Date   

Matseva in Crimea. Viewmate 1568 #lithuania

Eleanor Platt <kbx62@...>
 

Viewmate 1568 can be seen at
http://www.jewishgen.org/viewmate/toview.html this is a photo of a tombstone
seen in the Crimea in Feodossia and said to be >from a Karaite cemetery but I
have doubts about the truth of that. Please translate >from the Hebrew to see
if there are any clues.
Please reply directly to me and not to the list. Many thanks in advance for
any help received.

Eleanor Lind
London UK


Keidan Jews #Keidan #Lithuania Matseva in Crimea. Viewmate 1568 #lithuania

Eleanor Platt <kbx62@...>
 

Viewmate 1568 can be seen at
http://www.jewishgen.org/viewmate/toview.html this is a photo of a tombstone
seen in the Crimea in Feodossia and said to be >from a Karaite cemetery but I
have doubts about the truth of that. Please translate >from the Hebrew to see
if there are any clues.
Please reply directly to me and not to the list. Many thanks in advance for
any help received.

Eleanor Lind
London UK


WW ll evacuations to Tashkent #ukraine

Sweetredhed@...
 

My mother's sister-in-law was evacuated to Tashkent during WW ll, although I
don't know the details of that move. I do know that she remained there after
the war, because my mother received letters >from her(she was the widow of my
mother's brother). All I know about her is that her surname was Mackler,
which was my mother's maiden name, and that she originally came >from Krivozer
(Krivoye Ozero) in the Ukraine.
Sheila Fuchs


Ukraine SIG #Ukraine WW ll evacuations to Tashkent #ukraine

Sweetredhed@...
 

My mother's sister-in-law was evacuated to Tashkent during WW ll, although I
don't know the details of that move. I do know that she remained there after
the war, because my mother received letters >from her(she was the widow of my
mother's brother). All I know about her is that her surname was Mackler,
which was my mother's maiden name, and that she originally came >from Krivozer
(Krivoye Ozero) in the Ukraine.
Sheila Fuchs


JewishGen's focus #ukraine

Joyce Field
 

I was quite saddened to read Larry Brikman's assessment of
JewishGen's focus. He wrote on July 2, " Now, since the JewishGen
website assumes that most people really only have an interest in the
eastern European countries and so, don't expend any efforts in terms
of finding records in the "stans" of western Asia."

I would like to point out that we do have a Sefard SIG, a Latin
American SIG,an Early American SIG, and a South Africa SIG, and we
would be more than happy to have a Western Asian SIG if a group of
individuals came to us with such a proposal.

Much of what is online at JewishGen is there as a result of user
initiative and reflects the time, energy, commitment, and financial
support individuals are willing to provide. We would not turn down
efforts to focus on the "stans." In fact, we would heartily welcome
them! If Mr. Brinkman can access records in the "stans" we would be
happy to work with him to computerize the records and display the
material on the JewishGen website.

We are always open to suggestions on how to expand our focus. Don't
hesitate to contact us with your ideas and your offers of assistance.

Joyce Field
JewishGen V.P., Research
jfield@jewishgen.org


Ukraine SIG #Ukraine JewishGen's focus #ukraine

Joyce Field
 

I was quite saddened to read Larry Brikman's assessment of
JewishGen's focus. He wrote on July 2, " Now, since the JewishGen
website assumes that most people really only have an interest in the
eastern European countries and so, don't expend any efforts in terms
of finding records in the "stans" of western Asia."

I would like to point out that we do have a Sefard SIG, a Latin
American SIG,an Early American SIG, and a South Africa SIG, and we
would be more than happy to have a Western Asian SIG if a group of
individuals came to us with such a proposal.

Much of what is online at JewishGen is there as a result of user
initiative and reflects the time, energy, commitment, and financial
support individuals are willing to provide. We would not turn down
efforts to focus on the "stans." In fact, we would heartily welcome
them! If Mr. Brinkman can access records in the "stans" we would be
happy to work with him to computerize the records and display the
material on the JewishGen website.

