Date   

Me'orei Galicia #general

Bubby <yeruchem18@...>
 

Does anyone know how to contact Meir Wunder or have access to the volumes of
Encyclopedia Me'orei Galicia?

To reply privately, please remove all numbers >from my email address.

Fraida Cohen
New York

TAUBER >from "Harasz," Austria (Galicia?) > NYC
MARKS/MARKUS >from Pultusk, Poland > NYC POMERANTZ/POMERANZ >from Warsaw > NYC
POMERANTZ/POMERANZ >from Baranow, Mielec, Tarnow, Krakow > NYC and Albany, NY
GETTINGER >from Mielec SCHALL >from Galicia > NYC HOLRIE >from England
COHEN >from Minsk or Wilna or "Wolynia" > NYC and Plattsburgh, NY
HODES >from Minsk > NYC and Plattsburgh, NY


JewishGen Discussion Group #JewishGen Me'orei Galicia #general

Bubby <yeruchem18@...>
 

Does anyone know how to contact Meir Wunder or have access to the volumes of
Encyclopedia Me'orei Galicia?

To reply privately, please remove all numbers >from my email address.

Fraida Cohen
New York

TAUBER >from "Harasz," Austria (Galicia?) > NYC
MARKS/MARKUS >from Pultusk, Poland > NYC POMERANTZ/POMERANZ >from Warsaw > NYC
POMERANTZ/POMERANZ >from Baranow, Mielec, Tarnow, Krakow > NYC and Albany, NY
GETTINGER >from Mielec SCHALL >from Galicia > NYC HOLRIE >from England
COHEN >from Minsk or Wilna or "Wolynia" > NYC and Plattsburgh, NY
HODES >from Minsk > NYC and Plattsburgh, NY


Seeking Pinkas HaKehillot, Germany Volume 3 - Hesse, Hesse-Nassau & Frankfurt #germany

Rubin, Michael <mrubin@...>
 

Pinkas HaKehillot: Germany Volume 3 - Hesse, Hesse-Nassau & Frankfurt,
1992 is now out of print >from Yad VaShem. Can anyone suggest where I
might be able to buy it on the "secondary market?" Thanks.

Michael Rubin Boston, MA <mrubin@...>

The GerSIG website lists many sources of German language
and Holocaust related books new and used.
http://www.jewishgen.org/GerSIG/resources.htm#dealers


German SIG #Germany Seeking Pinkas HaKehillot, Germany Volume 3 - Hesse, Hesse-Nassau & Frankfurt #germany

Rubin, Michael <mrubin@...>
 

Pinkas HaKehillot: Germany Volume 3 - Hesse, Hesse-Nassau & Frankfurt,
1992 is now out of print >from Yad VaShem. Can anyone suggest where I
might be able to buy it on the "secondary market?" Thanks.

Michael Rubin Boston, MA <mrubin@...>

The GerSIG website lists many sources of German language
and Holocaust related books new and used.
http://www.jewishgen.org/GerSIG/resources.htm#dealers


Remembering Pinsk #belarus

Stepak
 

In commemoration of 64 years since the destruction of the Pinsk Jewish
community, and 500 years since the founding of the community, we welcome all
Pinskers, descendants of Pinskers, and descendants of the small towns and
villages in the vicinity of Pinsk, to our annual memorial assembly, which
will take place on November 8, 2006, in the small hall at the Tel Aviv
Cinematheque, on 2 Sprinzak St. The program is scheduled for 17.00. As usual
there will be an informal gathering beginning at 16.00. It is a chance to
meet people >from Pinsk, and to perhaps find someone who can help identify
old photos, or who remembers your family.
Because of the 500 years commemoration, the program will be somewhat
expanded this year.
There is an annual membership fee of NIS50, to be paid by all participants,
which covers some of the costs of the assembly.
Ellen Stepak
Ramat Gan, Israel
for The Association of the Jews of Pinsk-Karlin, Yanov and the Vicinity


Belarus SIG #Belarus Remembering Pinsk #belarus

Stepak
 

In commemoration of 64 years since the destruction of the Pinsk Jewish
community, and 500 years since the founding of the community, we welcome all
Pinskers, descendants of Pinskers, and descendants of the small towns and
villages in the vicinity of Pinsk, to our annual memorial assembly, which
will take place on November 8, 2006, in the small hall at the Tel Aviv
Cinematheque, on 2 Sprinzak St. The program is scheduled for 17.00. As usual
there will be an informal gathering beginning at 16.00. It is a chance to
meet people >from Pinsk, and to perhaps find someone who can help identify
old photos, or who remembers your family.
Because of the 500 years commemoration, the program will be somewhat
expanded this year.
There is an annual membership fee of NIS50, to be paid by all participants,
which covers some of the costs of the assembly.
Ellen Stepak
Ramat Gan, Israel
for The Association of the Jews of Pinsk-Karlin, Yanov and the Vicinity


