Date   
A Yiddish World Remembered #ukraine

Andrew Blumberg <ajb61@...>
 

A Yiddish World Remembered, premiering Sat., August 10 at 9:10 p.m., on
New York Public Television station WLIW, tells the story of Jewish life
in the shtetls and urban cities of Eastern Europe at the start of the
20th century using never-before-seen archival film, photographs and
interviews with scholars and some of the last remaining villagers, many
of whom currently reside in the New York metro area. Actor Elliot Gould
narrates.

Click here for full schedule on WLIW
http://www.pbs.org/cgi-registry/whatson/template.cgir?s=WLIW&t=3&p=20031
&c=d&d=2002-08-10

The program also airs Sunday, August 11, on WNET.

(Moderator's Note: Please check your local PBS listings as the above
link only provides listing for the New York station)

Andrew Blumberg

Searching
BLUMBERG: Bielsk Podlaski, Grodno Gubernia, Poland
EDELSTEIN / ADELSTEIN: in or near Bessarabia
EIDUS / EIDUSS / AIDUS / AIDUSS / ADUS / EDUS: Dvinsk & Riga, Latvia
GOLDMAN: Kolki, Ukraine
GERMAN / GURMAN: Bessarabia
GILMAN: Ukraine (Kolki)
KAPLAN: Bielsk Podlaski, Grodno Gubernia, Poland
KAPLAN: Kolki, Ukraine
LASKOWITZ: near Vilnius, Lithuania
RICHMAN: Radomyshl, Ukraine
RITZ/RITS: Drissa & Miori, Belarus
HIMELFARB / HIMMELFARB / GIMMELFARB: Kovel, Ukraine
KIPELMAN / KIPPELMAN / KIPILMAN: Kolki, Ukraine, and Lutsk (Luck),
Poland

Ukraine SIG #Ukraine A Yiddish World Remembered #ukraine

Andrew Blumberg <ajb61@...>
 

A Yiddish World Remembered, premiering Sat., August 10 at 9:10 p.m., on
New York Public Television station WLIW, tells the story of Jewish life
in the shtetls and urban cities of Eastern Europe at the start of the
20th century using never-before-seen archival film, photographs and
interviews with scholars and some of the last remaining villagers, many
of whom currently reside in the New York metro area. Actor Elliot Gould
narrates.

Click here for full schedule on WLIW
http://www.pbs.org/cgi-registry/whatson/template.cgir?s=WLIW&t=3&p=20031
&c=d&d=2002-08-10

The program also airs Sunday, August 11, on WNET.

(Moderator's Note: Please check your local PBS listings as the above
link only provides listing for the New York station)

Andrew Blumberg

Searching
BLUMBERG: Bielsk Podlaski, Grodno Gubernia, Poland
EDELSTEIN / ADELSTEIN: in or near Bessarabia
EIDUS / EIDUSS / AIDUS / AIDUSS / ADUS / EDUS: Dvinsk & Riga, Latvia
GOLDMAN: Kolki, Ukraine
GERMAN / GURMAN: Bessarabia
GILMAN: Ukraine (Kolki)
KAPLAN: Bielsk Podlaski, Grodno Gubernia, Poland
KAPLAN: Kolki, Ukraine
LASKOWITZ: near Vilnius, Lithuania
RICHMAN: Radomyshl, Ukraine
RITZ/RITS: Drissa & Miori, Belarus
HIMELFARB / HIMMELFARB / GIMMELFARB: Kovel, Ukraine
KIPELMAN / KIPPELMAN / KIPILMAN: Kolki, Ukraine, and Lutsk (Luck),
Poland

Napa #general

Piotr Kaczmarzyk <piotr@...>
 

I heard, that my uncle was called 'Napa'. What his first name could
really be?

My grandfather was called 'Lonia' - I think it was diminutive made from
'Leon'. Am I right?

Regards,
Piotr

JewishGen Discussion Group #JewishGen Napa #general

Piotr Kaczmarzyk <piotr@...>
 

I heard, that my uncle was called 'Napa'. What his first name could
really be?

My grandfather was called 'Lonia' - I think it was diminutive made from
'Leon'. Am I right?

Regards,
Piotr

Cantors in SA? #southafrica

Michael/Rhonda Grosman <mgrosman@...>
 

Does anyone know how I could find out about a cantor who possibly
arrived in SA >from Lithuania after 1900 (maybe Cape Town)? His name
would have been Eliezer Kress (unless the spelling is off or he changed
his name entirely). Would there possibly be a list of synagogues for
that time that also includes the names of their rabbis and cantors?

Rhonda Kress
Thornhill, Ontario Canada
mgrosman@...

