Date   

Seek book: "Aufbruch in die Ferne" re: Germany > USA emmigration #germany

Adam Yamey <adamandlopa@...>
 

An archivist in Germany has suggested to me that a good place to investigate
emigration >from Germany is a book called: "Aufbruch in die Ferne" by
Wolfgang Knabe, publ. in Augsburg in 1990.

Does anyone have a copy of this book?

If so, please tell me if it contains listings of emigrants' names etc.

Please reply by private email to:

Adam Yamey, London, UK <adamandlopa@yahoo.co.uk>


German SIG #Germany Seek book: "Aufbruch in die Ferne" re: Germany > USA emmigration #germany

Adam Yamey <adamandlopa@...>
 

An archivist in Germany has suggested to me that a good place to investigate
emigration >from Germany is a book called: "Aufbruch in die Ferne" by
Wolfgang Knabe, publ. in Augsburg in 1990.

Does anyone have a copy of this book?

If so, please tell me if it contains listings of emigrants' names etc.

Please reply by private email to:

Adam Yamey, London, UK <adamandlopa@yahoo.co.uk>


Re: Bruck near Erlangen #germany

RalphNBaer@...
 

Sometime ago, I was in contact with someone about the town of Bruck near Erlangen.
A more recent exchange with Martha Lev-Zion indicates to me that I may have given
incomplete information to whomever I was corresponding with earlier.

Could whoever this was please respond to the address below?

Ralph BAER Washington, D.C. RalphNBaer@aol.com


German SIG #Germany Re: Bruck near Erlangen #germany

RalphNBaer@...
 

Sometime ago, I was in contact with someone about the town of Bruck near Erlangen.
A more recent exchange with Martha Lev-Zion indicates to me that I may have given
incomplete information to whomever I was corresponding with earlier.

Could whoever this was please respond to the address below?

Ralph BAER Washington, D.C. RalphNBaer@aol.com


Re: RESOURCE CITE- Bonn BMD certs. - Contact information #germany

Dick Plotz
 

Cheryl Johnson wrote:

BTW if anyone is seeking certificates >from Bonn, Mr. Michael Gottschlich is
the person to contact. Bonn records begin in 1798. B & M certs. cost 7,00
Euro. D certs. 5,00 Euro. Mr. Gottschlich is helpful, but he is not fluent
in English.
These documents (through 1875) have been microfilmed and are also available
through local Mormon Family History Centers. I have begun reviewing all the
microfilms and constructing a genealogical database of the Bonn Jewish community
from the start of civil record keeping in 1798 to 1875. >from previous
experience with such projects, I expect to finish in 2006.

My previous similar efforts include the city of Aachen, the towns of Huels
(Hu"ls, Huls), Frechen, Siegburg, Weisweiler, Garzweiler, Eschweiler,
Langerwehe, and Koenigswinter (Ko"nigswinter, Konigswinter) in the lower
Rheinland, and the town of Groenlo in the Netherlands. I have also listed records
from a few other towns in the area but have not constructed databases.
Please contact me privately for further information.

Another source for information on the Bonn Jewish community is Bonner Juden
by the late Dr. Klaus H. S. Schulte. While the book contains many errors, it
is a good general guide to further research.

Dick Plotz Providence RI USA Dick@Plotz.com


German SIG #Germany Re: RESOURCE CITE- Bonn BMD certs. - Contact information #germany

Dick Plotz
 

Cheryl Johnson wrote:

BTW if anyone is seeking certificates >from Bonn, Mr. Michael Gottschlich is
the person to contact. Bonn records begin in 1798. B & M certs. cost 7,00
Euro. D certs. 5,00 Euro. Mr. Gottschlich is helpful, but he is not fluent
in English.
These documents (through 1875) have been microfilmed and are also available
through local Mormon Family History Centers. I have begun reviewing all the
microfilms and constructing a genealogical database of the Bonn Jewish community
from the start of civil record keeping in 1798 to 1875. >from previous
experience with such projects, I expect to finish in 2006.

My previous similar efforts include the city of Aachen, the towns of Huels
(Hu"ls, Huls), Frechen, Siegburg, Weisweiler, Garzweiler, Eschweiler,
Langerwehe, and Koenigswinter (Ko"nigswinter, Konigswinter) in the lower
Rheinland, and the town of Groenlo in the Netherlands. I have also listed records
from a few other towns in the area but have not constructed databases.
Please contact me privately for further information.

Another source for information on the Bonn Jewish community is Bonner Juden
by the late Dr. Klaus H. S. Schulte. While the book contains many errors, it
is a good general guide to further research.

Dick Plotz Providence RI USA Dick@Plotz.com


Re: Gersig survey and "Yekke" #germany

Goldschmidt
 

Dear Moderator
Just read the results of the Gersig survey and the abbreviations meaning.
Do all those 955 GerSig members know what a Yekke is?

Joseph Goldschmidt, an Israeli Yekke.

Researching: NEUGASS, HOHENSTEIN, ISSERLIN/ISH, MERENLENDER and GUMPEL worldwide.