We are always open to suggestions on how to expand our focus. Don't
hesitate to contact us with your ideas and your offers of assistance.

Joyce Field
JewishGen V.P., Research
jfield@jewishgen.org


Re: Keidan Vital Records at FHC #lithuania

Maria Krane
 

--part1_ae.296a6604.2a53c96a_boundary
Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII"
Content-Transfer-Encoding: 7bit

Dear Sam and Keidan Subscribers:
The records that we have (LitvakSIG Vital Records Indexing Project) and
are getting translated, came >from the Genealogical Society of Utah (Mormons
-- LDS). They were kind enough to lend them to us so that we could make
copies of the CDs for our use.
I have already requested the Keidan records to begin translations as I
have a very good translator lined up. Thank you (Sam) for your generous
donation toward this cause. You will receive copies of the Keidan records as
soon as I get them translated.
However, this effort needs to be a group effort and not that of just one
person. We just finished translation for several towns with many records like
Keidan and it was well over $200 to translate for a town with @700 records.
Please remember that these records are availaable through the Family
History Libraries of the Mormons but they are still in old Cyrillic which not
everyone can read. I dealt with over 50 translators to find 5 who could read
this script.
I'll be happy to correspond (or speak to on the phone) with anyone who
has concerns or questions.
Kindest Regards,
Maria Krane, Outreach Coordinator
Vital Records Indexing, Lithuania

--part1_ae.296a6604.2a53c96a_boundary
Content-Type: text/html; charset="US-ASCII"
Content-Transfer-Encoding: 7bit

<HTML><FONT FACE=arial,helvetica><FONT SIZE=2 FAMILY="SANSSERIF" FACE="Arial" LANG="0">Dear Sam and Keidan Subscribers:<BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; The records that we have (LitvakSIG Vital Records Indexing Project)&nbsp; and are getting translated, came >from the Genealogical Society of Utah (Mormons -- LDS). They were kind enough to lend them to us so that we could make copies of the CDs for our use. <BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; I have already requested the Keidan records to begin translations as I have a very good translator lined up. Thank you (Sam) for your generous donation toward this cause.&nbsp; You will receive copies of the Keidan records as soon as I get them translated. <BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; However, this effort needs to be a group effort and not that of just one person. We just finished translation for several towns with many records like Keidan and it was well over $200 to translate&nbsp; for a town with @700 records.<BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Please remember that these records are availaable through the Family History Libraries of the Mormons but they are still in old Cyrillic which not everyone can read.&nbsp; I dealt with over 50 translators to find 5 who could read this script.<BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; I'll be happy to correspond (or speak to on the phone) with anyone who has concerns or questions.<BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Kindest Regards,<BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Maria Krane, Outreach Coordinator<BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Vital Records Indexing, Lithuania</FONT></HTML>

--part1_ae.296a6604.2a53c96a_boundary--


Keidan Jews #Keidan #Lithuania Re: Keidan Vital Records at FHC #lithuania

Maria Krane
 

--part1_ae.296a6604.2a53c96a_boundary
Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII"
Content-Transfer-Encoding: 7bit

Dear Sam and Keidan Subscribers:
The records that we have (LitvakSIG Vital Records Indexing Project) and
are getting translated, came >from the Genealogical Society of Utah (Mormons
-- LDS). They were kind enough to lend them to us so that we could make
copies of the CDs for our use.
I have already requested the Keidan records to begin translations as I
have a very good translator lined up. Thank you (Sam) for your generous
donation toward this cause. You will receive copies of the Keidan records as
soon as I get them translated.
However, this effort needs to be a group effort and not that of just one
person. We just finished translation for several towns with many records like
Keidan and it was well over $200 to translate for a town with @700 records.
Please remember that these records are availaable through the Family
History Libraries of the Mormons but they are still in old Cyrillic which not
everyone can read. I dealt with over 50 translators to find 5 who could read
this script.
I'll be happy to correspond (or speak to on the phone) with anyone who
has concerns or questions.
Kindest Regards,
Maria Krane, Outreach Coordinator
Vital Records Indexing, Lithuania