Need Help In Winnipeg locating burials #general

Barry E Chernick
 

Hi Genners,
I am trying to locate the graves of two/three people. Morris THOMAS
and his son Phil/Phille THOMAS/THOMPSON. According to the 1911 Winnipeg
Census Morris THOMAS was born in 1859 in Russia, his son Phil THOMAS was
born in 1889 in Russia. The family came to Canada in 1898. Both father
and son were "drivers". I have not been able to find any record of Morris
before or after 1911. Phille THOMPSON married Rebeca MACOVITCH on June
14, 1911 in Winnipeg. I also found a listing of the naturalization of
Phille THOMPSON, born in Russia and naturalized in Winnipeg on August 28,
1922 with the occupation of "motorman".
I suppose that Phil THOMAS and Phille THOMPSON could be two
different people. That would be one of the things that would be solved by
finding these burials.
If you can help I would be very appreciative. Please respond
privately.
Barry Chernick
Bellevue, WA


Bessarabia Passport 1910 #ukraine

Michael Steinman <mikestei@...>
 

I am in the possession of my gransfather's passport issued in Kischinev in
1910 when Besarabia was under Russian jurisdiction. The passport does not
contain vital information like place and date of birth.

Is there an archive which holds information of citizens who were issued
passports >from that period?

Michael Steinman
Israel
mikestei@...


JewishGen Discussion Group #JewishGen Need Help In Winnipeg locating burials #general

Barry E Chernick
 

Hi Genners,
I am trying to locate the graves of two/three people. Morris THOMAS
and his son Phil/Phille THOMAS/THOMPSON. According to the 1911 Winnipeg
Census Morris THOMAS was born in 1859 in Russia, his son Phil THOMAS was
born in 1889 in Russia. The family came to Canada in 1898. Both father
and son were "drivers". I have not been able to find any record of Morris
before or after 1911. Phille THOMPSON married Rebeca MACOVITCH on June
14, 1911 in Winnipeg. I also found a listing of the naturalization of
Phille THOMPSON, born in Russia and naturalized in Winnipeg on August 28,
1922 with the occupation of "motorman".
I suppose that Phil THOMAS and Phille THOMPSON could be two
different people. That would be one of the things that would be solved by
finding these burials.
If you can help I would be very appreciative. Please respond
privately.
Barry Chernick
Bellevue, WA


Ukraine SIG #Ukraine Bessarabia Passport 1910 #ukraine

Michael Steinman <mikestei@...>
 

I am in the possession of my gransfather's passport issued in Kischinev in
1910 when Besarabia was under Russian jurisdiction. The passport does not
contain vital information like place and date of birth.

Is there an archive which holds information of citizens who were issued
passports >from that period?

Michael Steinman
Israel
mikestei@...


German translation - ViewMate files VM8663 & VM8664- Kimel & Rosenbaum #general

KLOOGWEIN@...
 

I would appreciate it if someone would translate >from German the marriage
record of my great, great uncle Juda Kimel.

It is record number 8 (fourth entry down >from the top) on ViewMate files
VM8663 and VM8664. I recently obtained the document through JRI-Poland.

The ViewMate address is http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html

The direct addresses to my files are:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=8663
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=8664

Please send the translations directly to me.

Many thanks,

Judith Kloogman Weinstein
Great Neck, NY USA

Searching: KLUGMANN- Monastyriska, Ukr; Snyatyn, Ukr;, Wien, Aust; Graz, Aust.
KIMEL - Monastyrisk, Ukr; Wien, Aust. WEISZ (Levi'im) - Bratislava, Slvk;
Velky Meder, Slvk. SZALCZER - Velky Meder, Slvk. BETTELHEIM - Bratislava,
Slvk; Wien, Aust. KLABER - Bratislava, Slvk; Wien, Aust. WEISMAN - Lubny,
Poltava, Ukr. NEISS - Lubny, Poltava, Ukr. ORLOFF - Lubny, Poltava, Ukr.
WOLFOVSKY - Lubny, Poltava, Ukr. FEINTUCH - Wien, Aust; Borislav, Ukr.


Re: Pogroms and rape #general

Sandy Bass-Cors <sandy@...>
 

I was interested in your posting. I had my DNA done and it came up with
some interesting mixes. But, there are many articles that have been
written that state that Jewish men who went to Europe (many in the
Marseille area) on extended stays married local gentile women who then
converted to Judaism. That would explain the fair haired Jews too.