MODERATOR NOTE: The word "Yekke" (and various other spellings) refers to
Jews of German origin. For extended discussion of how the term is used and its
origin use the SIG Archive Search Engine and also the JewishGen Archive Search
Engine.


German SIG #Germany Re: Gersig survey and "Yekke" #germany

Goldschmidt
 

Dear Moderator
Just read the results of the Gersig survey and the abbreviations meaning.
Do all those 955 GerSig members know what a Yekke is?

Joseph Goldschmidt, an Israeli Yekke.

Researching: NEUGASS, HOHENSTEIN, ISSERLIN/ISH, MERENLENDER and GUMPEL worldwide.

MODERATOR NOTE: The word "Yekke" (and various other spellings) refers to
Jews of German origin. For extended discussion of how the term is used and its
origin use the SIG Archive Search Engine and also the JewishGen Archive Search
Engine.


Re: Hebrew Equivalent of Louis #germany

Jim Bennett <bennett@...>
 

Jewish boys in Europe and America who were given the name Louis were
usually named Aryeh at their Brit-Mila. Aryeh means "Lion" in Hebrew.
In various times and places they would be named as Aryeh-Leib, the added
name Leib being the Yiddish rendition of the German name Loeb, meaning
Lion.

Other Western renditions of Aryeh-Leib are Lionel, Leonard, Leon, Leo, etc.

Occasionally Louis would be given to boys whose Hebrew name was
Eliezer, [Leizer, being the short form in Yiddish, hence Leizer> Louis.

Jim Bennett Haifa


German SIG #Germany Re: Hebrew Equivalent of Louis #germany

Jim Bennett <bennett@...>
 

Jewish boys in Europe and America who were given the name Louis were
usually named Aryeh at their Brit-Mila. Aryeh means "Lion" in Hebrew.
In various times and places they would be named as Aryeh-Leib, the added
name Leib being the Yiddish rendition of the German name Loeb, meaning
Lion.

Other Western renditions of Aryeh-Leib are Lionel, Leonard, Leon, Leo, etc.

Occasionally Louis would be given to boys whose Hebrew name was
Eliezer, [Leizer, being the short form in Yiddish, hence Leizer> Louis.

Jim Bennett Haifa


Re: INTRO - researching STRAUSS family from Wachbach, Wurttemberg #germany

RalphNBaer@...
 

The name Schmai (Schemaya) is not equivalent to Samuel.
However, people with relatively uncommon Hebrew names (e.g., Schmai)
often used similarly sounding, more common names with Jewish connections
when dealing with the authorities and the general public (e.g., Samuel).
Similarly, I have an ancestor named Schmai who used Simon.

Ralph BAER Washington, D.C. RalphNBaer@aol.com


German SIG #Germany Re: INTRO - researching STRAUSS family from Wachbach, Wurttemberg #germany

RalphNBaer@...
 

The name Schmai (Schemaya) is not equivalent to Samuel.
However, people with relatively uncommon Hebrew names (e.g., Schmai)
often used similarly sounding, more common names with Jewish connections
when dealing with the authorities and the general public (e.g., Samuel).
Similarly, I have an ancestor named Schmai who used Simon.

Ralph BAER Washington, D.C. RalphNBaer@aol.com


Re: Language #austria-czech

Eric Petri <epetri@...>
 

No objections and agree with Eleanor about English in subject line.

Eleanor Platt wrote:

No objections but could the info line have english as well as danish so we
know what it is about?
Eleanor
Eric Petri

Researching: SCHERESCHEWSKY, ESNER, PETRI, GRUNDEL.


Scandinavia SIG #Scandinavia Re: Language #scandinavia

Eric Petri <epetri@...>
 

No objections and agree with Eleanor about English in subject line.

Eleanor Platt wrote:

No objections but could the info line have english as well as danish so we
know what it is about?
Eleanor
Eric Petri

Researching: SCHERESCHEWSKY, ESNER, PETRI, GRUNDEL.


Birth Records #romania

robmore@...
 

Dear Sig Members,
Has anyone been able to get birth >from Romania. My mother was born in
Bucharest in 1905 and came to the USA in 1921 at age 16. Where would one
send a request for these records?

Robert Moretsky

Researching: Strulovici >from Romania
Moretsky >from Belarus
Studnia >from Poland

MODERATOR NOTE: Please include your place of residence
(city, state or country) with yrou signature in the future.
Thank you! Moderator on Duty


Romania SIG #Romania Birth Records #romania

robmore@...
 

Dear Sig Members,
Has anyone been able to get birth >from Romania. My mother was born in
Bucharest in 1905 and came to the USA in 1921 at age 16. Where would one
send a request for these records?

