaps this explains why Ariogala, Kedainiai, and the yet-to-be translated Vilijampole have a larger number of duplications than the towns that are in one volume.

Nonetheless Anatolij is on the correct track where he wrote:

> I have understood, that the archive of Kaunas stores(keeps) original
> family lists of 1874 and a copy of these lists in the same folder.
> Therefore the same families repeat in different documents.

There are 1874 alphabetical indexes to the 1874 Kaunas uyezd family lists
that were not part of the bound volume and may be what is in the folders to which he refers. The 1874 alphabetical indexes have totally separate file numbers than the 1874 family lists and are considered separate records. On my last visit to the KRA two years ago, Vitalija told me that the 1874 alphabetical indexes may contain some families that are not in the 1874 family list, but that it varies >from town to town as to whether that is the case.

I have not seen the 1874 alphabetical index for any towns in Kaunas uyezd
so I can't compare them to the 1874 family lists. To the best of my
knowledge none of them have been translated. We will have a test case
though for comparison purposes because a very generous Vandziogala
researcher has contributed a photocopy of the 1874 Vandziogala alphabetical index (as well as many other Vandziogala documents) to the LitvakSIG Kaunas uyezd group and it is currently waiting in line for translation. I will do a comparison study after the document has been translated and distributed to the Kaunas uyezd group and will report my findings here.

Ada Greenblatt
ada.Greenblatt@att.net


Remember your Litvak ancestors this Chanukah #lithuania

LitvakSIG@...
 

This week Litvaks all over the world will be celebrating the Festival of
Lights by lighting the Chanukah menorah. In this holiday season, as we prepare to kindle our lights and remember the story of Chanukah, let us rededicate ourselves in a special way to LitvakSIG.

This year we observe our fifth anniversary as a genealogical Special
Interest Group (SIG). We have much to be thankful for as we look forward
to the future. Our All Lithuania Database (ALD) is a great success. Now
we have begun our Vital Records Project to increase our access to the
basic records we genealogists seek as proof of our ancestors' birth,
marriage, and death dates. Let us rededicate ourselves to LitvakSIG
by honoring the memory of our Litvak ancestors during Chanukah.

We will be happy to light a special Menorah on our website in memory
of your Litvak ancestor for a $100 contribution to the LitvakSIG Vital
Records Project when you provide us with your ancestor's name and
shtetl together with your $100 contribution.

Contributions will be used for vital records translations IF they are
available. If vital records for your town are not available, funding will be applied to your town's district for other records that go into the ALD.
Please mail your contribution today to LitvakSIG, Inc, Department 77-9253,
Chicago, IL. 60678-9253. Contributions made on or before December 31,
2002, in addition to the mitzvah, will gain the added benefit of an allowable tax deduction as provided by federal law.

Thank you for your past and continued support of LitvakSIG,

With best wishes for a delightful Chanukah.

Your LitvakSIG Board of Directors

Davida Noyek Handler, President

Carol Coplin Baker, Research Groups Coordinator

Judy Baston, Discussion Group/Digest Moderator

Judi Langer-Surnamer Caplan, Publications Chair & Online Journal Editor

Ernie Fine, Technical Advisor & Website Manager

Richard Hoffman, Membership Chair & Treasurer

Maria Krane, Secretary & Vital Records Outreach Coordinator

Elliott Lipschultz, Finance Chair

Jeff Miller, Project Manager


Lithuania SIG #Lithuania Remember your Litvak ancestors this Chanukah #lithuania

LitvakSIG@...
 

This week Litvaks all over the world will be celebrating the Festival of
Lights by lighting the Chanukah menorah. In this holiday season, as we prepare to kindle our lights and remember the story of Chanukah, let us rededicate ourselves in a special way to LitvakSIG.