Chaim Freedman wrote:

I am looking for sources about the attitude of Jewish communities to
children born to Jewish mothers who were raped during pogroms, such as
the Chemelnitsky massacres during the 17th century. This has
genealogical relevance to the prevalence of typically non-Jewish Y
chromosome markers amongst Ashkenazi Jewry.


JewishGen Discussion Group #JewishGen German translation - ViewMate files VM8663 & VM8664- Kimel & Rosenbaum #general

KLOOGWEIN@...
 

I would appreciate it if someone would translate >from German the marriage
record of my great, great uncle Juda Kimel.

It is record number 8 (fourth entry down >from the top) on ViewMate files
VM8663 and VM8664. I recently obtained the document through JRI-Poland.

The ViewMate address is http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html

The direct addresses to my files are:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=8663
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=8664

Please send the translations directly to me.

Many thanks,

Judith Kloogman Weinstein
Great Neck, NY USA

Searching: KLUGMANN- Monastyriska, Ukr; Snyatyn, Ukr;, Wien, Aust; Graz, Aust.
KIMEL - Monastyrisk, Ukr; Wien, Aust. WEISZ (Levi'im) - Bratislava, Slvk;
Velky Meder, Slvk. SZALCZER - Velky Meder, Slvk. BETTELHEIM - Bratislava,
Slvk; Wien, Aust. KLABER - Bratislava, Slvk; Wien, Aust. WEISMAN - Lubny,
Poltava, Ukr. NEISS - Lubny, Poltava, Ukr. ORLOFF - Lubny, Poltava, Ukr.
WOLFOVSKY - Lubny, Poltava, Ukr. FEINTUCH - Wien, Aust; Borislav, Ukr.


Ukraine SIG #Ukraine Re: Pogroms and rape #ukraine

Sandy Bass-Cors <sandy@...>
 

I was interested in your posting. I had my DNA done and it came up with
some interesting mixes. But, there are many articles that have been
written that state that Jewish men who went to Europe (many in the
Marseille area) on extended stays married local gentile women who then
converted to Judaism. That would explain the fair haired Jews too.

Chaim Freedman wrote:

I am looking for sources about the attitude of Jewish communities to
children born to Jewish mothers who were raped during pogroms, such as
the Chemelnitsky massacres during the 17th century. This has
genealogical relevance to the prevalence of typically non-Jewish Y
chromosome markers amongst Ashkenazi Jewry.


Re: PODHORZER / PODHORCER of Tzfat, Tarnopol, Berezhany / Oziran #general

Yaron Pedhazur
 

It was immediately obvious that your family's choice
of this Hebrew name was deliberately intended to
match-up with the existing family surname, PODHORZER.

But I am curious about your spelling of PED-HA-ZUR
The actual biblical name with which the name PODHORZER
was obviously "matching" as a soundalike is
traditionally pronounced and transliterated not as
PED-HA-ZUR but as PED-AH-ZUR -- who is first
mentioned at Numbers 1:10 in connection with the
census in the wilderness.
...
Judith Romney Wegner
Dear Judith,

I did some digging (i.e. -- asked my father :) who
reminded me on the way the name was chosen.
My father's gf was Moshe Pedhazur (formerly
Podhorzer), Tzfat first mayer. After the foundation of
Israel, Ben Gurion asked public figures to replace
their family names to "Hebrew" ones. Even though Moshe
was an orthodox jew, he was close to Ben Gurion, and
could not refuse his call. He was also happy to
replace his name, as symbol for the renaissance of the
jewish people in their country. He asked my father, a
young boy at the time, to propose a name. My father
spontanously said Pedhazur. Moshe was the first who
used the name, and also the first to use the Latin
spelling as I write it. I am not sure about how he
decided about the spelling. It is not probable it was
by chance, as he was an educated man, was fluent in
english and been in contact and correspondence with
many people, also >from outside Israel. My father
thinks it is likely indeed that he wrote Ped-ha-zur
also as a reminder for the former name. He also thinks
that the bible transaltion was not a major
consideration, as in "Eretz-Israel" the transaltion
was not considered "biding".

As to the origin of the name -- It is probable it came
from a Galician town. the family came to Tzfat from
Tarnopol. Previous generations used different names in
"Sh'elot Ve'Tshuvot", >from Podhorizer (>from Podhorze ?
) to Podhajcer (>from Podhajce?), so the origin is not
clear yet....

Thanks,
Yaron


Re: 'progrom' children #ukraine

Yosaif Dubovick <ymd000@...>
 

From: "Chaim Freedman" <chaimjan@...> wrote:
I am looking for sources about the attitude of Jewish communities to
children born to Jewish mothers who were raped during pogroms, such as the
Chemelnitsky massacres during the 17th century. This has genealogical
relevance to the prevalence of typically non-Jewish Y chromosome markers
amongst Ashkenazi Jewry.

