Date   

Re: Where is/how to find records for TESTENBERG Germany? #general

Roger Lustig
 

That may be a capital F, not a T. Festenberg is a town in Silesia that
had a Jewish community in the 18th to early 20thC. It's now in Poland
and called Twardogora.

There were 4 UNGERs in the 1812-1815 naturalization lists for Silesia:
two in Zuelz (Biala Prudnicka) in Upper Silesia, one in Bernstadt
(Bierutow) and one in Oels (Olesnica). Bierutow is about 40 km (25
miles) south of Twardogora; Olesnica is more or less between them. Biala
is well to the south, so I'd start with Moses UNGER of Oels and Salomon
UNGER of Bernstadt.

Twardogora's Jewish vital records 1812-1874 are on an LDS film; the
universal civil records for 1874-1888 are also filmed.

Roger Lustig
Princeton, NJ USA

On 9/21/2015 11:20 AM, Mitch David Bayersdorfer bayersdorfer2@gmail.com
wrote:
My great-grandfather, Samuel Morris UNGER (28 NOV 1863 Testenberg - 14
JAN 1920 Petersburg, Virginia) marriage certificate lists him from
being >from Testenberg, Germany.

Can anyone help me locate Testenberg on a map, and also, whether/where
I might be able to find genealogical records for it?


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Where is/how to find records for TESTENBERG Germany? #general

Roger Lustig
 

That may be a capital F, not a T. Festenberg is a town in Silesia that
had a Jewish community in the 18th to early 20thC. It's now in Poland
and called Twardogora.

There were 4 UNGERs in the 1812-1815 naturalization lists for Silesia:
two in Zuelz (Biala Prudnicka) in Upper Silesia, one in Bernstadt
(Bierutow) and one in Oels (Olesnica). Bierutow is about 40 km (25
miles) south of Twardogora; Olesnica is more or less between them. Biala
is well to the south, so I'd start with Moses UNGER of Oels and Salomon
UNGER of Bernstadt.

Twardogora's Jewish vital records 1812-1874 are on an LDS film; the
universal civil records for 1874-1888 are also filmed.

Roger Lustig
Princeton, NJ USA

On 9/21/2015 11:20 AM, Mitch David Bayersdorfer bayersdorfer2@gmail.com
wrote:
My great-grandfather, Samuel Morris UNGER (28 NOV 1863 Testenberg - 14
JAN 1920 Petersburg, Virginia) marriage certificate lists him from
being >from Testenberg, Germany.

Can anyone help me locate Testenberg on a map, and also, whether/where
I might be able to find genealogical records for it?


Re: Given name Caden? #general

Leon Taranto
 

My grandmother Catherine OUMANO of Izmir was named Caden,
after her grandmother Catherine HERRERA of Adalia/Antalya
on the Turkish Riviera. Herrera is a name for Conversos/Anusim,
forced converts or secret Jews, so I think Catherine is also
meant as a gentile sounding name for secret Jews hiding >from the
Inquisition. The Hebrew equivalent for my Caden was Hannah.

Caden's mother was >from the isle of Rhodes, but her personal
name comes >from the mother of her Izmirli father Leon Oumano of
Adalia and Izmir (Smyrna)

Best wishes to all for Yom Tov,

Leon Taranto

Subject: Re: Given name Caden?
From: "Evertjan." <exxjxw.hannivoort@inter.nl.net>
Date: Mon, 21 Sep 2015 11:07:28 +0200

(Thomas Klein tomk@ecologicaltech.com) wrote on 21 Sep
2015 in soc.genealogy.jewish:

What is the origin of the female given name Caden, possibly spelled
kuf-alef-dalet-yud-nun? (but not the neo-gaelic male name.)
It seems to have been used in ottoman sephardic communities,
specifically rhodes.
Greek: Kadina

probably short of Greek: "Aikaterineh" [Hekaterine]
became later Latin: "Catherina". ...

Evertjan Hannivoort.
The Netherlands.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Given name Caden? #general

Leon Taranto
 

My grandmother Catherine OUMANO of Izmir was named Caden,
after her grandmother Catherine HERRERA of Adalia/Antalya
on the Turkish Riviera. Herrera is a name for Conversos/Anusim,
forced converts or secret Jews, so I think Catherine is also
meant as a gentile sounding name for secret Jews hiding >from the
Inquisition. The Hebrew equivalent for my Caden was Hannah.

