Date   

FAINWORCEL russian translation #general

vangheluwe.smietan
 

Translating two russian "twin" records >from Warsaw (available on Jewishgen Viewmate
10231 to 10234). Could someone verify please?

"record 62: Warsaw,IV district, on March 23, 1836. Came to us Mosiek Leyser HOFFER,
58 yo ?(wiktualow) Warsaw inhabitant in NB0 2860, and in the presence of Icek
HOLDSZNEYDER, 60 yo son of Szaja, merchant living in NB0 2241, and of Herszk
Szleyfsman, 48 yo son of Abram, ustensils maker?(wyrobnika), inhabitant NB0 2194,
all two in Warsaw, it showed us a child of female sex, of which it has declared us
that it had been born on April 13, 1831, house NB0 1191 in Warsaw, of Berek
FAINWORCEL son of Icek, and of Raiza daughter of Wolf his wife, and to which they
gave the first name of Chaia. This act was signed by us, like the informant and
the witnesses.

record 63: ... April 12, 1833 ...of Berek FAINWORCEL son of Icek, and of Chaia
daughter of Wolf his wife, and to which they gave the first name of Sosia...

I dont saw the ages and occupation of the parents.
Many thanks for your help and to give to me the right translation.

Daniel VANGHELUWE


JewishGen Discussion Group #JewishGen FAINWORCEL russian translation #general

vangheluwe.smietan
 

Translating two russian "twin" records >from Warsaw (available on Jewishgen Viewmate
10231 to 10234). Could someone verify please?

"record 62: Warsaw,IV district, on March 23, 1836. Came to us Mosiek Leyser HOFFER,
58 yo ?(wiktualow) Warsaw inhabitant in NB0 2860, and in the presence of Icek
HOLDSZNEYDER, 60 yo son of Szaja, merchant living in NB0 2241, and of Herszk
Szleyfsman, 48 yo son of Abram, ustensils maker?(wyrobnika), inhabitant NB0 2194,
all two in Warsaw, it showed us a child of female sex, of which it has declared us
that it had been born on April 13, 1831, house NB0 1191 in Warsaw, of Berek
FAINWORCEL son of Icek, and of Raiza daughter of Wolf his wife, and to which they
gave the first name of Chaia. This act was signed by us, like the informant and
the witnesses.

record 63: ... April 12, 1833 ...of Berek FAINWORCEL son of Icek, and of Chaia
daughter of Wolf his wife, and to which they gave the first name of Sosia...

I dont saw the ages and occupation of the parents.
Many thanks for your help and to give to me the right translation.

Daniel VANGHELUWE


Karlwary, Suwalki, Russia #general

Alexander Sharon
 

Miriam Margolyes wrote

Does any Genner have an idea as to the current name &
location of Karlwary? The name is given on a Naturalization
document for Moses AARON in 1901, in S Africa.

I know Suwalki is in Poland now, but Karlwary?
Miriam,

Kalvarija, Lithuania at 5424 2314 used to be part of Suwalki Guberniya prior
to WWI.

Alexander Sharon
Calgary, Ab


JewishGen Discussion Group #JewishGen Karlwary, Suwalki, Russia #general

Alexander Sharon
 

Miriam Margolyes wrote

Does any Genner have an idea as to the current name &
location of Karlwary? The name is given on a Naturalization
document for Moses AARON in 1901, in S Africa.

I know Suwalki is in Poland now, but Karlwary?
Miriam,

Kalvarija, Lithuania at 5424 2314 used to be part of Suwalki Guberniya prior
to WWI.

Alexander Sharon
Calgary, Ab


Contacting ClassMates.com Members #general

Arnon Hershkovitz <arnonh@...>
 

Hello, Dear Colleagues!

I've found some potential-relatives in ClassMates.com, but I do not have a
full subscription, so I cannot send them a private message.

I'll much appreciate help >from colleague subscribers to this Website.

Yours,
Arnon Hershkovitz, Israel
arnonh@tapuz.co.il

MODERATOR NOTE: Please reply privately.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Contacting ClassMates.com Members #general

Arnon Hershkovitz <arnonh@...>
 

Hello, Dear Colleagues!

I've found some potential-relatives in ClassMates.com, but I do not have a
full subscription, so I cannot send them a private message.

I'll much appreciate help >from colleague subscribers to this Website.

Yours,
Arnon Hershkovitz, Israel
arnonh@tapuz.co.il

MODERATOR NOTE: Please reply privately.


Country Communities Book #southafrica

Beryl. B <balden@...>
 

I received the underneath message >from Rita Lewis,
of S.A. Friends of Beth Hatefutsoth.

Please contact me privately for details of payment
(as I have deleted this >from the message which I am posting), should
anyone be interested in buying the books.