--part1_ae.296a6604.2a53c96a_boundary
Content-Type: text/html; charset="US-ASCII"
Content-Transfer-Encoding: 7bit

<HTML><FONT FACE=arial,helvetica><FONT SIZE=2 FAMILY="SANSSERIF" FACE="Arial" LANG="0">Dear Sam and Keidan Subscribers:<BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; The records that we have (LitvakSIG Vital Records Indexing Project)&nbsp; and are getting translated, came >from the Genealogical Society of Utah (Mormons -- LDS). They were kind enough to lend them to us so that we could make copies of the CDs for our use. <BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; I have already requested the Keidan records to begin translations as I have a very good translator lined up. Thank you (Sam) for your generous donation toward this cause.&nbsp; You will receive copies of the Keidan records as soon as I get them translated. <BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; However, this effort needs to be a group effort and not that of just one person. We just finished translation for several towns with many records like Keidan and it was well over $200 to translate&nbsp; for a town with @700 records.<BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Please remember that these records are availaable through the Family History Libraries of the Mormons but they are still in old Cyrillic which not everyone can read.&nbsp; I dealt with over 50 translators to find 5 who could read this script.<BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; I'll be happy to correspond (or speak to on the phone) with anyone who has concerns or questions.<BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Kindest Regards,<BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Maria Krane, Outreach Coordinator<BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Vital Records Indexing, Lithuania</FONT></HTML>

--part1_ae.296a6604.2a53c96a_boundary--


Yizkor Book Project, June 2002 report #poland #warsaw

Joyce Field
 

June 2002 update for Yizkor Book Project

I am constantly amazed that even when we have a "short" month, our
staff manages to produce a huge amount of work. Lance Ackerfeld, our
QA /HTML Coordinator, was away a good part of June; but he is so
well -organized that the work flow moved along at a good clip before
he left, during his absence, and after he returned and pulled it all
together. Thanks to all the donors and translators who submitted
their work early in the month so that it could be htmled while Lance
was away.

In June we were able to get online 3 new yizkor books, 12 new entries
(11 of which were >from the Pinkas HaKehillot), and 11 updates. We
now have 337 books and 419 entries on the translations page,
<http://www.jewishgen.org/yizkor/translations.html>, where new
material and updated books have flags for a month so you can easily
identify them.

We are pleased to announce that the Jewish Public Library of Montreal
has been added to our database with 459 books, including17 books that
are new to our database. Thus, there are now 1,027 towns in our
database, 1245 books, 53 libraries, and 10,036 library call numbers.
Thanks to Martin Kessel for updating the database. See
http://www.jewishgen.org/yizkor/database.html.

New Books Added in June:

-Klimontow, Poland
-Milhaileni, Romania
-Sokoly, Poland

New entries:

Bukowina: "Geschichte der Juden," new chapter, "The Oldest Societies,
Institutions and Organizations of Bukovina"

-Pinkas HaKehillot:
-Latvia: Liepaja (Libau)
-Lithuania: Plunge
-Poland:
-Dabie
-Dabrowice
-Dobra
-Grocholice
-Konin
-Lyszkowice
-Paradyz
-Slupca
-Weilun


Updated Books:
-Belchatow, Poland
-Buchach, Ukraine
-Dubossary, Moldova
-Golhany, Belarus
-Khorostkov, Ukraine
-Kielce, Poland
-Minsk, Belarus
-Piesk, Belarus
-Sochaczwew, Poland
-Shchuchin (Szczyczyn), Belarus
-Suchowola, Poland

The Pinkas HaKehillot collection contains seven volumes just for the
area that was Poland between the two world wars. Thus far we have
online the following number of translations >from these books on
Poland:

Volume1: (Lodz region): 37 towns
Volume 2: (Eastern Galicia): 18 towns
Volume 3: (Western Galicia): 7 towns
Volume 4: (Warsaw Region): 3 towns
Volume 7: (Kielce and Lublin): 4 towns

You may ask why the Lodz region has so many more translations than
any of the other regions. That is because Morris Wirth took the
initiative to coordinate getting every town in that volume translated
and his efforts are paying off. Any one else who would like to
"adopt" a region can emulate his efforts. Please contact me for
details.