Caden's mother was >from the isle of Rhodes, but her personal
name comes >from the mother of her Izmirli father Leon Oumano of
Adalia and Izmir (Smyrna)

Best wishes to all for Yom Tov,

Leon Taranto

Subject: Re: Given name Caden?
From: "Evertjan." <exxjxw.hannivoort@inter.nl.net>
Date: Mon, 21 Sep 2015 11:07:28 +0200

(Thomas Klein tomk@ecologicaltech.com) wrote on 21 Sep
2015 in soc.genealogy.jewish:

What is the origin of the female given name Caden, possibly spelled
kuf-alef-dalet-yud-nun? (but not the neo-gaelic male name.)
It seems to have been used in ottoman sephardic communities,
specifically rhodes.
Greek: Kadina

probably short of Greek: "Aikaterineh" [Hekaterine]
became later Latin: "Catherina". ...

Evertjan Hannivoort.
The Netherlands.


Re: Klarsfeld lists of convoys to Auschwitz #general

Eve Line Blum <eve.line.blum@...>
 

The information sent by Anne Lifshitz-Krams is quite correct, but here
are a few comments.

First, that address is the same, but it's faster for a research :
http://bdi.memorialdelashoah.org/internet/jsp/core/MmsGlobalSearch.jsp
[or http://tinyurl.com/nko2ybo - MODERATOR]

You just have to enter the name and the first name of the person you
are looking for.

If you don't find the person you are looking for, you must be aware of
at least two things :

1. Very often, when the deportees-to-be entered Drancy (or any French
internment camp), their name was misspelled, and it remained misspelled
in most of the names you will find on the above website.

2. Many of the victims gave a false identity when arriving in Drancy,
especially when their family remained at their family address.

Sometimes, all these details were corrected on the website of the
Memorial de la Shoah, but only sometimes...

Eve Line Blum-Cherchevsky
Besancon (France)

-------

From: Daniel Hanoch Wagner <daniel.wagner@weizmann.ac.il>
Does anyone know where to find on the web the detailed Klarsfeld
lists of people deported to Auschwitz?


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Klarsfeld lists of convoys to Auschwitz #general

Eve Line Blum <eve.line.blum@...>
 

The information sent by Anne Lifshitz-Krams is quite correct, but here
are a few comments.

First, that address is the same, but it's faster for a research :
http://bdi.memorialdelashoah.org/internet/jsp/core/MmsGlobalSearch.jsp
[or http://tinyurl.com/nko2ybo - MODERATOR]

You just have to enter the name and the first name of the person you
are looking for.

If you don't find the person you are looking for, you must be aware of
at least two things :

1. Very often, when the deportees-to-be entered Drancy (or any French
internment camp), their name was misspelled, and it remained misspelled
in most of the names you will find on the above website.

2. Many of the victims gave a false identity when arriving in Drancy,
especially when their family remained at their family address.

Sometimes, all these details were corrected on the website of the
Memorial de la Shoah, but only sometimes...

Eve Line Blum-Cherchevsky
Besancon (France)

-------

From: Daniel Hanoch Wagner <daniel.wagner@weizmann.ac.il>
Does anyone know where to find on the web the detailed Klarsfeld
lists of people deported to Auschwitz?


An article in today's NYTimes about memorial plaques #general

Toby Bird
 

An article in today's NY Times, focusing on the rebuilding of the
Garment Center shul, discusses its history, interviews some of its
attendees, and shows some photos, including one of its memorial
plaques, a reminder of plaques being a potential source of valuable
genealogical information.

http://www.nytimes.com/2015/09/22/nyregion/an-unexpected-partner-helps-preserve-a-manhattan-synagogue.html
[or http://tinyurl.com/nqom66u - MODERATOR]

Toby Bird
FRUKO, FRUTKOFF, KAPLAN, FREEDMAN, Kovna gubernia and Boston, Ma.

MODERATOR: Once beyond the 10 NYT articles available to anyone
online per month for free, the newspaper's online service
requires a subscription.