Beryl Baleson
Israel.
----------------------------------------

"For your information we have the following stocks here which can be mailed
to you.

Volume 1 covers the areas of The Northern Great Escarpment, The Lowveld, The
Northern Highveld and The Bushveld.

Volume 2 (which is much larger) covers the Boland, Bushmanland, Central
Karoo, Fairest Cape, Griqualand West, Kalahari, Koup, Namaqualand, Swartland
and the West Coast.

The price for these is R250 and R365 respectively. Postage and packaging is
obviously extra and we could let you have the details of this when we know
which volume/s you require.

Please note that it is expected that our much anticipated next volume
covering areas of the Eastern Cape will be available towards the end of the
year. This will be just as interesting and informative as our previous
editions and invitations to our launch will be sent out in due course.


South Africa SIG #SouthAfrica Country Communities Book #southafrica

Beryl. B <balden@...>
 

I received the underneath message >from Rita Lewis,
of S.A. Friends of Beth Hatefutsoth.

Please contact me privately for details of payment
(as I have deleted this >from the message which I am posting), should
anyone be interested in buying the books.

Beryl Baleson
Israel.
----------------------------------------

"For your information we have the following stocks here which can be mailed
to you.

Volume 1 covers the areas of The Northern Great Escarpment, The Lowveld, The
Northern Highveld and The Bushveld.

Volume 2 (which is much larger) covers the Boland, Bushmanland, Central
Karoo, Fairest Cape, Griqualand West, Kalahari, Koup, Namaqualand, Swartland
and the West Coast.

The price for these is R250 and R365 respectively. Postage and packaging is
obviously extra and we could let you have the details of this when we know
which volume/s you require.

Please note that it is expected that our much anticipated next volume
covering areas of the Eastern Cape will be available towards the end of the
year. This will be just as interesting and informative as our previous
editions and invitations to our launch will be sent out in due course.


Re: Karlwary, Suwalk, Russia #general

Gerry Swetsky <gswetsky@...>
 

Miriam Margolyes wrote:
Does any Genner have an idea as to the current name & location of Karlwary? The
name is given on a Naturalization document for Moses AARON in 1901, in S Africa.

I know Suwalki is in Poland now, but Karlwary?
Most likely it is Kalvarija in present day Lithuania very near the Polish border.
My ancestors came >from there. Unfortunately, most data >from there didn't survive
ww II.

Gerry


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Karlwary, Suwalk, Russia #general

Gerry Swetsky <gswetsky@...>
 

Miriam Margolyes wrote:
Does any Genner have an idea as to the current name & location of Karlwary? The
name is given on a Naturalization document for Moses AARON in 1901, in S Africa.

I know Suwalki is in Poland now, but Karlwary?
Most likely it is Kalvarija in present day Lithuania very near the Polish border.
My ancestors came >from there. Unfortunately, most data >from there didn't survive
ww II.

Gerry


midnight discovery - thanks to JOWBR #galicia

Renee Steinig
 

Bingo!

Just yesterday I learned that part of a family I'm researching --
HEILPERN / HALPERN >from Brody or vicinity -- settled in Hartford,
Connecticut. I located them on several censuses and the next step
was to learn where and when they died. Some were listed in the
Connecticut death index that's available online (1949-2001), but
the most crucial record was not. I saw a shlep to Connecticut in my
future.

Hours later, along came Joyce's message, I took a look, and there
was Joseph Heilpern in JOWBR, complete with dates of birth and death
and cemetery name.

Thank you Joyce, Nolan Altman, Warren Blatt, Michael Tobias, and of
course Susan King, for making such midnight discoveries possible.
And a special thanks to Rabbi Ed Cohen for donating his Connecticut
burial data to JOWBR.

Renee

Renee Stern Steinig
Dix Hills, New York, USA
genmaven@gmail.com

Joyce Field <jfield@nlci.com> wrote...


JewishGen is pleased to announce the addition of over 187,000
records and over 10,000 tombstone images to the JEWISHGEN ONLINE
WORLDWIDE BURIAL REGISTRY (JOWBR)....


Gesher Galicia SIG #Galicia midnight discovery - thanks to JOWBR #galicia

Renee Steinig
 

Bingo!

Just yesterday I learned that part of a family I'm researching --
HEILPERN / HALPERN >from Brody or vicinity -- settled in Hartford,
Connecticut. I located them on several censuses and the next step
was to learn where and when they died. Some were listed in the
Connecticut death index that's available online (1949-2001), but
the most crucial record was not. I saw a shlep to Connecticut in my
future.

Hours later, along came Joyce's message, I took a look, and there
was Joseph Heilpern in JOWBR, complete with dates of birth and death
and cemetery name.

