Date   

Faster UK Certificates #general

Naidia Woolf <rnwoolf@...>
 

This message is being forwarded to the group on behalf of Sylvia Kaye in
Israel and with her written permission. Please respond to her directly at
the following: [...]

Sylvia wrote:

It may be helpful to those wanting to obtain birth certificates >from the
Family Records Centre in London to know the following shortcut - once you
know the borough in which the birth was registered (this appears in the
birth listings), you can obtain a copy of the certificate, on the spot, at
the Office of Registration in the borough itself Ii.e. a 20 minute wait by
presenting you request, in person, at the Registration Office itself,
rather than a 4 day wait at the Family Records Centre). did this during a
recent visit to London and t saved myself a further visit to the FRC (and a
four-day wait during which I would not have been able to utilize the
information found on the birth certificate). I presume that this would
apply throughout England, and possibly also to other types of registration
certificates (?) (I have to thank a fellow researcher at the FRc for this
tip.) The cost of the copy is the same in both places.
One additional tip in the UK - by enquiring at one of the local libraries
in the East End of London, I discovered that one of the group of libraries
in that area actually has a Family History Department, which is open to the
public, and holds many local records, including census information,
electoral registers, and the entire Jewish Chronicle on microfische, and
the staff were extremely helpful. I believe that more and more boroughs are
setting up such library departments, and they are really worth looking for.


Sylvia Kaye

Israel

Searching: BUCHALTER (Siret, Bukovina; ROSEMAN (Mihaileni, Romania);

BITTAN (London, East End): KOSOKOVSKY (Kiev); DRUKKER (Galacia); HYAMS

London, East End).
End of Sylvia's message.

--- Naidia Woolf
--- rnwoolf@earthlink.net


MODERATOR NOTE: Sylvia Kaye's e-mail address has been removed in accordance
with JewishGen policy barring the posting of third party e-mail addresses.
Please reply to Naidia Woolf for contact information.


Re: Wooden Synagogues #galicia

Kenneth Zucker <kenneth.zucker@...>
 

We saw the wooden synagogue of Rozalimas during a visit to Lithuania three
years ago. We also met through our guide Chaim Bargman a lady who lives in
the house known to have been the home of the Rabbi. She invited us in.That
was particularly moving as my wife's grandfather Yekutiel Zussman Brudno was Rabbi of Rozalimas dying in about 1923. Her father was probably born in that house. There was unfortunately little left of the cemetry.

Kenneth Zucker


JewishGen Discussion Group #JewishGen Faster UK Certificates #general

Naidia Woolf <rnwoolf@...>
 

This message is being forwarded to the group on behalf of Sylvia Kaye in
Israel and with her written permission. Please respond to her directly at
the following: [...]

Sylvia wrote:

It may be helpful to those wanting to obtain birth certificates >from the
Family Records Centre in London to know the following shortcut - once you
know the borough in which the birth was registered (this appears in the
birth listings), you can obtain a copy of the certificate, on the spot, at
the Office of Registration in the borough itself Ii.e. a 20 minute wait by
presenting you request, in person, at the Registration Office itself,
rather than a 4 day wait at the Family Records Centre). did this during a
recent visit to London and t saved myself a further visit to the FRC (and a
four-day wait during which I would not have been able to utilize the
information found on the birth certificate). I presume that this would
apply throughout England, and possibly also to other types of registration
certificates (?) (I have to thank a fellow researcher at the FRc for this
tip.) The cost of the copy is the same in both places.
One additional tip in the UK - by enquiring at one of the local libraries
in the East End of London, I discovered that one of the group of libraries
in that area actually has a Family History Department, which is open to the
public, and holds many local records, including census information,
electoral registers, and the entire Jewish Chronicle on microfische, and
the staff were extremely helpful. I believe that more and more boroughs are
setting up such library departments, and they are really worth looking for.


Sylvia Kaye

Israel

Searching: BUCHALTER (Siret, Bukovina; ROSEMAN (Mihaileni, Romania);

BITTAN (London, East End): KOSOKOVSKY (Kiev); DRUKKER (Galacia); HYAMS

London, East End).
End of Sylvia's message.

--- Naidia Woolf
--- rnwoolf@earthlink.net


MODERATOR NOTE: Sylvia Kaye's e-mail address has been removed in accordance
with JewishGen policy barring the posting of third party e-mail addresses.
Please reply to Naidia Woolf for contact information.


Lithuania SIG #Lithuania Re: Wooden Synagogues #lithuania

Kenneth Zucker <kenneth.zucker@...>
 

We saw the wooden synagogue of Rozalimas during a visit to Lithuania three
years ago. We also met through our guide Chaim Bargman a lady who lives in
the house known to have been the home of the Rabbi. She invited us in.That
was particularly moving as my wife's grandfather Yekutiel Zussman Brudno was Rabbi of Rozalimas dying in about 1923. Her father was probably born in that house. There was unfortunately little left of the cemetry.

Kenneth Zucker


Re: Boston vital records pre 1900 #general

Interpros <interpros@...>
 

I am seeking marriage and birth records for family members who lived
in Massachusetts pre-1900. I believe that they lived in Boston and
that the Mass State Archives should have these records but they do
not. Any suggestions?
If you know the county in which they were born, the county clerk might
be able to help you.