JewishGen Discussion Group #JewishGen An article in today's NYTimes about memorial plaques #general

Toby Bird
 

An article in today's NY Times, focusing on the rebuilding of the
Garment Center shul, discusses its history, interviews some of its
attendees, and shows some photos, including one of its memorial
plaques, a reminder of plaques being a potential source of valuable
genealogical information.

http://www.nytimes.com/2015/09/22/nyregion/an-unexpected-partner-helps-preserve-a-manhattan-synagogue.html
[or http://tinyurl.com/nqom66u - MODERATOR]

Toby Bird
FRUKO, FRUTKOFF, KAPLAN, FREEDMAN, Kovna gubernia and Boston, Ma.

MODERATOR: Once beyond the 10 NYT articles available to anyone
online per month for free, the newspaper's online service
requires a subscription.


ViewMate translation request - Polish #warsaw #poland

Olivier Neuman
 

Dear geners,
I've posted a vital record in Polish for which I need a translation.
It is on ViewMate at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM42309
Please respond via the form provided in the ViewMate application.
Thank you very much.

Olivier Neuman (id 458743)


---------- Forwarded message ----------
From: Olivier NEUMAN <olivierneuman1104@gmail.com>
Date: 2015-09-21 11:07 GMT+02:00
Subject: ViewMate translation request - Polish
To: warszawa@lyris.jewishgen.org


Dear geners,
I've posted a vital record in Polish for which I need a translation.
It is on ViewMate at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM42309
Please respond via the form provided in the ViewMate application.
Thank you very much.

Olivier Neuman (id 458743)


Melamed/Mandel Family from Warsaw #warsaw #poland

Laura Mandel <lauracmandel@...>
 

I'm researching my great-grandfather, but I've had a difficult time
find any other records of the family. He was a notorious jokester and
apparently didn't share much about his background. Any help would be
appreciated.

Here's what I know:
Morris MANDEL (changed at Ellis Island >from MELAMED) was born c. 1895
in Warsaw, Poland. He married Sarah MELTZER in 1918 in NYC and they
had two children, Norman and Shirley. On his marriage record, Morris
lists Jacob MANDEL and Rose ROSENSWEIG as his parents. Sarah and
Morris later divorced and Morris remarried. Morris was a ladies'
hatmaker (milliner) throughout his life Morris died in 1966.

I was hoping to get some information about where Morris was from
through his immigration record, but that has proved tricky to find.
According to Sarah's naturalization record, Morris immigrated to the
US on March 10, 1914.
I found Elis Island records of Mojsche MELAMETH born in
WizikoLitowski, Russia (MODERN DAY Vysokaye, Belarus?) at age 20,
Hebrew, departing >from Rotterdam on ship Potsdam. His occupation is
difficult to read, but could say hats maker. His contact listed is
also hard to read, but looks like it could say father Janket MELAMET,
mocha W 55 Warsaw. Does anyone have an idea what that address means?
Also, would it make sense that he listed Wizikolitowski on the ellis
island record but listed Warsaw on all other records?

Naturalization records were also tricky to find. According to Sarah's
record, he was naturalized June 9th, 1925 at Bronx Supreme Court
Certificate Number 2196784, but I have had a difficult time finding
it. I found a petition number 39568 vol 158, admitted 5 21 25, no
2200603, but there is very little information on it.

I do know that Morris had a brother named Herschel MELAMED who moved
to Metz, France and had at least two children. The children, but not
Hershel, moved to Israel by the time of the Korean War when my
grandfather visited them on leave. Any ideas about how to track French
or Hebrew records appreciated as well.

Thanks for any help!

Best,

Laura MANDEL
lauracmandel@gmail.com

Searching for any variations of spelling for:
EINHORN/EINHALT/UNHORN: Unknown city, Austria/Hungary; New York
GREENBERG: Galicia, Poland; New York
GROSSMAN - Hungary (possible Barfa or Boteovo); Czechoslovakia;
Bayonne, New Jersey
MANDEL/MELAMED/MELAMETH - Warsaw, Poland; Metz, France; Israel
MELTZER: Minsk, Russia/Belarus, Vilnius?; New York
RABER/RABIN: Yaruba, Ukraine; Mohylviv, Podilskyy, Ukraine; New York
PEISNER: Uzhhorod Ukraine; New York
ROTH: Secovce, Slovakia
SCHERER: Ukraine; New York
SEED/SZUGY: Balassagyarmat, Hungary ; New York
STECHLER/STECKLER: Tarnow, Poland; New York


Warszawa Research Group #Warsaw #Poland Fwd: ViewMate translation request - Polish #warsaw #poland

Olivier Neuman
 

Dear geners,
I've posted a vital record in Polish for which I need a translation.
It is on ViewMate at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM42309
Please respond via the form provided in the ViewMate application.
Thank you very much.