RESEARCHING: KRESS, LOTKIN, SCHER, NEIMARK, ROSENBERG

South Africa SIG #SouthAfrica Cantors in SA? #southafrica

Michael/Rhonda Grosman <mgrosman@...>
 

Does anyone know how I could find out about a cantor who possibly
arrived in SA >from Lithuania after 1900 (maybe Cape Town)? His name
would have been Eliezer Kress (unless the spelling is off or he changed
his name entirely). Would there possibly be a list of synagogues for
that time that also includes the names of their rabbis and cantors?

Rhonda Kress
Thornhill, Ontario Canada
mgrosman@...

RESEARCHING: KRESS, LOTKIN, SCHER, NEIMARK, ROSENBERG

the word "recte" #general

katie <ak2727@...>
 

Dear Genners:

from the several responses I had re: meaning of the word "recte", it is
Latin for, 'properly', 'correct', 'right way', 'right', 'actual', 'truly',
'justly', and 'in accordance with the laws imposed by the Austro-Hungarian
Empire, the parents (in my case) of my grandfather, were not married in a
civil marriage, but probably married in a ritual marriage'.

Thank you,
Katie
ak2727@...

JewishGen Discussion Group #JewishGen the word "recte" #general

katie <ak2727@...>
 

Dear Genners:

from the several responses I had re: meaning of the word "recte", it is
Latin for, 'properly', 'correct', 'right way', 'right', 'actual', 'truly',
'justly', and 'in accordance with the laws imposed by the Austro-Hungarian
Empire, the parents (in my case) of my grandfather, were not married in a
civil marriage, but probably married in a ritual marriage'.

Thank you,
Katie
ak2727@...

Viewmate 1654 - Yiddish Translation Please #general

Richard Cooper <ric@...>
 

Dear Genners

I should be most grateful if anyone could translate
the postcard I've posted on 'Viewmate'

http://www.jewishgen.org/viewmate/ALL/source/vm1654.html

My French cousin Claude MATE (formerly MATELEVITCH),
having sussed that I was the family pack rat, recently gave me
a magnificent treasure trove of papers >from the French side of
our family which I hope to describe for 'Shemot' in the fullness of time.

Among them was what I think is a postcard sent >from Warszawa by
my g'g'grandmother Louise (Leah?) MATELEVITCH to her daughter-in-law
(my g'grand-aunt) Anna in Paris, c.1902.

A translation of the Yiddish handwriting at top & bottom, especially of
the sender's correct name, would be wonderful!

Please send any suggestions direct to me ric@...
(I know this doesn't really belong on Ukraine SIG, but until some
wonderful person starts up Poland SIG.....!)
Thanks in advance for any help possible,
and an early wish for a happy, healthy and peaceful 5763 to all.

Yours sincerely,
Ric Cooper
Gosport, UK
ADLER & FINKELSTEIN >from Ternopil
BORENSTEIN , MATELEVITCH & GODZINSKI >from Warszawa
ANAPOLSKY >from Dnepropetrovsk
LEZTER & SALENDER >from Rzeszow
LEWINSTEIN >from Berdichev
YAROSHEVSKY & SHAPOCHNICOW >from Odessa

JewishGen Discussion Group #JewishGen Viewmate 1654 - Yiddish Translation Please #general

Richard Cooper <ric@...>
 

Dear Genners

I should be most grateful if anyone could translate
the postcard I've posted on 'Viewmate'

http://www.jewishgen.org/viewmate/ALL/source/vm1654.html

My French cousin Claude MATE (formerly MATELEVITCH),
having sussed that I was the family pack rat, recently gave me
a magnificent treasure trove of papers >from the French side of
our family which I hope to describe for 'Shemot' in the fullness of time.

Among them was what I think is a postcard sent >from Warszawa by
my g'g'grandmother Louise (Leah?) MATELEVITCH to her daughter-in-law
(my g'grand-aunt) Anna in Paris, c.1902.

A translation of the Yiddish handwriting at top & bottom, especially of
the sender's correct name, would be wonderful!

Please send any suggestions direct to me ric@...
(I know this doesn't really belong on Ukraine SIG, but until some
wonderful person starts up Poland SIG.....!)
Thanks in advance for any help possible,
and an early wish for a happy, healthy and peaceful 5763 to all.

Yours sincerely,
Ric Cooper
Gosport, UK
ADLER & FINKELSTEIN >from Ternopil
BORENSTEIN , MATELEVITCH & GODZINSKI >from Warszawa
ANAPOLSKY >from Dnepropetrovsk
LEZTER & SALENDER >from Rzeszow
LEWINSTEIN >from Berdichev
YAROSHEVSKY & SHAPOCHNICOW >from Odessa

Improving the legibility of gravestone inscriptions #general

Primpark <primpark@...>
 

I have just received a picture of my g-g-grandmother's gravestone,
which I was hoping to post on ViewMate and ask for your help
in translating the Hebrew inscription.
However, the lettering is so faint and worn that, in its present
condition, it is virtually illegible.

