Date   

Goleszow (Goleschau)- Cement Factory Near Auschwitz #general

Martin Davis (com)
 

Eden Joachim wrote: Shlomo Yankel nee CHRZANOWER (k/a Jacques in France),
did not die immediately upon his deportation to Auschwitz on Convoy #5 from
Beaune la Ronde, France on June 28, 1942.(He was) apparently was sent to
work in the Portland Cement Factory in or near Goleszow, Poland (Goleschau
in German).

The French concentration camp at Beaune-la-Rolande (located in the Loiret
region, south of Paris) accommodated Jewish women and men of Polish origin,
who had been arrested in various French police raids. The camp was placed
under the dual responsibility of the Loiret Prefecture and the German
authority.

2,773 Jews were transported by rail >from the camp in 1942 on June 28, August
5, 7, and September 23. They were sent either directly for Auschwitz, or to
Drancy concentration camp. Each railway convoy (Convoi) was meticulously
recorded by the joint French and German authorities and these lists continue
to exist and are researchable either via Yad Vashem
(http://www.yadvashem.org/wps/portal/IY_HON_Welcome) or via the
Auschwitz-Birkenau Memorial (http://en.auschwitz.org.pl/m/index.php).

In the case of Convoi #5, it left Beaune-la-Rolande on 28 June 1942 with
1004 men and 34 women; who were the victims of arrests in Paris of May and
August 1941. Having been held for a year in the French camp, they were early
deportees to Auschwitz and, >from the surviving death records, appear not to
have been immediately murdered but worked to death at various tasks in both
camp and factory locations.

Although the records of deportation >from France to Auschwitz do appear to
exist in full, the Death Books(Sterbebücher)are only partially preserved.
However, whatever material does exist, it is fully documented by the
Auschwitz-Birkenau Memorial and - as I have found in my own family research
concerning Convoi #5 - they are very helpful when contacted directly.

regards

Martin Davis (Dawidowicz)


JewishGen Discussion Group #JewishGen Goleszow (Goleschau)- Cement Factory Near Auschwitz #general

Martin Davis (com)
 

Eden Joachim wrote: Shlomo Yankel nee CHRZANOWER (k/a Jacques in France),
did not die immediately upon his deportation to Auschwitz on Convoy #5 from
Beaune la Ronde, France on June 28, 1942.(He was) apparently was sent to
work in the Portland Cement Factory in or near Goleszow, Poland (Goleschau
in German).

The French concentration camp at Beaune-la-Rolande (located in the Loiret
region, south of Paris) accommodated Jewish women and men of Polish origin,
who had been arrested in various French police raids. The camp was placed
under the dual responsibility of the Loiret Prefecture and the German
authority.

2,773 Jews were transported by rail >from the camp in 1942 on June 28, August
5, 7, and September 23. They were sent either directly for Auschwitz, or to
Drancy concentration camp. Each railway convoy (Convoi) was meticulously
recorded by the joint French and German authorities and these lists continue
to exist and are researchable either via Yad Vashem
(http://www.yadvashem.org/wps/portal/IY_HON_Welcome) or via the
Auschwitz-Birkenau Memorial (http://en.auschwitz.org.pl/m/index.php).

In the case of Convoi #5, it left Beaune-la-Rolande on 28 June 1942 with
1004 men and 34 women; who were the victims of arrests in Paris of May and
August 1941. Having been held for a year in the French camp, they were early
deportees to Auschwitz and, >from the surviving death records, appear not to
have been immediately murdered but worked to death at various tasks in both
camp and factory locations.

Although the records of deportation >from France to Auschwitz do appear to
exist in full, the Death Books(Sterbebücher)are only partially preserved.
However, whatever material does exist, it is fully documented by the
Auschwitz-Birkenau Memorial and - as I have found in my own family research
concerning Convoi #5 - they are very helpful when contacted directly.

regards

Martin Davis (Dawidowicz)


ABRAMOVICH - ZINGEROVICH - Kaunas #general

Jill Anderson
 

Dear Group,

I am trying to find out whether Jessie ABRAMOVICH, who was born in
London in about 1895, is related to me. I found her mentioned in two
documents on line >from Lithuania - an internal passport record >from
1922, issued in Kaunas (which I have ordered >from the Archives) and a
marriage record >from 1929. She married Israel ZINGEROVICH. The reason
I think she may be related, is that I know that a great uncle of mine
came over to London and then went back to "Russia". Maybe she was his
daughter.
I will get in touch with other researchers via the JGFF, but thought
it was worth asking the question here too.