We are always eager to get additional translations of Pinkas
HaKehillot chapters. Our current translations are indexed at
<http://www.jewishgen.org/yizkor/translations.html> under Regions and
also alphabetically under the modern town name. When you decide to
translate a chapter or submit a translation that was previously done,
please send me an email with the town name, geographical coordinates,
volume and page numbers where the chapter appears, and I will secure
permission >from Yad Vashem. And if you are interested in starting a
yizkor book translation project, please read the information at
<http://www.jewishgen.org/yizkor/donation/> and then contact me at
jfield@jewishgen.org>.

Thanks again for your continuing interest in the Yizkor Book Project.
I hope to meet many of you in Toronto in August.

Joyce Field
jfield@jewishgen.org


Warszawa Research Group #Warsaw #Poland Yizkor Book Project, June 2002 report #warsaw #poland

Joyce Field
 

June 2002 update for Yizkor Book Project

I am constantly amazed that even when we have a "short" month, our
staff manages to produce a huge amount of work. Lance Ackerfeld, our
QA /HTML Coordinator, was away a good part of June; but he is so
well -organized that the work flow moved along at a good clip before
he left, during his absence, and after he returned and pulled it all
together. Thanks to all the donors and translators who submitted
their work early in the month so that it could be htmled while Lance
was away.

In June we were able to get online 3 new yizkor books, 12 new entries
(11 of which were >from the Pinkas HaKehillot), and 11 updates. We
now have 337 books and 419 entries on the translations page,
<http://www.jewishgen.org/yizkor/translations.html>, where new
material and updated books have flags for a month so you can easily
identify them.

We are pleased to announce that the Jewish Public Library of Montreal
has been added to our database with 459 books, including17 books that
are new to our database. Thus, there are now 1,027 towns in our
database, 1245 books, 53 libraries, and 10,036 library call numbers.
Thanks to Martin Kessel for updating the database. See
http://www.jewishgen.org/yizkor/database.html.

New Books Added in June:

-Klimontow, Poland
-Milhaileni, Romania
-Sokoly, Poland

New entries:

Bukowina: "Geschichte der Juden," new chapter, "The Oldest Societies,
Institutions and Organizations of Bukovina"

-Pinkas HaKehillot:
-Latvia: Liepaja (Libau)
-Lithuania: Plunge
-Poland:
-Dabie
-Dabrowice
-Dobra
-Grocholice
-Konin
-Lyszkowice
-Paradyz
-Slupca
-Weilun


Updated Books:
-Belchatow, Poland
-Buchach, Ukraine
-Dubossary, Moldova
-Golhany, Belarus
-Khorostkov, Ukraine
-Kielce, Poland
-Minsk, Belarus
-Piesk, Belarus
-Sochaczwew, Poland
-Shchuchin (Szczyczyn), Belarus
-Suchowola, Poland

The Pinkas HaKehillot collection contains seven volumes just for the
area that was Poland between the two world wars. Thus far we have
online the following number of translations >from these books on
Poland:

Volume1: (Lodz region): 37 towns
Volume 2: (Eastern Galicia): 18 towns
Volume 3: (Western Galicia): 7 towns
Volume 4: (Warsaw Region): 3 towns
Volume 7: (Kielce and Lublin): 4 towns

You may ask why the Lodz region has so many more translations than
any of the other regions. That is because Morris Wirth took the
initiative to coordinate getting every town in that volume translated
and his efforts are paying off. Any one else who would like to
"adopt" a region can emulate his efforts. Please contact me for
details.