My first question, therefore, is to ask whether anyone knows
of any software or other methods of enhancing the inscription
which would make it easier to read.

I tried darkening the image,but this made little, or no, difference.

Many thanks for your help.

Jonathan Newman,
Leeds, England.
Primpark@...

MODERATOR NOTE:
Discussion of computer software is not normally allowed
on the Discussion Group. Please send any advice directly
to Mr Newman.

JewishGen Discussion Group #JewishGen Improving the legibility of gravestone inscriptions #general

Primpark <primpark@...>
 

I have just received a picture of my g-g-grandmother's gravestone,
which I was hoping to post on ViewMate and ask for your help
in translating the Hebrew inscription.
However, the lettering is so faint and worn that, in its present
condition, it is virtually illegible.

My first question, therefore, is to ask whether anyone knows
of any software or other methods of enhancing the inscription
which would make it easier to read.

I tried darkening the image,but this made little, or no, difference.

Many thanks for your help.

Jonathan Newman,
Leeds, England.
Primpark@...

MODERATOR NOTE:
Discussion of computer software is not normally allowed
on the Discussion Group. Please send any advice directly
to Mr Newman.

Yiddish translation help #general

M & M. Schejtman <mario_m@...>
 

Hello
We have put on Viewmate two postcards with Yiddish writing on the back.
The cards can be viewed at:
http://www.jewishgen.org/viewmate/ALL/source/vm1662.html
http://www.jewishgen.org/viewmate/ALL/source/vm1663.html

Please reply privately

Thank you for any help

Merav Schejtman(Ms)
Jerusalem Israel

JewishGen Discussion Group #JewishGen Yiddish translation help #general

M & M. Schejtman <mario_m@...>
 

Hello
We have put on Viewmate two postcards with Yiddish writing on the back.
The cards can be viewed at:
http://www.jewishgen.org/viewmate/ALL/source/vm1662.html
http://www.jewishgen.org/viewmate/ALL/source/vm1663.html

Please reply privately

Thank you for any help

Merav Schejtman(Ms)
Jerusalem Israel

Re: A Yiddish World Remembered #belarus

P&J Blumstein <pbjb@...>
 

At 12:00 AM -0500 on 8/8/02, Andrew Blumberg typed:
A Yiddish World Remembered, premiering Sat., August 10 at 9:10 p.m., on
New York Public Television station WLIW, tells the story of Jewish life
in the shtetls and urban cities of Eastern Europe at the start of the
20th century using never-before-seen archival film, photographs and
interviews with scholars and some of the last remaining villagers, many
of whom currently reside in the New York metro area. Actor Elliot Gould
narrates.
Thank your for publishing this, Andrew.

For those of us not (or no longer) living in the NYC area,
we could go to www.tvguide.com
and put the word Yiddish into the search box.
That would tell us where & when we could find this program locally.

For example, here in Los Angeles with no cable:
Sunday 8/11 10:30 AM KVCR (Ch. 24)
Tuesday 8/13 8 PM KVCR (Ch 24)
Sunday 8/18 5 PM KCET (Ch 28)

See, wasn't that easy?

Paul

JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: A Yiddish World Remembered #general

P&J Blumstein <pbjb@...>
 

At 12:00 AM -0500 on 8/8/02, Andrew Blumberg typed:
A Yiddish World Remembered, premiering Sat., August 10 at 9:10 p.m., on
New York Public Television station WLIW, tells the story of Jewish life
in the shtetls and urban cities of Eastern Europe at the start of the
20th century using never-before-seen archival film, photographs and
interviews with scholars and some of the last remaining villagers, many
of whom currently reside in the New York metro area. Actor Elliot Gould
narrates.
Thank your for publishing this, Andrew.

For those of us not (or no longer) living in the NYC area,
we could go to www.tvguide.com
and put the word Yiddish into the search box.
That would tell us where & when we could find this program locally.

For example, here in Los Angeles with no cable:
Sunday 8/11 10:30 AM KVCR (Ch. 24)
Tuesday 8/13 8 PM KVCR (Ch 24)
Sunday 8/18 5 PM KCET (Ch 28)

See, wasn't that easy?

Paul

Re: Berkovitz Re: Hidden info on documents, Part II #hungary

Stan Goodman <safeq@...>
 

On Thu, 8 Aug 2002 15:53:55 UTC, shel@... (shel)
opined:

We have a Herman Bercovitz in our tree. He lived came to the US
and settled in St. Paul in 1900 and then moved to Los Angeles.
I believe he was >from Romania and his name was Bercovici.