Robert Moretsky

Researching: Strulovici >from Romania
Moretsky >from Belarus
Studnia >from Poland

MODERATOR NOTE: Please include your place of residence
(city, state or country) with yrou signature in the future.
Thank you! Moderator on Duty


New book on Debica, Poland #france

Pierre Hahn <pierre28@...>
 

Founded in 1960, Towarzystwo Przyjaciol Ziemi Debickiej (Friends of
Debica Region Society) is a non-profit and non-governmental
organization whose principal purpose is to establish a regional
museum to research and preserve historical material and artifacts and
diffuse knowledge of the city of Debica and its region. In 2003,
thanks to Mr. Edward Brzostowski, Mayor of the City of Debica, the
Regional Museum was opened in Debica.

TPZD's latest project is a book on the history and culture of Jews
from Debica (including a chapter on Jews >from Pilzno).
This will be a richly illustrated Polish and English edition. Our
goal is to make it a perfect reading for both Poles and Jews. It
will be a popular book that appeals to a wide circle of readers and
hopefully plays the role of a trail blazer clearing the path for our
next project on Debica Jews that will be a scientific monograph.

In this particular book, we rather opt for including the individual's
view of things 'as they really were'. We are searching not only for
documents but also for individuals' views and memories. We would
highly appreciate any help in collecting Dembitzers' or Dembitzers'
children's English-language accounts, memories, anecdotes, and
thoughts on their old hometown. All voices are invited: men's and
women's, secular and religious, old and young... When compiled and
edited, the materials will be translated into English (and into
Polish, respectively) and contained in this bilingual edition. All
persons participating in this project will have special credits in
the book and will receive a free copy.

We also plan to include some photographs >from the glass plates
collection miraculously discovered in the attic of one of Debica's
old tenement houses. You can view some of the photos at
http://www.region.tel.debica.pl/photos.php3?op=viewphotos&cid=3

Can anyone identify the people in these pictures?

We look forward to your emails and/or letters by April 30, 2004.
---
Joyce Field
JewishGen Yizkor Book Project Manager
jfield@jewishgen.org


French SIG #France New book on Debica, Poland #france

Pierre Hahn <pierre28@...>
 

Founded in 1960, Towarzystwo Przyjaciol Ziemi Debickiej (Friends of
Debica Region Society) is a non-profit and non-governmental
organization whose principal purpose is to establish a regional
museum to research and preserve historical material and artifacts and
diffuse knowledge of the city of Debica and its region. In 2003,
thanks to Mr. Edward Brzostowski, Mayor of the City of Debica, the
Regional Museum was opened in Debica.

TPZD's latest project is a book on the history and culture of Jews
from Debica (including a chapter on Jews >from Pilzno).
This will be a richly illustrated Polish and English edition. Our
goal is to make it a perfect reading for both Poles and Jews. It
will be a popular book that appeals to a wide circle of readers and
hopefully plays the role of a trail blazer clearing the path for our
next project on Debica Jews that will be a scientific monograph.

In this particular book, we rather opt for including the individual's
view of things 'as they really were'. We are searching not only for
documents but also for individuals' views and memories. We would
highly appreciate any help in collecting Dembitzers' or Dembitzers'
children's English-language accounts, memories, anecdotes, and
thoughts on their old hometown. All voices are invited: men's and
women's, secular and religious, old and young... When compiled and
edited, the materials will be translated into English (and into
Polish, respectively) and contained in this bilingual edition. All
persons participating in this project will have special credits in
the book and will receive a free copy.

We also plan to include some photographs >from the glass plates
collection miraculously discovered in the attic of one of Debica's
old tenement houses. You can view some of the photos at
http://www.region.tel.debica.pl/photos.php3?op=viewphotos&cid=3

Can anyone identify the people in these pictures?

We look forward to your emails and/or letters by April 30, 2004.
---
Joyce Field
JewishGen Yizkor Book Project Manager
jfield@jewishgen.org


No surname on headstone - Russian Jewish Immigrants in late 19th C. #unitedkingdom

Josie Barnett <josieb@...>
 

I think the reason that the surname was not on the headstone was simply
because there had been a technical problem in connection with the stone
mason. For instance in my family one of my great grandmother's name on a
headstone at Edmonton Cemetery appears incorrectly as FREEDA LEVIN and in
another cemetery a great grandfather has his surname in English with an
important vowel missing making the name almost unrecognisable.

I think that not too much should be read into this. I would guess that the
stone masons were not necessarily Jews so there might have been
communication problems as the generation who were burying their dead were
not yet fluent with English and could not write the name.

Josie Barnett
Tekoa, Israel


JCR-UK SIG #UnitedKingdom No surname on headstone - Russian Jewish Immigrants in late 19th C. #unitedkingdom

Josie Barnett <josieb@...>
 

I think the reason that the surname was not on the headstone was simply
because there had been a technical problem in connection with the stone
mason. For instance in my family one of my great grandmother's name on a
headstone at Edmonton Cemetery appears incorrectly as FREEDA LEVIN and in
another cemetery a great grandfather has his surname in English with an
important vowel missing making the name almost unrecognisable.

I think that not too much should be read into this. I would guess that the
stone masons were not necessarily Jews so there might have been
communication problems as the generation who were burying their dead were
not yet fluent with English and could not write the name.

Josie Barnett
Tekoa, Israel