Thank you Joyce, Nolan Altman, Warren Blatt, Michael Tobias, and of
course Susan King, for making such midnight discoveries possible.
And a special thanks to Rabbi Ed Cohen for donating his Connecticut
burial data to JOWBR.

Renee

Renee Stern Steinig
Dix Hills, New York, USA
genmaven@gmail.com

Joyce Field <jfield@nlci.com> wrote...


JewishGen is pleased to announce the addition of over 187,000
records and over 10,000 tombstone images to the JEWISHGEN ONLINE
WORLDWIDE BURIAL REGISTRY (JOWBR)....


translation #galicia

Randy and Nancy Fox <jessefox7@...>
 

Dear Galitzianers - is anyone familiar with one or all of these
languages or can refer me to a translator regarding a handwritten
letter >from Wadowice, Poland dated 1923 (or I will post the letter
to JewishGen's ViewMate):

. Romani, Carpathian (of the Galician dialect, not Transylvanian)
. Lower Silesian (Lower Schlesisch)
. Upper Silesian

Please reply personally to my email address below. Thank you.

Kind regards,
Nancy Fox
Franklin, Tennessee, USA <jessefox7@bellsouth.net>
Searching: SILBERSPITZ, ZIMERSPITZ


Gesher Galicia SIG #Galicia translation #galicia

Randy and Nancy Fox <jessefox7@...>
 

Dear Galitzianers - is anyone familiar with one or all of these
languages or can refer me to a translator regarding a handwritten
letter >from Wadowice, Poland dated 1923 (or I will post the letter
to JewishGen's ViewMate):

. Romani, Carpathian (of the Galician dialect, not Transylvanian)
. Lower Silesian (Lower Schlesisch)
. Upper Silesian

Please reply personally to my email address below. Thank you.

Kind regards,
Nancy Fox
Franklin, Tennessee, USA <jessefox7@bellsouth.net>
Searching: SILBERSPITZ, ZIMERSPITZ


Re: Prushkin == Pruzhanski (??) #belarus

vcharny@...
 

I know about couple records for PRUSKIN >from Timkovichi and Slutsk,
both Slutsk uyezd, Minsk Gubernia.

There were PRUZHININs in Bobruisk, PRUSINOVSKY in Stolbtsy, PRUS in
Igumen, PRUSAK in Novogrudok, etc.

Vitaly Charny
Birmingham, AL




"I have never found any Prushkin (per Rachel's death certificate)
anywhere in my searches but have recently discovered many
Pruzhanski in the area of Brestovitsa (Vyalikaya Byerastavitsa today in
Belarus) and Krynki."

Does this sound like a likely match?

Marty Meyers
Montclair, NJ


Belarus SIG #Belarus Re: Prushkin == Pruzhanski (??) #belarus

vcharny@...
 

I know about couple records for PRUSKIN >from Timkovichi and Slutsk,
both Slutsk uyezd, Minsk Gubernia.

There were PRUZHININs in Bobruisk, PRUSINOVSKY in Stolbtsy, PRUS in
Igumen, PRUSAK in Novogrudok, etc.

Vitaly Charny
Birmingham, AL




"I have never found any Prushkin (per Rachel's death certificate)
anywhere in my searches but have recently discovered many
Pruzhanski in the area of Brestovitsa (Vyalikaya Byerastavitsa today in
Belarus) and Krynki."

Does this sound like a likely match?

Marty Meyers
Montclair, NJ


Re: Zelig, Selig, Zelik? #belarus

Prof. G. L. Esterson <jerry@...>
 

Jon Seligman posted on the Belarus mailing list as follows:

"The name Selig (and its variants) is based on the Yiddish personal name
meaning fortunate, happy or blessed. It is Yiddish form for the Hebrew name
Asher (in Ashkenazi pronounciation - Osher). It also appears as a German
nickname for a person with a cheerful disposition. It is used as the basis
for a variety of derived family names."


The Yiddish names Zelig, Zelik, Zalig, and Zalik actually were much more
widely used than is implied by Mr. Seligman's message.

In Belarus, these Yiddish names were formal Yiddish kinuim (aliases) for
the Hebrew names Asher and Azriel. This meant that a person using one of
the Yiddish names and also one or the other of the two Hebrew names, would
need to be given the formal legal Jewish name in a Get (Jewish divorce
contract) as follows:

Asher/Azriel haMechune Zelig ben Ploni,

where haMechune is a technical legal Hebrew term meaning "known as" or
"alias", and "Ploni" means "here substitute the legal Jewish given name of
his father". This, in accord with Jewish Divorce Law. Divorce rabbis were
very exacting about determining correct legal names for the two parties to
a divorce, much more so than in the case of marriage and other contracts.