Olivier Neuman (id 458743)


---------- Forwarded message ----------
From: Olivier NEUMAN <olivierneuman1104@gmail.com>
Date: 2015-09-21 11:07 GMT+02:00
Subject: ViewMate translation request - Polish
To: warszawa@lyris.jewishgen.org


Dear geners,
I've posted a vital record in Polish for which I need a translation.
It is on ViewMate at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM42309
Please respond via the form provided in the ViewMate application.
Thank you very much.

Olivier Neuman (id 458743)


Warszawa Research Group #Warsaw #Poland Melamed/Mandel Family from Warsaw #warsaw #poland

Laura Mandel <lauracmandel@...>
 

I'm researching my great-grandfather, but I've had a difficult time
find any other records of the family. He was a notorious jokester and
apparently didn't share much about his background. Any help would be
appreciated.

Here's what I know:
Morris MANDEL (changed at Ellis Island >from MELAMED) was born c. 1895
in Warsaw, Poland. He married Sarah MELTZER in 1918 in NYC and they
had two children, Norman and Shirley. On his marriage record, Morris
lists Jacob MANDEL and Rose ROSENSWEIG as his parents. Sarah and
Morris later divorced and Morris remarried. Morris was a ladies'
hatmaker (milliner) throughout his life Morris died in 1966.

I was hoping to get some information about where Morris was from
through his immigration record, but that has proved tricky to find.
According to Sarah's naturalization record, Morris immigrated to the
US on March 10, 1914.
I found Elis Island records of Mojsche MELAMETH born in
WizikoLitowski, Russia (MODERN DAY Vysokaye, Belarus?) at age 20,
Hebrew, departing >from Rotterdam on ship Potsdam. His occupation is
difficult to read, but could say hats maker. His contact listed is
also hard to read, but looks like it could say father Janket MELAMET,
mocha W 55 Warsaw. Does anyone have an idea what that address means?
Also, would it make sense that he listed Wizikolitowski on the ellis
island record but listed Warsaw on all other records?

Naturalization records were also tricky to find. According to Sarah's
record, he was naturalized June 9th, 1925 at Bronx Supreme Court
Certificate Number 2196784, but I have had a difficult time finding
it. I found a petition number 39568 vol 158, admitted 5 21 25, no
2200603, but there is very little information on it.

I do know that Morris had a brother named Herschel MELAMED who moved
to Metz, France and had at least two children. The children, but not
Hershel, moved to Israel by the time of the Korean War when my
grandfather visited them on leave. Any ideas about how to track French
or Hebrew records appreciated as well.

Thanks for any help!

Best,

Laura MANDEL
lauracmandel@gmail.com

Searching for any variations of spelling for:
EINHORN/EINHALT/UNHORN: Unknown city, Austria/Hungary; New York
GREENBERG: Galicia, Poland; New York
GROSSMAN - Hungary (possible Barfa or Boteovo); Czechoslovakia;
Bayonne, New Jersey
MANDEL/MELAMED/MELAMETH - Warsaw, Poland; Metz, France; Israel
MELTZER: Minsk, Russia/Belarus, Vilnius?; New York
RABER/RABIN: Yaruba, Ukraine; Mohylviv, Podilskyy, Ukraine; New York
PEISNER: Uzhhorod Ukraine; New York
ROTH: Secovce, Slovakia
SCHERER: Ukraine; New York
SEED/SZUGY: Balassagyarmat, Hungary ; New York
STECHLER/STECKLER: Tarnow, Poland; New York


ViewMate translation request - Polish #warsaw #poland

Olivier Neuman
 

Dear geners,
I've posted a vital record in Polish for which I need a translation.
It is on ViewMate at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM42309
Please respond via the form provided in the ViewMate application.
Thank you very much.

Olivier Neuman (id 458743)


Warszawa Research Group #Warsaw #Poland ViewMate translation request - Polish #warsaw #poland

Olivier Neuman
 

Dear geners,
I've posted a vital record in Polish for which I need a translation.
It is on ViewMate at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM42309
Please respond via the form provided in the ViewMate application.
Thank you very much.