We are always eager to get additional translations of Pinkas
HaKehillot chapters. Our current translations are indexed at
<http://www.jewishgen.org/yizkor/translations.html> under Regions and
also alphabetically under the modern town name. When you decide to
translate a chapter or submit a translation that was previously done,
please send me an email with the town name, geographical coordinates,
volume and page numbers where the chapter appears, and I will secure
permission >from Yad Vashem. And if you are interested in starting a
yizkor book translation project, please read the information at
<http://www.jewishgen.org/yizkor/donation/> and then contact me at
jfield@jewishgen.org>.

Thanks again for your continuing interest in the Yizkor Book Project.
I hope to meet many of you in Toronto in August.

Joyce Field
jfield@jewishgen.org


A Ukraine SIG Success Story! #ukraine

Flo Elman
 

Dear SIG Members,
I've been searching for the identities of various relatives >from photos in
which they were only identified as "Cousin". You may already know about the
page on our Ukraine SIG website at:
http://www.jewishgen.org/Ukraine/Photo_Album/Most_Wanted/most_wanted.htm in
which we can upload pictures of family >from the Ukraine. I sent in pictures
of an unidentified "cousin" & her parents, & today I received an email from
her son!! It has been 23 years since I first began my search, & it looks as
if we will finally be in contact. What serendipity!

JewishGen is an amazing facility! Use it well, & do try to keep it
successful by making contributions to sustain it. I know I will. <g>

Best regards,
Florence Elman
haflo@shaw.ca

Researching: NERENBERG & SILBERBERG- Podolia
GOTLIBOVICH; MACHERET - Kiev Gubernia
SURIS/SURES - Odessa, Kherson
KATZ/KATSOVICH, PRESSMAN - Cherkassy, Kiev; Vilna & Minsk
MLOTOK - New York
KOROSTYSHEVSKY - Zhitomir or Cherkassy, Kiev Gubernia


Ukraine SIG #Ukraine A Ukraine SIG Success Story! #ukraine

Flo Elman
 

Dear SIG Members,
I've been searching for the identities of various relatives >from photos in
which they were only identified as "Cousin". You may already know about the
page on our Ukraine SIG website at:
http://www.jewishgen.org/Ukraine/Photo_Album/Most_Wanted/most_wanted.htm in
which we can upload pictures of family >from the Ukraine. I sent in pictures
of an unidentified "cousin" & her parents, & today I received an email from
her son!! It has been 23 years since I first began my search, & it looks as
if we will finally be in contact. What serendipity!

JewishGen is an amazing facility! Use it well, & do try to keep it
successful by making contributions to sustain it. I know I will. <g>

Best regards,
Florence Elman
haflo@shaw.ca

Researching: NERENBERG & SILBERBERG- Podolia
GOTLIBOVICH; MACHERET - Kiev Gubernia
SURIS/SURES - Odessa, Kherson
KATZ/KATSOVICH, PRESSMAN - Cherkassy, Kiev; Vilna & Minsk
MLOTOK - New York
KOROSTYSHEVSKY - Zhitomir or Cherkassy, Kiev Gubernia


Jewish Calender Dates #general

NormTillman@...
 

I've noticed recently there has some requests information regarding the
Jewish Calendar. I bought an 800 Jewish calendar at a reasonable price and
now even I have the information for everyone in my data banks. The program
is not overly expensive and well worth you investment.

Norm Tillman
Albany, NY


MODERATOR'S NOTE:
The Discussion List is unable to carry
any public recommendations of Jewish Calender
software. Any comments or suggestions
should be posted directly to Norm.

You can find Jewish calendar software
at the JewishGen Mall.
See the following link for details:
http://www.jewishgen.org/JewishGenMall/index.ihtml


JewishGen Discussion Group #JewishGen Jewish Calender Dates #general

NormTillman@...
 

I've noticed recently there has some requests information regarding the
Jewish Calendar. I bought an 800 Jewish calendar at a reasonable price and
now even I have the information for everyone in my data banks. The program
is not overly expensive and well worth you investment.