This year we observe our fifth anniversary as a genealogical Special
Interest Group (SIG). We have much to be thankful for as we look forward
to the future. Our All Lithuania Database (ALD) is a great success. Now
we have begun our Vital Records Project to increase our access to the
basic records we genealogists seek as proof of our ancestors' birth,
marriage, and death dates. Let us rededicate ourselves to LitvakSIG
by honoring the memory of our Litvak ancestors during Chanukah.

We will be happy to light a special Menorah on our website in memory
of your Litvak ancestor for a $100 contribution to the LitvakSIG Vital
Records Project when you provide us with your ancestor's name and
shtetl together with your $100 contribution.

Contributions will be used for vital records translations IF they are
available. If vital records for your town are not available, funding will be applied to your town's district for other records that go into the ALD.
Please mail your contribution today to LitvakSIG, Inc, Department 77-9253,
Chicago, IL. 60678-9253. Contributions made on or before December 31,
2002, in addition to the mitzvah, will gain the added benefit of an allowable tax deduction as provided by federal law.

Thank you for your past and continued support of LitvakSIG,

With best wishes for a delightful Chanukah.

Your LitvakSIG Board of Directors

Davida Noyek Handler, President

Carol Coplin Baker, Research Groups Coordinator

Judy Baston, Discussion Group/Digest Moderator

Judi Langer-Surnamer Caplan, Publications Chair & Online Journal Editor

Ernie Fine, Technical Advisor & Website Manager

Richard Hoffman, Membership Chair & Treasurer

Maria Krane, Secretary & Vital Records Outreach Coordinator

Elliott Lipschultz, Finance Chair

Jeff Miller, Project Manager


BRUHN of LIBAU(Liepaja) #latvia

Adam Yamey <Aandl.Yamey@...>
 

I have been asked by the daughter of Sonja BRUHN, one of my aunts if I can
find out more about the BRUHN family of Liepaja.

The information she has supplied is below:



THE BRUHN FAMILY
LIOPAJA (LIBAU ) LATVIA
Bahnhof Strasse

Meier BRUHN (d. August 1925) married Elke (Ella) BALKIND (d. December 1932)

Of their children the following (1-5) were in Latvia in 1939:

1. Masha moved to Riga
married

2.Sara moved to Riga
married
child

3. Grisha married Sally (Bubi), Children: Friedchen & Jenny

(Grisha & Yudel , see below, owned a hotel by the bridge)

4.Yudel (unmarried)

5. Brahle married: 1child. Moved to Riga


Of their children the following(6-8) left Latvia:

6. Simon (1899 - 1983) USA
a. married Ella, children:
Bella
Fritzie
b. married Louise, children:
Murrey
Sue Ellen

7. Esther (1909 - 1959) USA
a. married GUENTHER, Mike: 3 Children: Keith, ..... ......
b. married - Jacob Goldberg

8. Sophie (Sonja) (d. 17.5.1987) Germany - Palestine / Israel
married Reinhold SELIGMANN (d. 4.8.1968)
2 daughters .

I would be very grateful if anyone is able to send me any more information
about this family especially the ancestry of Meier BRUHN and Elke BALKIND.

Please reply to me, Adam Yamey, London, UK mailto:aandl.yamey@btinternet.com


A JewishGen thank you ... #latvia

Susan E. King <susan.king@...>
 

... to all who have supported JewishGen with a financial commitment
throughout this year, and to those who have responded to our first
annual appeal, please join us in thanking them!

<http://www.jewishgen.org/jewishgen-erosity/contributions.html>

...to all who have supported JewishGen through their commitment of time
and materials, please join us in thanking them!

<http://www.jewishgen.org/jewishgen-erosity/volunteers.html>

We are pleased to have finally completed a year long major back office
system and integration project. With this integration and automation, we
are now able to create and display these most important lists on a more
timely basis with a commitment to do so each and every month.

