Date   
Thank you for pointing out the wonderful resources of JewishGen #general

Sara <esterbrook@...>
 

Dear Ms. Paulin and other's who have done great work...

When I read your reply to my initial inquiry, I had not taken the time to
view in detail the jewishgen info files or the faq section of same. I have
just now begun my research and am overwhelmed with the wealth of information
and suggestions that already exist right before my eyes. I guess I just
needed some guidance on how to begin and reading your recommendations as
amazed me. The amount of information that is available is simply mind
boggling.

Thank you for pointing this out to me and I will definitely be reading the
InfoFiles in great detail. I have a lot of reading to do!!! LOL

Thank you for taking the time to respond.

Sincerely,

Sara R. Rice
Palos Verdes, CA U.S.A.

----- Original Message -----
From: "Gladys Paulin"

All,
There are no records of Canadian Border Crossings before 1895.

The belief that the St. Albans lists are the only source is erroneous.

In the past few years, more Canadian border crossing records for other
ports of entry (land ports) have been microfilmed and are available
through the National Archives < http://www.archives.gov >. They are
listed in the genealogy section of the Research Room on that site.

This web site also provides excellent information about these and other
immigration records. Further information is available in the InfoFiles
on JewishGen and in the JewishGen FAQ:
< http://www.jewishgen.org/InfoFiles > and
< http://www.jewishgen.org/InfoFiles/faq.html >.

Please make use of these sources before asking more questions. Lots
of volunteers have worked hard for many years to provide extensive
information to the new as well as the experienced researcher.
Please use the site and thank all those who have done so much work
for you.

Gladys

Gladys Friedman Paulin
Winter Springs, FL

JewishGen Discussion Group #JewishGen Thank you for pointing out the wonderful resources of JewishGen #general

Sara <esterbrook@...>
 

Dear Ms. Paulin and other's who have done great work...

When I read your reply to my initial inquiry, I had not taken the time to
view in detail the jewishgen info files or the faq section of same. I have
just now begun my research and am overwhelmed with the wealth of information
and suggestions that already exist right before my eyes. I guess I just
needed some guidance on how to begin and reading your recommendations as
amazed me. The amount of information that is available is simply mind
boggling.

Thank you for pointing this out to me and I will definitely be reading the
InfoFiles in great detail. I have a lot of reading to do!!! LOL

Thank you for taking the time to respond.

Sincerely,

Sara R. Rice
Palos Verdes, CA U.S.A.

----- Original Message -----
From: "Gladys Paulin"

All,
There are no records of Canadian Border Crossings before 1895.

The belief that the St. Albans lists are the only source is erroneous.

In the past few years, more Canadian border crossing records for other
ports of entry (land ports) have been microfilmed and are available
through the National Archives < http://www.archives.gov >. They are
listed in the genealogy section of the Research Room on that site.

This web site also provides excellent information about these and other
immigration records. Further information is available in the InfoFiles
on JewishGen and in the JewishGen FAQ:
< http://www.jewishgen.org/InfoFiles > and
< http://www.jewishgen.org/InfoFiles/faq.html >.

Please make use of these sources before asking more questions. Lots
of volunteers have worked hard for many years to provide extensive
information to the new as well as the experienced researcher.
Please use the site and thank all those who have done so much work
for you.

Gladys

Gladys Friedman Paulin
Winter Springs, FL

Re: Recognize Russ/Germ doc? VM2100 #ukraine

gedalia@...
 

Debbie,

With regard to your question, this appears to be permission for your g/f
to travel so many miles >from the border into Russia, and return.

...welcher die Reise nach Russland bis (illegible, off of screen: ______)
Meilen von der Grenze und zurück gestattet ist.

Here's a rough German translation of your grandfather's travel document
with the original German first, and the English translation following:

Legitimations-Schein gültig auf 28 Tage.

Identity card valid for 28 days.

Vorzeiger dieses, der deutsche Reichsangehörige
(Russischestaatsangehörige) ______________________ (signature) aus
______________________ (line filled in handwriting) wird hiermit als
bekannte und unverdächtige Person legitimirt, welcher die Reise nach
Russland bis (illegible, off of screen: ______) Meilen von der Grenze und
zurück gestattet ist.