More accurately he may have come >from Bukovina
which was included at one time in Galicia
and now is part of Romania and Ukraine.

He married my great aunt Tina Brucker, also >from Romania.

I wonder if Bercovitz and Berkovitz derive >from the same name,
Bercovici or are completely different names.
The difference is phonetic and orthographic. The Romanian "BERCOVICI"
is pronounced "BERKOVITCH". Because most Romanian immigrants to
English-speaking countries quickly tire of correcting the locals who
pronounce the name as they think it looks, they throw in the
figurative towel and suit the spelling to create a pronunciation that
will approximate the original. Sometimes the compromise comes out
BERKOWITZ, but it's all the same.

The ending is, of course, Slavic (meaning son of....), because many of
Romania's Jews arrived >from just north of the Ukrainian border, or
from other Slavic-speaking areas. The name is derived >from a
patronymic, and means "Son of Berko", where "Berko" is a diminutive
for "Ber", Yiddish/German for "Bear".

--
Stan Goodman, Qiryat Tiv'on, Israel

Searching:
NEACHOWICZ/NOACHOWICZ, NEJMAN/NAJMAN, ROKITA: >from Lomza Gubernia
ISMACH: >from Lomza Gubernia, Galicia, and Ukraina
HERTANU, ABRAMOVICI, LAUER: >from Dorohoi District, Romania
GRISARU, VATARU: >from Iasi, Romania

See my interactive family tree (requires Java 1.1.6 or better):
http://www.hashkedim.com
Although the given Reply address is a valid one, mail is retrieved
from it only infrequently. If you wish a more timely response >from
me, please visit my website (see the address just above), where you
will find my primary address. I regret any inconvenience.

JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Berkovitz Re: Hidden info on documents, Part II #general

Stan Goodman <safeq@...>
 

On Thu, 8 Aug 2002 15:53:55 UTC, shel@... (shel)
opined:

We have a Herman Bercovitz in our tree. He lived came to the US
and settled in St. Paul in 1900 and then moved to Los Angeles.
I believe he was >from Romania and his name was Bercovici.

More accurately he may have come >from Bukovina
which was included at one time in Galicia
and now is part of Romania and Ukraine.

He married my great aunt Tina Brucker, also >from Romania.

I wonder if Bercovitz and Berkovitz derive >from the same name,
Bercovici or are completely different names.
The difference is phonetic and orthographic. The Romanian "BERCOVICI"
is pronounced "BERKOVITCH". Because most Romanian immigrants to
English-speaking countries quickly tire of correcting the locals who
pronounce the name as they think it looks, they throw in the
figurative towel and suit the spelling to create a pronunciation that
will approximate the original. Sometimes the compromise comes out
BERKOWITZ, but it's all the same.

The ending is, of course, Slavic (meaning son of....), because many of
Romania's Jews arrived >from just north of the Ukrainian border, or
from other Slavic-speaking areas. The name is derived >from a
patronymic, and means "Son of Berko", where "Berko" is a diminutive
for "Ber", Yiddish/German for "Bear".

--
Stan Goodman, Qiryat Tiv'on, Israel

Searching:
NEACHOWICZ/NOACHOWICZ, NEJMAN/NAJMAN, ROKITA: >from Lomza Gubernia
ISMACH: >from Lomza Gubernia, Galicia, and Ukraina
HERTANU, ABRAMOVICI, LAUER: >from Dorohoi District, Romania
GRISARU, VATARU: >from Iasi, Romania

See my interactive family tree (requires Java 1.1.6 or better):
http://www.hashkedim.com
Although the given Reply address is a valid one, mail is retrieved
from it only infrequently. If you wish a more timely response >from
me, please visit my website (see the address just above), where you
will find my primary address. I regret any inconvenience.

Polish/Russian translation help #general

M & M. Schejtman <mario_m@...>
 

Hello
We have put on Viewmate two postcards with writing on the back.
we don't know if it is Russian or Polish.
The cards can be viewed at:
http://www.jewishgen.org/viewmate/ALL/source/vm1664.html
http://www.jewishgen.org/viewmate/ALL/source/vm1666.html

Please reply privately

Thank you for any help

Merav Schejtman (Ms)
Jerusalem Israel

JewishGen Discussion Group #JewishGen Polish/Russian translation help #general

M & M. Schejtman <mario_m@...>
 

Hello
We have put on Viewmate two postcards with writing on the back.
we don't know if it is Russian or Polish.
The cards can be viewed at:
http://www.jewishgen.org/viewmate/ALL/source/vm1664.html
http://www.jewishgen.org/viewmate/ALL/source/vm1666.html

Please reply privately

Thank you for any help

Merav Schejtman (Ms)
Jerusalem Israel