We do ask all of you who are on the receiving end of our thank you's
this holiday season to check and ensure that your listing is correct so
that we can have our new system reporting the information correctly
moving forward. Please report any discrepancies to
jewishgen-erosity@jewishgen.org

For those who have not yet found their way to support JewishGen and are
not on these lists, we ask you take a moment and contemplate the value of
JewishGen to your research. Show your thanks by making a gift at
whatever comfort level you can afford. Help us achieve our $300,000 goal
by year end.

Collectively, JewishGen'rs are legendary when it comes to resolving
challenges. This is our challenge! Can you, will you help? The plans for
2003 are riding very heavily on you.

You can direct your answer to:

http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/Contribute.ihtml

On behalf of all of us, the JewishGen Board, the Officers, the staff and
volunteers we wish our United States users a very happy Thanksgiving and
our users worldwide a very happy Channukah.

Susan

Susan E. King
Founder & President
JewishGen, Inc.


A JewishGen thank you ... #scandinavia

Susan E. King <susan.king@...>
 

... to all who have supported JewishGen with a financial commitment
throughout this year, and to those who have responded to our first
annual appeal, please join us in thanking them!

<http://www.jewishgen.org/jewishgen-erosity/contributions.html>

...to all who have supported JewishGen through their commitment of time
and materials, please join us in thanking them!

<http://www.jewishgen.org/jewishgen-erosity/volunteers.html>

We are pleased to have finally completed a year long major back office
system and integration project. With this integration and automation, we
are now able to create and display these most important lists on a more
timely basis with a commitment to do so each and every month.

We do ask all of you who are on the receiving end of our thank you's
this holiday season to check and ensure that your listing is correct so
that we can have our new system reporting the information correctly
moving forward. Please report any discrepancies to
jewishgen-erosity@jewishgen.org

For those who have not yet found their way to support JewishGen and are
not on these lists, we ask you take a moment and contemplate the value of
JewishGen to your research. Show your thanks by making a gift at
whatever comfort level you can afford. Help us achieve our $300,000 goal
by year end.

Collectively, JewishGen'rs are legendary when it comes to resolving
challenges. This is our challenge! Can you, will you help? The plans for
2003 are riding very heavily on you.

You can direct your answer to:

http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/Contribute.ihtml

On behalf of all of us, the JewishGen Board, the Officers, the staff and
volunteers we wish our United States users a very happy Thanksgiving and
our users worldwide a very happy Channukah.

Susan

Susan E. King
Founder & President
JewishGen, Inc.


Latvia SIG #Latvia BRUHN of LIBAU(Liepaja) #latvia

Adam Yamey <Aandl.Yamey@...>
 

I have been asked by the daughter of Sonja BRUHN, one of my aunts if I can
find out more about the BRUHN family of Liepaja.

The information she has supplied is below:



THE BRUHN FAMILY
LIOPAJA (LIBAU ) LATVIA
Bahnhof Strasse

Meier BRUHN (d. August 1925) married Elke (Ella) BALKIND (d. December 1932)

Of their children the following (1-5) were in Latvia in 1939:

1. Masha moved to Riga
married

2.Sara moved to Riga
married
child

3. Grisha married Sally (Bubi), Children: Friedchen & Jenny

(Grisha & Yudel , see below, owned a hotel by the bridge)

4.Yudel (unmarried)

5. Brahle married: 1child. Moved to Riga


Of their children the following(6-8) left Latvia:

6. Simon (1899 - 1983) USA
a. married Ella, children:
Bella
Fritzie
b. married Louise, children:
Murrey
Sue Ellen

7. Esther (1909 - 1959) USA
a. married GUENTHER, Mike: 3 Children: Keith, ..... ......
b. married - Jacob Goldberg

8. Sophie (Sonja) (d. 17.5.1987) Germany - Palestine / Israel
married Reinhold SELIGMANN (d. 4.8.1968)
2 daughters .

I would be very grateful if anyone is able to send me any more information
about this family especially the ancestry of Meier BRUHN and Elke BALKIND.