The bearer of this pass, a Russian national, (signature) >from (town or
province of Mr. Hauptman), known to be beyond suspicion, is hereby
permitted to travel to Russia up to _____ miles >from the border, and
return.

Beuthen O/S , den _14_ten _September_, 19__?

Die Polizei-Verwaltung.

The Police Administration.

L.S. (Circular Seal) (top part) THE POLICE
ADMINISTRATION. (Signature next to seal)

(bottom part) CHIEF TOWN OF DISTRICT, BEUTHEN O.S.

Notice: Illegal use of an identity card is punishable under § 363 (or §
868?) of the Reich’s Criminal Code, subject to (illegible—imprisonment?)
or a fine of up to 150 marks. (Obviously, this is a paraphrase of above
paragraph which is substantially longer in original German.)

ON RIGHT SIDE OF DOCUMENT:

Signalement des Inhabers:

Identifying characteristics of the bearer of pass:

1. Wuchs: gross klein
1. Weight (not big or small)

2. Augen: braun
2. Brown eyes

3. Haare: braun
3. Brown hair

4. Gesicht: länglich oval gewöhnlich

4. Normal looking face (not long or round)

5. Mund: gross klein gewöhnlich

5. Normal looking mouth (not big or small)

6. Nase: gross klein gewöhnlich

6. Normal looking nose (not big or small)

7. Alter: (illegible)

7. Age (illegible)

If you have any other questions, please let me know.

Charles Millman
Harrisburg, PA
gedalia@...

Researching:
CHERNER, GANSKY and KOLKER, Olgopol, Romanovka and Bershad, Ukraine;
MILMED, MILMAN, MILLMAN, Wachnovka, Kiyev, Ukraine and Varnifka, Russia;
Philadelphia, PA, Buffalo, NY and Vineland, NJ;
ROSENBLUM, Philadelphia, PA, Buffalo, NY and Vineland, NJ;
WALDMAN, Rovno, Volyn, Ukraine.

Original Message
Debbie Pomerance wrote in part:
Hi List -

"My GF Michail (sp?) HAUPTMAN emigrated >from Radomsko,
Poland (south of Lodz) in 1904. This document is half in German and
half in Russian.
Is it a travel doc? Permission to cross Germany? Can there be
additional meaningful facts to be gleaned >from it? Is it worth my
while to get it translated, or is it boilerplate? Is the boilerplate
important?"

dpomeran@...
Debbie Pomerance

Moderator's Note: Even though Debbie's question appears to pertain to
Radomsko (not a Ukrainian town), I took the liberty of approving Mr.
Millman's very thorough translation on the off-chance that one of our
members may have come across a similar type document.

Ukraine SIG #Ukraine RE:Recognize Russ/Germ doc? VM2100 #ukraine

gedalia@...
 

Debbie,

With regard to your question, this appears to be permission for your g/f
to travel so many miles >from the border into Russia, and return.

...welcher die Reise nach Russland bis (illegible, off of screen: ______)
Meilen von der Grenze und zurück gestattet ist.

Here's a rough German translation of your grandfather's travel document
with the original German first, and the English translation following:

Legitimations-Schein gültig auf 28 Tage.

Identity card valid for 28 days.

Vorzeiger dieses, der deutsche Reichsangehörige
(Russischestaatsangehörige) ______________________ (signature) aus
______________________ (line filled in handwriting) wird hiermit als
bekannte und unverdächtige Person legitimirt, welcher die Reise nach
Russland bis (illegible, off of screen: ______) Meilen von der Grenze und
zurück gestattet ist.

The bearer of this pass, a Russian national, (signature) >from (town or
province of Mr. Hauptman), known to be beyond suspicion, is hereby
permitted to travel to Russia up to _____ miles >from the border, and
return.

Beuthen O/S , den _14_ten _September_, 19__?

Die Polizei-Verwaltung.

The Police Administration.

L.S. (Circular Seal) (top part) THE POLICE
ADMINISTRATION. (Signature next to seal)

(bottom part) CHIEF TOWN OF DISTRICT, BEUTHEN O.S.

Notice: Illegal use of an identity card is punishable under § 363 (or §
868?) of the Reich’s Criminal Code, subject to (illegible—imprisonment?)
or a fine of up to 150 marks. (Obviously, this is a paraphrase of above
paragraph which is substantially longer in original German.)