Olivier Neuman (id 458743)


Yletz, Potava #ukraine

edxaide@...
 

My grandfather is Samuel Levine. His birthname was Krivchenko (sp?). I
recently found my grandfather's death record and visited his
gravesite. I discovered that he is listed as being born in Yletz,
Russia, and is buried in the site of the Frist Paltover Society. This
society I also discovered is for people >from Potava, Ukraine. I have
not been able to identify a town with the name Yletz in Potava. If
anyone can help me it would be greatly appreciated.
Thank you,
Ed Levine


Ukraine SIG #Ukraine Yletz, Potava #ukraine

edxaide@...
 

My grandfather is Samuel Levine. His birthname was Krivchenko (sp?). I
recently found my grandfather's death record and visited his
gravesite. I discovered that he is listed as being born in Yletz,
Russia, and is buried in the site of the Frist Paltover Society. This
society I also discovered is for people >from Potava, Ukraine. I have
not been able to identify a town with the name Yletz in Potava. If
anyone can help me it would be greatly appreciated.
Thank you,
Ed Levine


Bank wire instructions - Kirovograd Oblast #ukraine

szvienna@...
 

The State Archives of Kirovograd Oblast has identified specific records
that I am interested in.
They gave me these instructions for obtaining a copy of the records:

For archival statements you need to transfer 1,058 hryvnia and 87 kopecks
to the bank account 31253201104257 archive GUDKSU in Kirovograd region MFO
823016 code 03494480.

When I showed these instructions to the manager at my bank, she explained
to me that bank wires require specific information:
1.name and address of account holder receiving funds
2.name and address of bank receiving funds
3.swift code and account number (or IBAN number-27 digits)

I subsequently asked the Kirovograd archives for these three items but
they did not reply.
A second request also went unanswered.

I'm ready to wire the money; I just need clear instructions. Has anyone
else had this problem? I am especially interested in hearing >from anyone
who has obtained records >from Kirovograd archives.


Steven Zuckerman
Rockville, MD


Ukraine SIG #Ukraine Bank wire instructions - Kirovograd Oblast #ukraine

szvienna@...
 

The State Archives of Kirovograd Oblast has identified specific records
that I am interested in.
They gave me these instructions for obtaining a copy of the records:

For archival statements you need to transfer 1,058 hryvnia and 87 kopecks
to the bank account 31253201104257 archive GUDKSU in Kirovograd region MFO
823016 code 03494480.

When I showed these instructions to the manager at my bank, she explained
to me that bank wires require specific information:
1.name and address of account holder receiving funds
2.name and address of bank receiving funds
3.swift code and account number (or IBAN number-27 digits)

I subsequently asked the Kirovograd archives for these three items but
they did not reply.
A second request also went unanswered.

I'm ready to wire the money; I just need clear instructions. Has anyone
else had this problem? I am especially interested in hearing >from anyone
who has obtained records >from Kirovograd archives.


Steven Zuckerman
Rockville, MD


Re: fareyen #ukraine

Stephen Cohen
 

Actually, the *German* term is "Verein". German was highly regarded
in American culture before World War I, while Yiddish, the language
of 90% of world Jewry, was demeaned (bizarrely) as a "corrupt" or
"debased" form of German. We now know better.

Yiddish speakers use the term "fareyn" (fey pasekh-alef reysh double-yud
final-nun), with the accent as "far-EYN", where the EY is pronounced as
in "hey" or "grey." (I use academic YIVO transcription here.) This
Yiddish spelling is modern. Before Yiddish spelling was standardized
starting in the 1930s, there might have been variants in spelling.

-Steve Cohen
Central New Jersey


Ukraine SIG #Ukraine Re: fareyen #ukraine

Stephen Cohen
 

Actually, the *German* term is "Verein". German was highly regarded
in American culture before World War I, while Yiddish, the language
of 90% of world Jewry, was demeaned (bizarrely) as a "corrupt" or
"debased" form of German. We now know better.

Yiddish speakers use the term "fareyn" (fey pasekh-alef reysh double-yud
final-nun), with the accent as "far-EYN", where the EY is pronounced as
in "hey" or "grey." (I use academic YIVO transcription here.) This
Yiddish spelling is modern. Before Yiddish spelling was standardized
starting in the 1930s, there might have been variants in spelling.

-Steve Cohen
Central New Jersey

89381 - 89400 of 663913