Please reply to me, Adam Yamey, London, UK mailto:aandl.yamey@btinternet.com


Latvia SIG #Latvia A JewishGen thank you ... #latvia

Susan E. King <susan.king@...>
 

... to all who have supported JewishGen with a financial commitment
throughout this year, and to those who have responded to our first
annual appeal, please join us in thanking them!

<http://www.jewishgen.org/jewishgen-erosity/contributions.html>

...to all who have supported JewishGen through their commitment of time
and materials, please join us in thanking them!

<http://www.jewishgen.org/jewishgen-erosity/volunteers.html>

We are pleased to have finally completed a year long major back office
system and integration project. With this integration and automation, we
are now able to create and display these most important lists on a more
timely basis with a commitment to do so each and every month.

We do ask all of you who are on the receiving end of our thank you's
this holiday season to check and ensure that your listing is correct so
that we can have our new system reporting the information correctly
moving forward. Please report any discrepancies to
jewishgen-erosity@jewishgen.org

For those who have not yet found their way to support JewishGen and are
not on these lists, we ask you take a moment and contemplate the value of
JewishGen to your research. Show your thanks by making a gift at
whatever comfort level you can afford. Help us achieve our $300,000 goal
by year end.

Collectively, JewishGen'rs are legendary when it comes to resolving
challenges. This is our challenge! Can you, will you help? The plans for
2003 are riding very heavily on you.

You can direct your answer to:

http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/Contribute.ihtml

On behalf of all of us, the JewishGen Board, the Officers, the staff and
volunteers we wish our United States users a very happy Thanksgiving and
our users worldwide a very happy Channukah.

Susan

Susan E. King
Founder & President
JewishGen, Inc.


Scandinavia SIG #Scandinavia A JewishGen thank you ... #scandinavia

Susan E. King <susan.king@...>
 

... to all who have supported JewishGen with a financial commitment
throughout this year, and to those who have responded to our first
annual appeal, please join us in thanking them!

<http://www.jewishgen.org/jewishgen-erosity/contributions.html>

...to all who have supported JewishGen through their commitment of time
and materials, please join us in thanking them!

<http://www.jewishgen.org/jewishgen-erosity/volunteers.html>

We are pleased to have finally completed a year long major back office
system and integration project. With this integration and automation, we
are now able to create and display these most important lists on a more
timely basis with a commitment to do so each and every month.

We do ask all of you who are on the receiving end of our thank you's
this holiday season to check and ensure that your listing is correct so
that we can have our new system reporting the information correctly
moving forward. Please report any discrepancies to
jewishgen-erosity@jewishgen.org

For those who have not yet found their way to support JewishGen and are
not on these lists, we ask you take a moment and contemplate the value of
JewishGen to your research. Show your thanks by making a gift at
whatever comfort level you can afford. Help us achieve our $300,000 goal
by year end.

Collectively, JewishGen'rs are legendary when it comes to resolving
challenges. This is our challenge! Can you, will you help? The plans for
2003 are riding very heavily on you.

You can direct your answer to:

http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/Contribute.ihtml

On behalf of all of us, the JewishGen Board, the Officers, the staff and
volunteers we wish our United States users a very happy Thanksgiving and
our users worldwide a very happy Channukah.

Susan

Susan E. King
Founder & President
JewishGen, Inc.


LEWIN family from Halle #germany

Ann Lewin <lewinr@...>
 

Hello
Looking for information on Jakob (Yakov) LEWIN >from Halle Unter Salle
(b 1823) and descendants. Know that he had 4 sons: one named Paul, others
names unknown. If anyone can help or tell me how to get the information
I would appreciate any help.

Ann Lewin Lewinr@earthlink.net Rancho Mirage, CA

MODERATOR NOTE: Please review our list rules and comply when writing
to the GerSig Forum n the future.

Family names in all capitals: Example: George WASHINGTON >from Virginia

Conventional rules of English spelling and grammar should be observed.

I have edited this message for you as a one-time courtesy.