With thanks

Jill Anderson
London UK

Searching for: ABRAHAMSON (ABRAMOVICH) - Rokiskis, London, USA;
ALTER- Austria, London; DAVIS/DAVISON- Riga, London; HALPERIN - Lodz,
London; GINSBURG - Dvinsk, London, USA; JACOBSON - Poland, London,
Hove; MILGROM - Trembowla, London; NOR/NORR - Panevezys, USA;
PEARL/PERL/PERLE - Birzai, London, Plymouth; SCHUSTER - Rokiskis, USA;
SCHWARTZ/SWARTZ - Dvinsk, Rokiskis, London, USA;


JewishGen Discussion Group #JewishGen ABRAMOVICH - ZINGEROVICH - Kaunas #general

Jill Anderson
 

Dear Group,

I am trying to find out whether Jessie ABRAMOVICH, who was born in
London in about 1895, is related to me. I found her mentioned in two
documents on line >from Lithuania - an internal passport record >from
1922, issued in Kaunas (which I have ordered >from the Archives) and a
marriage record >from 1929. She married Israel ZINGEROVICH. The reason
I think she may be related, is that I know that a great uncle of mine
came over to London and then went back to "Russia". Maybe she was his
daughter.
I will get in touch with other researchers via the JGFF, but thought
it was worth asking the question here too.

With thanks

Jill Anderson
London UK

Searching for: ABRAHAMSON (ABRAMOVICH) - Rokiskis, London, USA;
ALTER- Austria, London; DAVIS/DAVISON- Riga, London; HALPERIN - Lodz,
London; GINSBURG - Dvinsk, London, USA; JACOBSON - Poland, London,
Hove; MILGROM - Trembowla, London; NOR/NORR - Panevezys, USA;
PEARL/PERL/PERLE - Birzai, London, Plymouth; SCHUSTER - Rokiskis, USA;
SCHWARTZ/SWARTZ - Dvinsk, Rokiskis, London, USA;


Alternative given names for Meyer #general

Cheryl Freeman
 

"Meyer Weinstein" appears on the 1910 U. S. Census at 123 Brighton Court,
Boston, MA. He was single, and the census says that he immigrated from
Russia in 1892. The ship manifest for my grandparents' 1909 immigration
says that they were going to stay with my grandfather's brother, "M.
Weinstein" at 123 Brihgton [sic] Street in Boston, so that I am pretty
confident that Meyer is my great-uncle.

I have a copy of a written family history; which says that "M. Weinstein",
my grandfather's brother, lived in San Francisco ca. 1940. I may have
found Meyer liste on an 1895 ship manifest, although there are
discrepancies that need to be resolved. I have not been able to identify
this "Meyer Weinstein" on any census after 1910.

I have two questions:

1. If someone wanted to "Americanize" the secular given name Meyer, are
there names he might most probably have chosen? I realize that there is no
exact answer to my question, but I am looking for what may have been his
most obvious choices.
2. Are there any other given names under which I should search on manifests
for this man who was "Meyer" in 1910?

Thank you,

Cheryl Freeman


JewishGen Discussion Group #JewishGen Alternative given names for Meyer #general

Cheryl Freeman
 

"Meyer Weinstein" appears on the 1910 U. S. Census at 123 Brighton Court,
Boston, MA. He was single, and the census says that he immigrated from
Russia in 1892. The ship manifest for my grandparents' 1909 immigration
says that they were going to stay with my grandfather's brother, "M.
Weinstein" at 123 Brihgton [sic] Street in Boston, so that I am pretty
confident that Meyer is my great-uncle.

I have a copy of a written family history; which says that "M. Weinstein",
my grandfather's brother, lived in San Francisco ca. 1940. I may have
found Meyer liste on an 1895 ship manifest, although there are
discrepancies that need to be resolved. I have not been able to identify
this "Meyer Weinstein" on any census after 1910.

I have two questions:

1. If someone wanted to "Americanize" the secular given name Meyer, are
there names he might most probably have chosen? I realize that there is no
exact answer to my question, but I am looking for what may have been his
most obvious choices.
2. Are there any other given names under which I should search on manifests
for this man who was "Meyer" in 1910?