ON RIGHT SIDE OF DOCUMENT:

Signalement des Inhabers:

Identifying characteristics of the bearer of pass:

1. Wuchs: gross klein
1. Weight (not big or small)

2. Augen: braun
2. Brown eyes

3. Haare: braun
3. Brown hair

4. Gesicht: länglich oval gewöhnlich

4. Normal looking face (not long or round)

5. Mund: gross klein gewöhnlich

5. Normal looking mouth (not big or small)

6. Nase: gross klein gewöhnlich

6. Normal looking nose (not big or small)

7. Alter: (illegible)

7. Age (illegible)

If you have any other questions, please let me know.

Charles Millman
Harrisburg, PA
gedalia@...

Researching:
CHERNER, GANSKY and KOLKER, Olgopol, Romanovka and Bershad, Ukraine;
MILMED, MILMAN, MILLMAN, Wachnovka, Kiyev, Ukraine and Varnifka, Russia;
Philadelphia, PA, Buffalo, NY and Vineland, NJ;
ROSENBLUM, Philadelphia, PA, Buffalo, NY and Vineland, NJ;
WALDMAN, Rovno, Volyn, Ukraine.

Original Message
Debbie Pomerance wrote in part:
Hi List -

"My GF Michail (sp?) HAUPTMAN emigrated >from Radomsko,
Poland (south of Lodz) in 1904. This document is half in German and
half in Russian.
Is it a travel doc? Permission to cross Germany? Can there be
additional meaningful facts to be gleaned >from it? Is it worth my
while to get it translated, or is it boilerplate? Is the boilerplate
important?"

dpomeran@...
Debbie Pomerance

Moderator's Note: Even though Debbie's question appears to pertain to
Radomsko (not a Ukrainian town), I took the liberty of approving Mr.
Millman's very thorough translation on the off-chance that one of our
members may have come across a similar type document.

Hamburg List & Yiddish given name #ukraine

Flo Elman
 

Two aunts sailed on the same ship with their families. The Hamburg List no
longer shows the manifests, but does say whether they were with family, &
the year of birth. Can anyone tell me how the ship numbers were assigned? Is
it possible that passengers #99681 & #96759 could have been on the same
ship??


I don't have the married name of this aunt, but her given name was Molya
(pronounced "Maya" by the family). Could her Yiddish name have been Malke?
If someone is knowledgeable about names, are there any other possibilities
for her Yiddish name?

Thanks in advance,
Florence Nerenberg Elman
haflo@...

ELMAN (originally >from Romania) researching: GOTLIBOVICH/ GOTLIBOWITZ/
GOTLIEB - Korosten, Zhitomir, Ukraine; STIRBERG/ ZAIDMAN - Khotin; WAISMAN -
Romania; SURIS/ SURES - Odessa, Ukraine; WEISSBEIN/ VAJSBEJN - Odessa,
Ukraine; SASLAWSKY - Argentina; ZILBERBERG/ SILBERBERG - Ushitsa, Podolia,
Ukraine; KATSOVITCH - Ilya, Minsk & Vileyka

Ukraine SIG #Ukraine Hamburg List & Yiddish given name #ukraine

Flo Elman
 

Two aunts sailed on the same ship with their families. The Hamburg List no
longer shows the manifests, but does say whether they were with family, &
the year of birth. Can anyone tell me how the ship numbers were assigned? Is
it possible that passengers #99681 & #96759 could have been on the same
ship??


I don't have the married name of this aunt, but her given name was Molya
(pronounced "Maya" by the family). Could her Yiddish name have been Malke?
If someone is knowledgeable about names, are there any other possibilities
for her Yiddish name?

Thanks in advance,
Florence Nerenberg Elman
haflo@...