Chaim Freedman
Petah Tikvah, Israel
chaimjan@...
You might try Sheelat Yaavetz as a quick start in reference to Cohanim
having that stigma. I don't remember the siman off-hand, but it's
mentioned in Pitchay Teshuvoh, Yoreh Deah Hilchot Bechor Odom.
Likewise is mentioned therein a Chasam Sofer who decides contrary to
the Yaavetz.

I remember mention of a MaHaRSHaL along the same lines, just not sure where.

All the best

Rabbi Yosaif M. Dubovick
Betar Illit, Israel
ymd000@...


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: PODHORZER / PODHORCER of Tzfat, Tarnopol, Berezhany / Oziran #general

Yaron Pedhazur
 

It was immediately obvious that your family's choice
of this Hebrew name was deliberately intended to
match-up with the existing family surname, PODHORZER.

But I am curious about your spelling of PED-HA-ZUR
The actual biblical name with which the name PODHORZER
was obviously "matching" as a soundalike is
traditionally pronounced and transliterated not as
PED-HA-ZUR but as PED-AH-ZUR -- who is first
mentioned at Numbers 1:10 in connection with the
census in the wilderness.
...
Judith Romney Wegner
Dear Judith,

I did some digging (i.e. -- asked my father :) who
reminded me on the way the name was chosen.
My father's gf was Moshe Pedhazur (formerly
Podhorzer), Tzfat first mayer. After the foundation of
Israel, Ben Gurion asked public figures to replace
their family names to "Hebrew" ones. Even though Moshe
was an orthodox jew, he was close to Ben Gurion, and
could not refuse his call. He was also happy to
replace his name, as symbol for the renaissance of the
jewish people in their country. He asked my father, a
young boy at the time, to propose a name. My father
spontanously said Pedhazur. Moshe was the first who
used the name, and also the first to use the Latin
spelling as I write it. I am not sure about how he
decided about the spelling. It is not probable it was
by chance, as he was an educated man, was fluent in
english and been in contact and correspondence with
many people, also >from outside Israel. My father
thinks it is likely indeed that he wrote Ped-ha-zur
also as a reminder for the former name. He also thinks
that the bible transaltion was not a major
consideration, as in "Eretz-Israel" the transaltion
was not considered "biding".

As to the origin of the name -- It is probable it came
from a Galician town. the family came to Tzfat from
Tarnopol. Previous generations used different names in
"Sh'elot Ve'Tshuvot", >from Podhorizer (>from Podhorze ?
) to Podhajcer (>from Podhajce?), so the origin is not
clear yet....

Thanks,
Yaron


Ukraine SIG #Ukraine Re: 'progrom' children #ukraine

Yosaif Dubovick <ymd000@...>
 

From: "Chaim Freedman" <chaimjan@...> wrote:
I am looking for sources about the attitude of Jewish communities to
children born to Jewish mothers who were raped during pogroms, such as the
Chemelnitsky massacres during the 17th century. This has genealogical
relevance to the prevalence of typically non-Jewish Y chromosome markers
amongst Ashkenazi Jewry.

Chaim Freedman
Petah Tikvah, Israel
chaimjan@...
You might try Sheelat Yaavetz as a quick start in reference to Cohanim
having that stigma. I don't remember the siman off-hand, but it's
mentioned in Pitchay Teshuvoh, Yoreh Deah Hilchot Bechor Odom.
Likewise is mentioned therein a Chasam Sofer who decides contrary to
the Yaavetz.

I remember mention of a MaHaRSHaL along the same lines, just not sure where.

All the best

Rabbi Yosaif M. Dubovick
Betar Illit, Israel
ymd000@...


ROSENTHAL or ROZENTAL in SUWALKI #lithuania

Ralph <salinger@...>
 

Dear Folks,

Am trying to help a friend in New Zealand !

We are looking for the ancestors of ISRAEL and HANNE [nee Monne] ROSENTHAL.
one of their daughters ROSE ROSENTHAL was born in 1857

Perhaps someone has come across them ?

With many thanks,

Ralph Salinger
Kibbutz Kfar Ruppin,
Israel

MODERATOR'S NOTE: Please respond privately with family information.


Lithuania SIG #Lithuania ROSENTHAL or ROZENTAL in SUWALKI #lithuania

Ralph <salinger@...>
 

Dear Folks,

Am trying to help a friend in New Zealand !

We are looking for the ancestors of ISRAEL and HANNE [nee Monne] ROSENTHAL.
one of their daughters ROSE ROSENTHAL was born in 1857

Perhaps someone has come across them ?

With many thanks,

Ralph Salinger
Kibbutz Kfar Ruppin,
Israel

MODERATOR'S NOTE: Please respond privately with family information.