Thank you,

Cheryl Freeman


Re: Original Surname from Kurland #general

Yehudh bn Shlmo
 

From: "Dodger4R@aol.com" <Dodger4R@aol.com>
Sent: Fri, December 24, 2010 2:05:14 AM
My g/father Harry SOLOMON's (>from Romania)naturalization document
has my g/mother Anna's maiden name as KLIGER >from Kurland (no town).
They were married in Lower Manhattan, NY on Oct.22, 1904 and his
given name is listed as Harris on the marriage certificate. I have
searched for the past 7-8 years for my g/mother's maiden name Kliger
on passenger lists at every entry port in the U.S. and Canadian Border
Crossings with no results whatever. The 1910, 1920 and 1930 US Census
all have different years that my g/mother arrived in the US. The years
respectively in order are 1899, looks like 1889, and 1901.
Looking at Census and IGG marriage records there is only one couple
that seems to fit this description in 1910. In Manhattan, NY there is
an Annie (Russian) 1884 and Harry Soloman of Roumania married 6 years.
Note that in many cases of research for others I have seen many Hebrew
names that are anglicized as both Ida and Annie, and that person used
both of these names over several Census periods.

In 1900 prior to the marriage there was the following subset of a
family in Manhattan
1900 - Manhattan, New York, New York
Harris Kleger
Slata Kleger
Ida Kleger Russia 1884

Now this along with the other members of the family appear to match
this subset of a New York Manifest arriving on 25 Nov 1895, >from
Hamburg.

Slate Kluger (an umlaut over the 'u')
Chaje Kluger Russian 1887

As I have not seen any other postings pointing to someone within this
age range possibly this is the manifest you are looking for.

**Note that even though Chaje's father had a similar name to her husband
there are many reasons this would be allowed and should not be part
of this discussion.

Shalom Shalom,
Yehudah ben Shlomo


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Original Surname from Kurland #general

Yehudh bn Shlmo
 

From: "Dodger4R@aol.com" <Dodger4R@aol.com>
Sent: Fri, December 24, 2010 2:05:14 AM
My g/father Harry SOLOMON's (>from Romania)naturalization document
has my g/mother Anna's maiden name as KLIGER >from Kurland (no town).
They were married in Lower Manhattan, NY on Oct.22, 1904 and his
given name is listed as Harris on the marriage certificate. I have
searched for the past 7-8 years for my g/mother's maiden name Kliger
on passenger lists at every entry port in the U.S. and Canadian Border
Crossings with no results whatever. The 1910, 1920 and 1930 US Census
all have different years that my g/mother arrived in the US. The years
respectively in order are 1899, looks like 1889, and 1901.
Looking at Census and IGG marriage records there is only one couple
that seems to fit this description in 1910. In Manhattan, NY there is
an Annie (Russian) 1884 and Harry Soloman of Roumania married 6 years.
Note that in many cases of research for others I have seen many Hebrew
names that are anglicized as both Ida and Annie, and that person used
both of these names over several Census periods.

In 1900 prior to the marriage there was the following subset of a
family in Manhattan
1900 - Manhattan, New York, New York
Harris Kleger
Slata Kleger
Ida Kleger Russia 1884

Now this along with the other members of the family appear to match
this subset of a New York Manifest arriving on 25 Nov 1895, >from
Hamburg.

Slate Kluger (an umlaut over the 'u')
Chaje Kluger Russian 1887

As I have not seen any other postings pointing to someone within this
age range possibly this is the manifest you are looking for.

**Note that even though Chaje's father had a similar name to her husband
there are many reasons this would be allowed and should not be part
of this discussion.

Shalom Shalom,
Yehudah ben Shlomo


Anyone going to the NYC archives or library? #general

rosecitykitty@...
 

Dear Genners - If anyone has a trip planned to the NYC archives
or the library and could check a few Manhattan city directories
for me I would be very grateful. After months of hitting brick
walls I think I may have finally found my great-grandfather in
the 1910 US Census but the information is sketchy. Please email
me privately if you can help. Thanks in advance.

Jeri Solomon
Oregon, USA


JewishGen Discussion Group #JewishGen Anyone going to the NYC archives or library? #general

rosecitykitty@...
 

Dear Genners - If anyone has a trip planned to the NYC archives
or the library and could check a few Manhattan city directories
for me I would be very grateful. After months of hitting brick
walls I think I may have finally found my great-grandfather in
the 1910 US Census but the information is sketchy. Please email
me privately if you can help. Thanks in advance.