ELMAN (originally >from Romania) researching: GOTLIBOVICH/ GOTLIBOWITZ/
GOTLIEB - Korosten, Zhitomir, Ukraine; STIRBERG/ ZAIDMAN - Khotin; WAISMAN -
Romania; SURIS/ SURES - Odessa, Ukraine; WEISSBEIN/ VAJSBEJN - Odessa,
Ukraine; SASLAWSKY - Argentina; ZILBERBERG/ SILBERBERG - Ushitsa, Podolia,
Ukraine; KATSOVITCH - Ilya, Minsk & Vileyka

1890s birth certificate #ukraine

Daniel Kazez <dkazez@...>
 

I am about to embark on what should be a difficult project: An attempt to
get several birth certificates for members of my family who were born in
Proskurov, Ukraine and Zaslav, Ukraine in the 1890s.

I have two questions:

1. Has anyone had any success in getting birth certificates >from the late
1800s or early 1900s in Ukraine?

2. Does anyone have a copy of such a document--or know what type of
information is included in these documents?

I am trying to figure out if I should even bother trying to get this type
of document!

Dan
Daniel Kazez <dkazez@...>
Professor of Music / Wittenberg University / Springfield, Ohio USA
Ukraine: OBERMAN-HOBERMAN-GUBERMAN, LISS, SOBLE-SOBEL, STEIN, AXMAN
http://www.kazez.com/~dan/guberman-lis.html
http://www.kazez.com/~dan/oberman/

Ukraine SIG #Ukraine 1890s birth certificate #ukraine

Daniel Kazez <dkazez@...>
 

I am about to embark on what should be a difficult project: An attempt to
get several birth certificates for members of my family who were born in
Proskurov, Ukraine and Zaslav, Ukraine in the 1890s.

I have two questions:

1. Has anyone had any success in getting birth certificates >from the late
1800s or early 1900s in Ukraine?

2. Does anyone have a copy of such a document--or know what type of
information is included in these documents?

I am trying to figure out if I should even bother trying to get this type
of document!

Dan
Daniel Kazez <dkazez@...>
Professor of Music / Wittenberg University / Springfield, Ohio USA
Ukraine: OBERMAN-HOBERMAN-GUBERMAN, LISS, SOBLE-SOBEL, STEIN, AXMAN
http://www.kazez.com/~dan/guberman-lis.html
http://www.kazez.com/~dan/oberman/

Re: Polish "census books" #poland

Pamela Weisberger <pweisberger@...>
 

Dear Sue-

Regarding the Polish "census books" you mention, I can only speak for my
experience in one town: Czestochowa. In the Czestochowa Archives they still
have the "Book of Residents" which covers the years 1880-1930, and appears
to have been updated as people moved away, got married or died. These can
prove to be a goldmine of new information for any researcher!

In the case of this town's books, there was a searchable index by surname,
which provided a book number where the family was listed with more detailed
information, including names of all the people living at one address, date
of birth, parents' names, occupation, and a "comments" section. I
discovered that the "true" name of my grandmother (known as Henrietta) was
originally "Jacheta" and that she had a sister Chana, no one ever knew
about. And I found my great-grandfather, living with several brothers (all
of whom emigrated to the United States) along with one, heretofore unknown,
brother. In the "comments" section, I found an entry for one family member
stating that, based on a letter sent to the mayor's office, he had renounced
his Polish citizenship and become a United States citizen. Of course, by
1929 all but one of the brothers had emigrated, but their information was
never entered and I don't know why this one sibling bothered to notify the
town.

It is certainly worth a try to contact the archive or town hall in the place
you are researching (or hiring a private resarcher) to ask about these books
and to request a written extract of information or a digital photocopy.
(The Czestochowa book was too large to be xeroxed.) In addition to finding
you own family, the surname search may provide links to other family members
living in the same place and might uncover relatives you never knew about,
who stayed behind in Poland. This may lead you to addition Holocaust-era
research to determing the fate of those relatives, and their families, who
did not come to the United States.

Good luck!

Pamela Weisberger
Santa Monica, CA
pweisberger@...

Researching: BESSER, OBERMAN, RUTKOWSKI, ICZKOW in Czestochowa & Przyrow


From: SBSeales@...
Reply-To: SBSeales@...
To: "JRI-Poland" <jri-pl@...>
Subject: [jri-pl] Polish "census books"
Date: Wed, 29 Jan 2003 22:33:18 -0500

My grandfather, who was born in Odessa, was issued a passport based on
the "census books" of the city of Wegrow, Poland in 1906. This was
apparently still the family's official place of residence even after over
twenty years and two generations living in Odessa. The passport was issued
by the City Hall of Wegrow.
Have any of these census books survived for towns in Poland?