However, the rabbis of Germany, when they did the comparable statistical
analysis of how Jews used Yiddish and secular given names in combination
with Hebrew given names, found in practice that those Yiddish given names
were combined in Germany with many more Hebrew given names as Yiddish
kinuim, than in Belarus:

Aharon, Asher, Azriel, Aviezer, Chayim, Geyrshon, Nasan, Pinchas, Reuveyn,
Shimon, Shimshon, Yaakov, Yakir, Yehoshua, Yehuda, Yekusiel, and Yitschak
(plus a few variants of these names!).

The same Get requirement was made for combinations of one of these Hebrew
names with one of the Zelik Yiddish names.

And in fact, the names Zelig, Zelik, Zalig, and Zalik were among the most
popular of Yiddish names in many of the European countries during the 19th
and earlier centuries.

You can find out how these Yiddish names were used in various European
countries as Yiddish kinuim by searching for the name "Zelig" (without the
quotation marks) in the 17 Given Names Data Bases on the JewishGen web site at:

< http://www.jewishgen.org/databases/GivenNames/ >

for each of the 17 data bases available there, including the two mentioned
here, Belarus and Germany.

Good luck with your research.

Professor G. L. Esterson, Ra'anana, Israel

--
Professor G. L. Esterson, Ra'anana, Israel
jerry@vms.huji.ac.il


Belarus SIG #Belarus Re: Zelig, Selig, Zelik? #belarus

Prof. G. L. Esterson <jerry@...>
 

Jon Seligman posted on the Belarus mailing list as follows:

"The name Selig (and its variants) is based on the Yiddish personal name
meaning fortunate, happy or blessed. It is Yiddish form for the Hebrew name
Asher (in Ashkenazi pronounciation - Osher). It also appears as a German
nickname for a person with a cheerful disposition. It is used as the basis
for a variety of derived family names."


The Yiddish names Zelig, Zelik, Zalig, and Zalik actually were much more
widely used than is implied by Mr. Seligman's message.

In Belarus, these Yiddish names were formal Yiddish kinuim (aliases) for
the Hebrew names Asher and Azriel. This meant that a person using one of
the Yiddish names and also one or the other of the two Hebrew names, would
need to be given the formal legal Jewish name in a Get (Jewish divorce
contract) as follows:

Asher/Azriel haMechune Zelig ben Ploni,

where haMechune is a technical legal Hebrew term meaning "known as" or
"alias", and "Ploni" means "here substitute the legal Jewish given name of
his father". This, in accord with Jewish Divorce Law. Divorce rabbis were
very exacting about determining correct legal names for the two parties to
a divorce, much more so than in the case of marriage and other contracts.

However, the rabbis of Germany, when they did the comparable statistical
analysis of how Jews used Yiddish and secular given names in combination
with Hebrew given names, found in practice that those Yiddish given names
were combined in Germany with many more Hebrew given names as Yiddish
kinuim, than in Belarus:

Aharon, Asher, Azriel, Aviezer, Chayim, Geyrshon, Nasan, Pinchas, Reuveyn,
Shimon, Shimshon, Yaakov, Yakir, Yehoshua, Yehuda, Yekusiel, and Yitschak
(plus a few variants of these names!).

The same Get requirement was made for combinations of one of these Hebrew
names with one of the Zelik Yiddish names.

And in fact, the names Zelig, Zelik, Zalig, and Zalik were among the most
popular of Yiddish names in many of the European countries during the 19th
and earlier centuries.

You can find out how these Yiddish names were used in various European
countries as Yiddish kinuim by searching for the name "Zelig" (without the
quotation marks) in the 17 Given Names Data Bases on the JewishGen web site at:

< http://www.jewishgen.org/databases/GivenNames/ >

for each of the 17 data bases available there, including the two mentioned
here, Belarus and Germany.

Good luck with your research.

Professor G. L. Esterson, Ra'anana, Israel

--
Professor G. L. Esterson, Ra'anana, Israel
jerry@vms.huji.ac.il


Podhajce Yizkor Book #general

Jean Rosenbaum <mervinr@...>
 

The Podhajce Yizkor book has been translated into English. It may be read
at http://www.jewishgen.org/yizkor/Podhajce/Podhajce.html

Jean Rosenbaum
Baytown, TX


JewishGen Discussion Group #JewishGen Podhajce Yizkor Book #general

Jean Rosenbaum <mervinr@...>
 

The Podhajce Yizkor book has been translated into English. It may be read
at http://www.jewishgen.org/yizkor/Podhajce/Podhajce.html

Jean Rosenbaum
Baytown, TX