Jeri Solomon
Oregon, USA


Translation request #poland

Carol Weinberg <carol.weinberg@...>
 

Dear Genners:

I have been fortunate enough to find my ancestor's file in the
Li-Ra-Ma collection. I would greatly appreciate it if someone
could help me out, and provide a complete translation of the
documents found in that immigration file. There has already
been a reply on Viewmate to a few of these images. The
responder was able to provide translation for a few of the
words. If anyone can help with any more translation, it would
mean a great deal to me.

The Viewmate images are listed below.

<http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=3D17558>
<http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=3D17559>
<http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=3D17560>
<http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=3D17561>
<http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=3D17562>

These immigration papers are >from Poland. Some of the text
is Russian, and some may be in Polish, I'm not sure. Any help
would be greatly appreciated.

Thanks very much in advance.
Carol Blackman Weinberg
Toronto, Canada

Researching:
MIKLASZKI, MIKLASKA - Bialystok, Orla, Paris
COTT, KOTT, ROSE, SAFER - Bialystok, Argentina
HORWITZ, GUREVITZ - Bialystok
BLACKMAN, BLACHMAN, BLECHMAN - Opatow/Apt/Ivansk
COHEN, SILVERBERG, ZILBERBERG, CHERNIKOWSKI - Opatow/Apt/Ivansk
WEINBERG, WAJNBERG, TAJTLEBAUM, WAJCBLUM, WAICBLUM - Opatow/Apt
DREXLER, HERMALIN, SCHLIFSTEIN, TEMKIN - Ostrovtse/Ostrowiec Poland


JRI Poland #Poland Translation request #poland

Carol Weinberg <carol.weinberg@...>
 

Dear Genners:

I have been fortunate enough to find my ancestor's file in the
Li-Ra-Ma collection. I would greatly appreciate it if someone
could help me out, and provide a complete translation of the
documents found in that immigration file. There has already
been a reply on Viewmate to a few of these images. The
responder was able to provide translation for a few of the
words. If anyone can help with any more translation, it would
mean a great deal to me.

The Viewmate images are listed below.

<http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=3D17558>
<http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=3D17559>
<http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=3D17560>
<http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=3D17561>
<http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=3D17562>

These immigration papers are >from Poland. Some of the text
is Russian, and some may be in Polish, I'm not sure. Any help
would be greatly appreciated.

Thanks very much in advance.
Carol Blackman Weinberg
Toronto, Canada

Researching:
MIKLASZKI, MIKLASKA - Bialystok, Orla, Paris
COTT, KOTT, ROSE, SAFER - Bialystok, Argentina
HORWITZ, GUREVITZ - Bialystok
BLACKMAN, BLACHMAN, BLECHMAN - Opatow/Apt/Ivansk
COHEN, SILVERBERG, ZILBERBERG, CHERNIKOWSKI - Opatow/Apt/Ivansk
WEINBERG, WAJNBERG, TAJTLEBAUM, WAJCBLUM, WAICBLUM - Opatow/Apt
DREXLER, HERMALIN, SCHLIFSTEIN, TEMKIN - Ostrovtse/Ostrowiec Poland


Re: Help with a mystery: a man with two names #galicia

Joseph Fibel <jfibel@...>
 

Dear Valerie,

I am sure that you are going to get many answers on this posting
but Yehuda Leib is a double name that is called in Hebrew a
Kinnui. This particular double name reverts to our Patriarch Jacob
on his deathbed giving his sons their parental blessing. Judah was
described as being like a young lion. Lion in Hebrew is Aryeh. In
Yiddish it's Leib. So therefore you get combinations of double or
even triple names, i.e., combinations of Juda(h) (Yehudah),
Arieh/Aryeh, and several spellings of Leib/Laib/Lejb/Leba, etc.

Joe Fibel

Valerie Schatzker <vjs@schatzker.com> wrote:

On a recent visit to Israel, my husband met two cousins. They were
double cousins, being related to both my husband's maternal
grandfather and grandmother. On this visit, we learned much more
about their side of the family but one piece of information has
presented a mystery that I cannot solve.

The cousins showed me a paper written in Polish in beautiful
calligraphy that records the anniversaries of the deaths of the
nearest relatives of their grandmother, Hinde. It surprised me when
I realized that Hinde was able to give the month of the death in
1942 of my husband's g grandfather, her brother Isaac FEUERSTEIN,
at the hands of the Germans. We were unaware that anyone knew
this date.