Sue Seales
researching:
ROSENTHAL/Wegrow,Poland and Odessa
BLUSZTEJN/Zareby Koscielne,Poland
ZELIONY/Bershad,Ukraine ZELONY,ZELENY/Paris and Chicago
ROZINSKY/Balta,Ukraine BOYARSKY/Mosty,Grodno
FREEDMAN/Sidlova,Lith. ROZENBLAT,Odessa

Visit the JRI-Poland web site at http://www.jewishgen.org/jri-pl/
Post messages to <jri-pl@...>

Jewish Records Indexing - Poland, Inc. is an independent non-profit U.S.
tax-exempt organization and is hosted by JewishGen.

JRI-Poland indexing initiatives are funded by your contributions. To support
JRI-Poland and its many individual projects - such as indexing of records
from your ancestral town - please send your checks - marked with the town
name or project for which the money is being donated - to:
Jewish Records Indexing - Poland, c/o Sheila Salo, Treasurer,5607 Greenleaf
Rd., Cheverly, MD20785 or pay by Visa or MasterCard at:
<http://www.jewishgen.org/jri-pl/visa.htm>

---
You are currently subscribed to jri-pl as: [pweisberger@...]
To unsubscribe send email to $subst('Email.Unsub')


_________________________________________________________________
The new MSN 8: advanced junk mail protection and 2 months FREE*
http://join.msn.com/?page=features/junkmail

JRI Poland #Poland Re: Polish "census books" #poland

Pamela Weisberger <pweisberger@...>
 

Dear Sue-

Regarding the Polish "census books" you mention, I can only speak for my
experience in one town: Czestochowa. In the Czestochowa Archives they still
have the "Book of Residents" which covers the years 1880-1930, and appears
to have been updated as people moved away, got married or died. These can
prove to be a goldmine of new information for any researcher!

In the case of this town's books, there was a searchable index by surname,
which provided a book number where the family was listed with more detailed
information, including names of all the people living at one address, date
of birth, parents' names, occupation, and a "comments" section. I
discovered that the "true" name of my grandmother (known as Henrietta) was
originally "Jacheta" and that she had a sister Chana, no one ever knew
about. And I found my great-grandfather, living with several brothers (all
of whom emigrated to the United States) along with one, heretofore unknown,
brother. In the "comments" section, I found an entry for one family member
stating that, based on a letter sent to the mayor's office, he had renounced
his Polish citizenship and become a United States citizen. Of course, by
1929 all but one of the brothers had emigrated, but their information was
never entered and I don't know why this one sibling bothered to notify the
town.

It is certainly worth a try to contact the archive or town hall in the place
you are researching (or hiring a private resarcher) to ask about these books
and to request a written extract of information or a digital photocopy.
(The Czestochowa book was too large to be xeroxed.) In addition to finding
you own family, the surname search may provide links to other family members
living in the same place and might uncover relatives you never knew about,
who stayed behind in Poland. This may lead you to addition Holocaust-era
research to determing the fate of those relatives, and their families, who
did not come to the United States.

Good luck!

Pamela Weisberger
Santa Monica, CA
pweisberger@...

Researching: BESSER, OBERMAN, RUTKOWSKI, ICZKOW in Czestochowa & Przyrow


From: SBSeales@...
Reply-To: SBSeales@...
To: "JRI-Poland" <jri-pl@...>
Subject: [jri-pl] Polish "census books"
Date: Wed, 29 Jan 2003 22:33:18 -0500

My grandfather, who was born in Odessa, was issued a passport based on
the "census books" of the city of Wegrow, Poland in 1906. This was
apparently still the family's official place of residence even after over
twenty years and two generations living in Odessa. The passport was issued
by the City Hall of Wegrow.
Have any of these census books survived for towns in Poland?

Sue Seales
researching:
ROSENTHAL/Wegrow,Poland and Odessa
BLUSZTEJN/Zareby Koscielne,Poland
ZELIONY/Bershad,Ukraine ZELONY,ZELENY/Paris and Chicago
ROZINSKY/Balta,Ukraine BOYARSKY/Mosty,Grodno
FREEDMAN/Sidlova,Lith. ROZENBLAT,Odessa

Visit the JRI-Poland web site at http://www.jewishgen.org/jri-pl/
Post messages to <jri-pl@...>

Jewish Records Indexing - Poland, Inc. is an independent non-profit U.S.
tax-exempt organization and is hosted by JewishGen.