Norm Tillman
Albany, NY


MODERATOR'S NOTE:
The Discussion List is unable to carry
any public recommendations of Jewish Calender
software. Any comments or suggestions
should be posted directly to Norm.

You can find Jewish calendar software
at the JewishGen Mall.
See the following link for details:
http://www.jewishgen.org/JewishGenMall/index.ihtml


Evacuations during WWII #ukraine

Rose Feldman <rosef@...>
 

My father was born in Kalinovka Ukraine, where his mother's family was from,
though his father's family was >from Litin. While interviewing his cousin on
his mother's side about 10 years ago, he told me the stories related to him
by his brothers how they were evacuated by train as the Nazis approached.
that would make early summer of 1941. They traveled for days, and I mean
days until they reached Tashkent. Some of the family stayed in Tashkent even
after WWII for a number of years.

Rose Feldman
rosef@post.tau.ac.il
EPSTEIN/BOYARSKY Amstiveva, Mstibov or Mstibovo or Mscibow (Belarus);
Ruzhany or maybe Rozhno; Petach Tikvah, Chicago, Argentine
GITNER/LULKIN/REZNIK Litin (Lityn) Ukraine,Kalinovka Ukraine, Israel,
Chicago
ILEWICKI/ILIWITSKY/ELEVITSKY Kusava Grodno Belarus
TREPMAN/SOJCHER/SLOVIK Warsaw, Israel
FELDMAN/LICHT Warsaw, Israel

Litin www.shtetlinks.jewishgen.org/Littin
Kalinovka www.shtetlinks.jewishgen.org/Kalinovka
Mscibow www.shtetlinks.jewishgen.org/Mscibow
Ruzhany www.shtetlinks.jewishgen.org/Ruzhany
The Israel Genealogical Society


Ukraine SIG #Ukraine Evacuations during WWII #ukraine

Rose Feldman <rosef@...>
 

My father was born in Kalinovka Ukraine, where his mother's family was from,
though his father's family was >from Litin. While interviewing his cousin on
his mother's side about 10 years ago, he told me the stories related to him
by his brothers how they were evacuated by train as the Nazis approached.
that would make early summer of 1941. They traveled for days, and I mean
days until they reached Tashkent. Some of the family stayed in Tashkent even
after WWII for a number of years.

Rose Feldman
rosef@post.tau.ac.il
EPSTEIN/BOYARSKY Amstiveva, Mstibov or Mstibovo or Mscibow (Belarus);
Ruzhany or maybe Rozhno; Petach Tikvah, Chicago, Argentine
GITNER/LULKIN/REZNIK Litin (Lityn) Ukraine,Kalinovka Ukraine, Israel,
Chicago
ILEWICKI/ILIWITSKY/ELEVITSKY Kusava Grodno Belarus
TREPMAN/SOJCHER/SLOVIK Warsaw, Israel
FELDMAN/LICHT Warsaw, Israel

Litin www.shtetlinks.jewishgen.org/Littin
Kalinovka www.shtetlinks.jewishgen.org/Kalinovka
Mscibow www.shtetlinks.jewishgen.org/Mscibow
Ruzhany www.shtetlinks.jewishgen.org/Ruzhany
The Israel Genealogical Society


orthopedic shoemaker STERN in NYC #general

Susan Gunther <spgunther@...>
 

Dear Genners,

I am seeking info about my grandmother's uncle
(surname STERN) who was an orthopedic shoemaker in
New York City (probably on the Lower East Side of
Manhattan) around 1912 onwards. Unfortunately, I
have no first name. My mother tells me that he had
several daughters, and that they became teachers.

His brother Josef was my great grandfather. Josef
and his wife Esther were living in Lancut, Poland in
1924, but were likely >from Kosina, a nearby village.
I assume that this unknown Stern was >from the same
area of Galicia.

Can anyone suggest how I might proceed?
His occupation is fairly unique, so I
thought there might be some way to track him via
that information.