In recording the death dates of her relatives, Hinde also wrote the
names of the parents of each person on her list. In every case but
one these names match the all that we know of the FEUERSTEINS
in Drohobycz. The exception is that of her and Isaac's father, my
husband's gg grandfather. In every official document that I have
discovered. he is called either Leib Alter, Alter Leib, Leib or Alter.
On his son Isaac's birth certificate, he signs his name as Leib
Feuerstein. On his wife Malke Kramer's death certificate, he is
referred to as Alter. On other documents, he appears with both
names.

However Hinde refers to her father in every entry on her list by
another name. Here is the original Polish in two entries:

"Mego Ojca ... Yehide Jankiw ben Eliukim Duwid..."
"Brat Ycchok Bencijin ben Yihidy Jankiw..."

When I pointed out the discrepancy in the records, the cousins in
Israel protested that their grandmother, whose mind was clear
when she recorded this list with its definite dates, surely knew the
name of her father. She entered her mother's name and parentage
correctly and those of other relatives. The name Yehuda would
make sense in the Feuerstein family. There was a cousin Juda in
Stanislawow but I have not been able to find any other
FEUERSTEINS called Leib. I do not have a death certificate for Leib.
He would have died after 1905 and these records, that are in the
main archive in Warsaw, have not been transcribed.

If anyone can shed light on this mystery, I would be most grateful.


Gesher Galicia SIG #Galicia RE: Help with a mystery: a man with two names #galicia

Joseph Fibel <jfibel@...>
 

Dear Valerie,

I am sure that you are going to get many answers on this posting
but Yehuda Leib is a double name that is called in Hebrew a
Kinnui. This particular double name reverts to our Patriarch Jacob
on his deathbed giving his sons their parental blessing. Judah was
described as being like a young lion. Lion in Hebrew is Aryeh. In
Yiddish it's Leib. So therefore you get combinations of double or
even triple names, i.e., combinations of Juda(h) (Yehudah),
Arieh/Aryeh, and several spellings of Leib/Laib/Lejb/Leba, etc.

Joe Fibel

Valerie Schatzker <vjs@schatzker.com> wrote:

On a recent visit to Israel, my husband met two cousins. They were
double cousins, being related to both my husband's maternal
grandfather and grandmother. On this visit, we learned much more
about their side of the family but one piece of information has
presented a mystery that I cannot solve.

The cousins showed me a paper written in Polish in beautiful
calligraphy that records the anniversaries of the deaths of the
nearest relatives of their grandmother, Hinde. It surprised me when
I realized that Hinde was able to give the month of the death in
1942 of my husband's g grandfather, her brother Isaac FEUERSTEIN,
at the hands of the Germans. We were unaware that anyone knew
this date.

In recording the death dates of her relatives, Hinde also wrote the
names of the parents of each person on her list. In every case but
one these names match the all that we know of the FEUERSTEINS
in Drohobycz. The exception is that of her and Isaac's father, my
husband's gg grandfather. In every official document that I have
discovered. he is called either Leib Alter, Alter Leib, Leib or Alter.
On his son Isaac's birth certificate, he signs his name as Leib
Feuerstein. On his wife Malke Kramer's death certificate, he is
referred to as Alter. On other documents, he appears with both
names.

However Hinde refers to her father in every entry on her list by
another name. Here is the original Polish in two entries:

"Mego Ojca ... Yehide Jankiw ben Eliukim Duwid..."
"Brat Ycchok Bencijin ben Yihidy Jankiw..."

When I pointed out the discrepancy in the records, the cousins in
Israel protested that their grandmother, whose mind was clear
when she recorded this list with its definite dates, surely knew the
name of her father. She entered her mother's name and parentage
correctly and those of other relatives. The name Yehuda would
make sense in the Feuerstein family. There was a cousin Juda in
Stanislawow but I have not been able to find any other
FEUERSTEINS called Leib. I do not have a death certificate for Leib.
He would have died after 1905 and these records, that are in the
main archive in Warsaw, have not been transcribed.

If anyone can shed light on this mystery, I would be most grateful.


Peller surname #ukraine

jessbyers13@...
 

Does anyone know what other names the surname Peller may be derived
from? My great-great-grandfather Isaac Peller came >from Kamenets-
Podolski in about 1884-86 (differing records).