JRI-Poland indexing initiatives are funded by your contributions. To support
JRI-Poland and its many individual projects - such as indexing of records
from your ancestral town - please send your checks - marked with the town
name or project for which the money is being donated - to:
Jewish Records Indexing - Poland, c/o Sheila Salo, Treasurer,5607 Greenleaf
Rd., Cheverly, MD20785 or pay by Visa or MasterCard at:
<http://www.jewishgen.org/jri-pl/visa.htm>

---
You are currently subscribed to jri-pl as: [pweisberger@...]
To unsubscribe send email to $subst('Email.Unsub')


_________________________________________________________________
The new MSN 8: advanced junk mail protection and 2 months FREE*
http://join.msn.com/?page=features/junkmail

Dinkowitz #general

Solomon Schlussel <solschlussel@...>
 

I had a grandfather that was called Yosef Wolf Dinkowitzer, which means
he came >from a tonw called Dinkowitz. I don't have the name of the town
correct but this is how it was called. Does anybody made have any
information about this town and it"s correct spelling?
Solomon Schlussel
solkeys@...

JewishGen Discussion Group #JewishGen Dinkowitz #general

Solomon Schlussel <solschlussel@...>
 

I had a grandfather that was called Yosef Wolf Dinkowitzer, which means
he came >from a tonw called Dinkowitz. I don't have the name of the town
correct but this is how it was called. Does anybody made have any
information about this town and it"s correct spelling?
Solomon Schlussel
solkeys@...

Re: 1930 Census #general

Sally Bruckheimer
 

People were always missed by census takers-even the
2000 census caused a lot of complaints.

Besides these over-all problems, our ancestors caused
a lot of extra problems. They moved often, so they
might not be exactly where you think. Sometimes many
people lived in one building, even subletting rooms in
an apartment. I have read of people sleeping in
'shifts' in the same bed! So if a census-taker came
to a small apartment and listed 8 people living there,
how would he know there was a 9th (and 10th and 11th)
that people forgot to mention.

In addition, names were changed (and some
wereun-spellable to the clerks), languages were
foreign, people were often very strange to the
census-takers because they were Jews and foreigners.
But I'm not sure about the census-takers either.

Of course, some of our ancestors had worries about
being sent back and were afraid of the Czar or Hitler
or whoever-so they didn't want anyone 'in authority'
to know where they were.

My gr grandparents lived in the same house (not a
rooming house, a single family dwelling) in NYC for
over 30 years, but they is in none of the federal
censuses. I found the couple on one state census with
their last name correct, wrong first names, wrong
everything else; my guess for this is that the
census-taker got the surname >from a neighbor (Mr. and
Mrs. Laguna live there) and made up the details.

Sally Bruckheimer
Harrison, NY

1890s birth certificate (Ukraine) #general

Daniel Kazez <dkazez@...>
 

I am about to embark on what should be a difficult project: An attempt to
get several birth certificates for members of my family who were born in
Proskurov, Ukraine and Zaslav, Ukraine in the 1890s.

I have two questions:

1. Has anyone had any success in getting birth certificates >from the late
1800s or early 1900s in Ukraine?

2. Does anyone have a copy of such a document--or know what type of
information is included in these documents?

I am trying to figure out if I should even bother trying to get this type of
document!

Dan

Daniel Kazez <dkazez@...>
Springfield, Ohio USA
Ukraine: OBERMAN-HOBERMAN-GUBERMAN, LISS, SOBLE-SOBEL, STEIN, AXMAN
http://www.kazez.com/~dan/guberman-lis.html
http://www.kazez.com/~dan/oberman/

Polish army #general

halina halpern <halina_halpern@...>
 

Dear Genners,
Does anyone know where I can find information on Jewish soldiers in the
Polish army during the Holocaust? Why did Jews attach themselves to the
Polish army? Was it because they preferred this to being sent off to an
"unknown destination"? Did these men also give up their religion? Are
there any lists of names available for those Jews who entered the Polish
army?
Thanks in advance for your input.
Warm regards,
Halina Halpern