Thank you. MODERATOR ON DUTY


German SIG #Germany LEWIN family from Halle #germany

Ann Lewin <lewinr@...>
 

Hello
Looking for information on Jakob (Yakov) LEWIN >from Halle Unter Salle
(b 1823) and descendants. Know that he had 4 sons: one named Paul, others
names unknown. If anyone can help or tell me how to get the information
I would appreciate any help.

Ann Lewin Lewinr@earthlink.net Rancho Mirage, CA

MODERATOR NOTE: Please review our list rules and comply when writing
to the GerSig Forum n the future.

Family names in all capitals: Example: George WASHINGTON >from Virginia

Conventional rules of English spelling and grammar should be observed.

I have edited this message for you as a one-time courtesy.

Thank you. MODERATOR ON DUTY


Re: Kayn-a-horra #general

Stan Klaff <stanklaff@...>
 

Somehow the phrase "Knock-on-wood" sticks out as being a phrase not
acceptable to Jews. I have always been led to believe that it refers to "the
Cross" and the beginnings of Christianity - correct me if you like.

Regards
Stan Klaff
Grove City, Houghton Estate, Johannesburg, South
Africa
stanklaff@strivesoft.com

-----Original Message-----
From: Curiousyl@aol.com [mailto:Curiousyl@aol.com]
Sent: 27 November 2002 07:01
To: JewishGen Discussion Group
Subject: Re: Kayn-a-horra

A little "meintza" to reinforce the importance of [as I have been saying as
long as I can remember] "kenahorra, [ kein ah horruh] knock on wood
and poo-poo-poo" :

My Mother was visiting me in 1956 when my youngest child was about 3 months
old. Momma took her for a ride in her baby-carriage one lovely afternoon.
She
really was a beautiful baby - [and is now a beautiful woman].
My daughter's full cheeks and blond curls attracted a neighbor who stopped
my
Mom to admire the baby. "Vilma" gushed all the usual compliments and then
walked on.

Later that evening my daughter suddenly became ill with a high fever.
My Mother was beside herself! She kept saying over and over, "When Vilma
kept
repeating how beautiful the baby was - she didn't say 'Kuhneinahorrah -
knock
on wood- poo-poo-poo!' Vilma gave her the evil eye!"

Repeating "kuhneinahorra" etc - is a superstition ingrained in some of us!

Sylvia Furshman Nusinov
Florida


JewishGen Discussion Group #JewishGen RE: Kayn-a-horra #general

Stan Klaff <stanklaff@...>
 

Somehow the phrase "Knock-on-wood" sticks out as being a phrase not
acceptable to Jews. I have always been led to believe that it refers to "the
Cross" and the beginnings of Christianity - correct me if you like.

Regards
Stan Klaff
Grove City, Houghton Estate, Johannesburg, South
Africa
stanklaff@strivesoft.com

-----Original Message-----
From: Curiousyl@aol.com [mailto:Curiousyl@aol.com]
Sent: 27 November 2002 07:01
To: JewishGen Discussion Group
Subject: Re: Kayn-a-horra

A little "meintza" to reinforce the importance of [as I have been saying as
long as I can remember] "kenahorra, [ kein ah horruh] knock on wood
and poo-poo-poo" :

My Mother was visiting me in 1956 when my youngest child was about 3 months
old. Momma took her for a ride in her baby-carriage one lovely afternoon.
She
really was a beautiful baby - [and is now a beautiful woman].
My daughter's full cheeks and blond curls attracted a neighbor who stopped
my
Mom to admire the baby. "Vilma" gushed all the usual compliments and then
walked on.

Later that evening my daughter suddenly became ill with a high fever.
My Mother was beside herself! She kept saying over and over, "When Vilma
kept
repeating how beautiful the baby was - she didn't say 'Kuhneinahorrah -
knock
on wood- poo-poo-poo!' Vilma gave her the evil eye!"

Repeating "kuhneinahorra" etc - is a superstition ingrained in some of us!

Sylvia Furshman Nusinov
Florida