BALLIN - Jacob Ballin (b 1833), >from somewhere in Prussia > New York,
around 1853, married Adelaide MARX
MARX - Isaac Marx (b abt 1791), wife Fanny (b 1813) and daughters
Adelaide (b 1845) and Emily/Amalie (b 1843) Prussia > New York in 1855
IDENHEIMER/ODENHEIMER - Fanny IDENHEIMER MARX (Frances?), wife of
Isaac Marx, Prussia > NYC
NUSBAUM/NUSSBAUM - Israel Nusbaum (cigar-maker) Bavaria > New York in
the 1840s (Also seeking info on whether Abraham Nusbaum (b 1827 in
Bavaria) was a relative of Israel's)
TRAUB - Sophia Traub married Israel NUSBAUM, probably came >from
Bavaria to NY with him in the 1840s.
PELLER - Isaac came to new York >from Kamenets-Podolski in 1884 or 1886
TENDLER - Frances, daughter of Israel, >from Odessa, married Isaac
Peller in 1885

Thank you!
Jessica Byers


Ukraine SIG #Ukraine Peller surname #ukraine

jessbyers13@...
 

Does anyone know what other names the surname Peller may be derived
from? My great-great-grandfather Isaac Peller came >from Kamenets-
Podolski in about 1884-86 (differing records).

BALLIN - Jacob Ballin (b 1833), >from somewhere in Prussia > New York,
around 1853, married Adelaide MARX
MARX - Isaac Marx (b abt 1791), wife Fanny (b 1813) and daughters
Adelaide (b 1845) and Emily/Amalie (b 1843) Prussia > New York in 1855
IDENHEIMER/ODENHEIMER - Fanny IDENHEIMER MARX (Frances?), wife of
Isaac Marx, Prussia > NYC
NUSBAUM/NUSSBAUM - Israel Nusbaum (cigar-maker) Bavaria > New York in
the 1840s (Also seeking info on whether Abraham Nusbaum (b 1827 in
Bavaria) was a relative of Israel's)
TRAUB - Sophia Traub married Israel NUSBAUM, probably came >from
Bavaria to NY with him in the 1840s.
PELLER - Isaac came to new York >from Kamenets-Podolski in 1884 or 1886
TENDLER - Frances, daughter of Israel, >from Odessa, married Isaac
Peller in 1885

Thank you!
Jessica Byers


Savran, Ukraine Pogrom #ukraine

Shawn Weil
 

Happy New Year, Ukraine SIGers-

My grandmother (surname: BROITMAN) was born in Savran, Ukraine
somewhere between 1918 and 1920. The family story is they left Savran
after a pogrom in which my grandmother was hidden in an oven. An
employee of my greatgrandfather--a lumber merchant--helped them get to
the Romanian border, where they lived for a few years before
immigrating to New York via Toronto.

My question to the group: where could I find information about
specific pogroms in this area/timeframe to put some context on the
story, and perhaps help narrow down some likely dates?

Any help/pointers would be appreciated-

Shawn Weil
Melrose, MA


Ukraine SIG #Ukraine Savran, Ukraine Pogrom #ukraine

Shawn Weil
 

Happy New Year, Ukraine SIGers-

My grandmother (surname: BROITMAN) was born in Savran, Ukraine
somewhere between 1918 and 1920. The family story is they left Savran
after a pogrom in which my grandmother was hidden in an oven. An
employee of my greatgrandfather--a lumber merchant--helped them get to
the Romanian border, where they lived for a few years before
immigrating to New York via Toronto.

My question to the group: where could I find information about
specific pogroms in this area/timeframe to put some context on the
story, and perhaps help narrow down some likely dates?

Any help/pointers would be appreciated-

Shawn Weil
Melrose, MA


Requesting Viewmate translation #ukraine

MERYL RIZZOTTI
 

Dear Genners:
I would greatly appreciate it if someone could give me a complete translations
of the documents listed below. The events took place in Poland but the records
are in Russian. I would like to know everything that is on the document(s).

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=17566
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=17567
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=17568
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=17569
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=17570

Thank you all very much in advance.
Meryl Rizzotti
RESEARCHING: SPECTER, POVLOTSKY, SLEPAK, KRZEWIN, MEYEROWITZ, CYMES, SLUCKI,
BASOI


Ukraine SIG #Ukraine Requesting Viewmate translation #ukraine

MERYL RIZZOTTI
 

Dear Genners:
I would greatly appreciate it if someone could give me a complete translations
of the documents listed below. The events took place in Poland but the records
are in Russian. I would like to know everything that is on the document(s).

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=17566
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=17567
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=17568
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=17569
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=17570

Thank you all very much in advance.
Meryl Rizzotti
RESEARCHING: SPECTER, POVLOTSKY, SLEPAK, KRZEWIN, MEYEROWITZ, CYMES, SLUCKI,
BASOI

196361 - 196380 of 662088