Searching Halpern Herbst (Galicia)

NYC births 1875 to 1892 --online #general

Phyllis Kramer <phylliskramer1@...>
 

I just discovered that the Mormon's IGI (International Genealogy Index)
includes many NYC births. The search mechanism can be easy (put in the name,
click on US and NY) or quite complex (request births within 5 or 10 years of
year entered, etc), to fit your information. It also includes a soundex for
first and last name, a very handy tool for those early births.
try: http://www.familysearch.org/eng/Search/frameset_search.asp
Happy hunting!
PhyllisKramer1@... >from Wilton Ct & Savannah Ga searching....
STECHER/STECKLER, TRACHMAN, KORNREICH, >from Zmigrod, Galicia
KRAMER, WISNER, BEIM >from Jasienica Rosielna, Galicia
KANDEL, SCHIMMEL, SCHEINER >from Dubetsk & Strzyzow, Galicia
LINDNER, EICHEL, Maurer, Beller >from Rohatyn, Galicia & Iasi,Romania

Lookup in NY census of 1910 or later #general

Nardo Bonomi <nbonomi@...>
 

Nardo Bonomi
Greve in Chianti - Firenze - Italy

Dear List,

In the EIDB I found a relative arrived in NY in 1906 and probably remained
there.
Could someone look up in one the censuses published for NY city for the year
1910 or latter.
I can render with a look up in my italian databases.

Thank you

NB

Please answer privately

JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: 1930 Census #general

Sally Bruckheimer
 

People were always missed by census takers-even the
2000 census caused a lot of complaints.

Besides these over-all problems, our ancestors caused
a lot of extra problems. They moved often, so they
might not be exactly where you think. Sometimes many
people lived in one building, even subletting rooms in
an apartment. I have read of people sleeping in
'shifts' in the same bed! So if a census-taker came
to a small apartment and listed 8 people living there,
how would he know there was a 9th (and 10th and 11th)
that people forgot to mention.

In addition, names were changed (and some
wereun-spellable to the clerks), languages were
foreign, people were often very strange to the
census-takers because they were Jews and foreigners.
But I'm not sure about the census-takers either.

Of course, some of our ancestors had worries about
being sent back and were afraid of the Czar or Hitler
or whoever-so they didn't want anyone 'in authority'
to know where they were.

My gr grandparents lived in the same house (not a
rooming house, a single family dwelling) in NYC for
over 30 years, but they is in none of the federal
censuses. I found the couple on one state census with
their last name correct, wrong first names, wrong
everything else; my guess for this is that the
census-taker got the surname >from a neighbor (Mr. and
Mrs. Laguna live there) and made up the details.

Sally Bruckheimer
Harrison, NY

JewishGen Discussion Group #JewishGen 1890s birth certificate (Ukraine) #general

Daniel Kazez <dkazez@...>
 

I am about to embark on what should be a difficult project: An attempt to
get several birth certificates for members of my family who were born in
Proskurov, Ukraine and Zaslav, Ukraine in the 1890s.

I have two questions:

1. Has anyone had any success in getting birth certificates >from the late
1800s or early 1900s in Ukraine?

2. Does anyone have a copy of such a document--or know what type of
information is included in these documents?

I am trying to figure out if I should even bother trying to get this type of
document!

Dan

Daniel Kazez <dkazez@...>
Springfield, Ohio USA
Ukraine: OBERMAN-HOBERMAN-GUBERMAN, LISS, SOBLE-SOBEL, STEIN, AXMAN
http://www.kazez.com/~dan/guberman-lis.html
http://www.kazez.com/~dan/oberman/

JewishGen Discussion Group #JewishGen Polish army #general

halina halpern <halina_halpern@...>
 

Dear Genners,
Does anyone know where I can find information on Jewish soldiers in the
Polish army during the Holocaust? Why did Jews attach themselves to the
Polish army? Was it because they preferred this to being sent off to an
"unknown destination"? Did these men also give up their religion? Are
there any lists of names available for those Jews who entered the Polish
army?
Thanks in advance for your input.
Warm regards,
Halina Halpern

Searching Halpern Herbst (Galicia)