Susan P. Gunther
Researching Surnames: STERN, ROTKOPF
Please respond privately to: spgunther@yahoo.com

Susan P. Gunther
spgunther@yahoo.com
RESEARCHING: STERN and ROTKOPF >from Galicia
(Lancut, Poland and probably the nearby village of Kosina, Poland)


JewishGen Discussion Group #JewishGen orthopedic shoemaker STERN in NYC #general

Susan Gunther <spgunther@...>
 

Dear Genners,

I am seeking info about my grandmother's uncle
(surname STERN) who was an orthopedic shoemaker in
New York City (probably on the Lower East Side of
Manhattan) around 1912 onwards. Unfortunately, I
have no first name. My mother tells me that he had
several daughters, and that they became teachers.

His brother Josef was my great grandfather. Josef
and his wife Esther were living in Lancut, Poland in
1924, but were likely >from Kosina, a nearby village.
I assume that this unknown Stern was >from the same
area of Galicia.

Can anyone suggest how I might proceed?
His occupation is fairly unique, so I
thought there might be some way to track him via
that information.

Susan P. Gunther
Researching Surnames: STERN, ROTKOPF
Please respond privately to: spgunther@yahoo.com

Susan P. Gunther
spgunther@yahoo.com
RESEARCHING: STERN and ROTKOPF >from Galicia
(Lancut, Poland and probably the nearby village of Kosina, Poland)


Abraham STERN in NYC #general

Susan Gunther <spgunther@...>
 

Dear Genners,

My grandmother, Hendel Stern, came through Ellis
Island in 1912 and was met by her brother, Abraham
Stern. My mother tells me that her Uncle Abe was
married to a woman named Dora (maiden name is
unknown). They had a daughter named Sylvia in about
the year 1917. My mother does not think that they
had any other children.

My grandmother is deceased,and my mother is 88 years old.
She has a strong desire to find any living relatives,
as do I.

I know that Abraham died (>from pneumonia??) in
approximately 1930. For a time, he cut out men's
suits in New York, and later had a store in
Brooklyn.

Is there anyone out there who can help me trace this family?
I have had no luck with checking the census.

Apparently Dora never notified
my grandmother when Abraham was dying, which caused
my grandmother much heartache. The rest of their
siblings and their parents died in the Holocaust
when they refused to leave their home in Lancut,
Poland and were sent to a concentration camp.
Contact was lost with Dora and Sylvia. If she is
still living, Sylvia would be in her mid-eighties.

Susan P. Gunther
spgunther@yahoo.com
RESEARCHING: STERN and ROTKOPF >from Galicia
(Lancut, Poland and probably the nearby village of Kosina, Poland)


JewishGen Discussion Group #JewishGen Fwd: Abraham STERN in NYC #general

Susan Gunther <spgunther@...>
 

Dear Genners,

My grandmother, Hendel Stern, came through Ellis
Island in 1912 and was met by her brother, Abraham
Stern. My mother tells me that her Uncle Abe was
married to a woman named Dora (maiden name is
unknown). They had a daughter named Sylvia in about
the year 1917. My mother does not think that they
had any other children.

My grandmother is deceased,and my mother is 88 years old.
She has a strong desire to find any living relatives,
as do I.

I know that Abraham died (>from pneumonia??) in
approximately 1930. For a time, he cut out men's
suits in New York, and later had a store in
Brooklyn.

Is there anyone out there who can help me trace this family?
I have had no luck with checking the census.

Apparently Dora never notified
my grandmother when Abraham was dying, which caused
my grandmother much heartache. The rest of their
siblings and their parents died in the Holocaust
when they refused to leave their home in Lancut,
Poland and were sent to a concentration camp.
Contact was lost with Dora and Sylvia. If she is
still living, Sylvia would be in her mid-eighties.

Susan P. Gunther
spgunther@yahoo.com
RESEARCHING: STERN and ROTKOPF >from Galicia
(Lancut, Poland and probably the nearby village of Kosina, Poland)