Lee Schlesinger
Searching SCHLESINGER, HILLMAN, ROBINSON, WEISMAN, COOPERSTOCK,
KAPLOWITZ/KOPLOWITZ


Brooklyn Business Directory 1933-34 (from Shuell to Shugia) #general

,
 

Dear Genners,
In photostating some information >from the Directory, the following last
names also appeared. If any of them belong to your family please contact me
and I will be glad to give you the information listed.

Shuell Shuffin
Shugert
Shueman Shuffmann
Shughrue
Shuemate Shuford
Shugia
Shuert Shufro
Shuerzinger Shugal
Shuey Shugarman
Shufack Shugarr
Shufeld Shugars
Shufelt Shugda
Shuff
Shugerman

Carol Blumenthal-Cohen

MODERATOR NOTE: Carol's reference is to the Brooklyn Business Directory,
1933-34


Re: NYBC digitization of Yizkor Books #general

Tilford Bartman <bartmant@...>
 

Hi,

I'm a member of NYBC, although admittedly not a very active one.
However when I heard about a year ago about their Yizkor book
digitization project I spoke with some people there about it. My
understanding also is that they are just digitizing and making
available only the original Yizkor books. I had hoped that they would
be doing some of their own translations and making them available
also but this is apparently not the case. I think that what they are
doing is of considerable but somewhat limited value. My understanding
is that many of the Yizkor books are available even in Yiddish or
Hebrew only in quite limited numbers, and that many of these books
are getting old and are not very well preserved. I think NYBC should
be supported in their effort, and I have quite a bit of confidence
that they will not be doing anything that could be seen as possibly
illegal or unethical. However, I do understand people's concerns and
desire to clarify the situation. It's so clear to me that so many
people have given so much of themselves in connection with the Yizkor
Book Project, and have done such important work. Work that I have
personally learned so much >from . . . hats off to every one of them!

Tilford Bartman


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Boston vital records pre 1900 #general

Interpros <interpros@...>
 

I am seeking marriage and birth records for family members who lived
in Massachusetts pre-1900. I believe that they lived in Boston and
that the Mass State Archives should have these records but they do
not. Any suggestions?
If you know the county in which they were born, the county clerk might
be able to help you.

Lee Schlesinger
Searching SCHLESINGER, HILLMAN, ROBINSON, WEISMAN, COOPERSTOCK,
KAPLOWITZ/KOPLOWITZ


JewishGen Discussion Group #JewishGen Brooklyn Business Directory 1933-34 (from Shuell to Shugia) #general

,
 

Dear Genners,
In photostating some information >from the Directory, the following last
names also appeared. If any of them belong to your family please contact me
and I will be glad to give you the information listed.

Shuell Shuffin
Shugert
Shueman Shuffmann
Shughrue
Shuemate Shuford
Shugia
Shuert Shufro
Shuerzinger Shugal
Shuey Shugarman
Shufack Shugarr
Shufeld Shugars
Shufelt Shugda
Shuff
Shugerman

Carol Blumenthal-Cohen

MODERATOR NOTE: Carol's reference is to the Brooklyn Business Directory,
1933-34


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: NYBC digitization of Yizkor Books #general

Tilford Bartman <bartmant@...>
 

Hi,

I'm a member of NYBC, although admittedly not a very active one.
However when I heard about a year ago about their Yizkor book
digitization project I spoke with some people there about it. My
understanding also is that they are just digitizing and making
available only the original Yizkor books. I had hoped that they would
be doing some of their own translations and making them available
also but this is apparently not the case. I think that what they are
doing is of considerable but somewhat limited value. My understanding
is that many of the Yizkor books are available even in Yiddish or
Hebrew only in quite limited numbers, and that many of these books
are getting old and are not very well preserved. I think NYBC should
be supported in their effort, and I have quite a bit of confidence
that they will not be doing anything that could be seen as possibly
illegal or unethical. However, I do understand people's concerns and
desire to clarify the situation. It's so clear to me that so many
people have given so much of themselves in connection with the Yizkor
Book Project, and have done such important work. Work that I have
personally learned so much >from . . . hats off to every one of them!

Tilford Bartman


GENKIN NYC Passenger index - listing #general

Hilary Henkin <hilary@...>
 

Dear group,

When I look through the passenger list index for New York City for a
specific relative, I sometimes write down every possible family member, just
in case.

I have ended up with long lists of passengers who are no apparent relation
to me. Perhaps they'll be relations to you!

Below are listed the variations on GENKIN who immigrated to New York between
1897 and 1945. I don't claim it's complete, but I've tried to copy the
spelling of each name as it appeared. A question mark means I wasn't sure
of the number or letter. Note: HENKIN is a separate group, which I'll
transcribe at a later date.

If you find a name you wish further information on, please refer to the
InfoFiles for instructions on finding and ordering the correct reel of
microfilm for passenger manifests. I have no other information.

Good luck!

Hilary Henkin
Atlanta, Georgia
Researching:
Mogilev - BERLIN, HENKIN-GENKIN; MESCENOKOV
Ekaterinoslav - KATZ; LAPIDUS; LAVROTIN-LAVRUTIN; PESACHINSKY; SHIMERNITSKY;
STEINHART
Roumania: DONNENFIELD; RINCOVER-HARINCOVER; DOLLINGER
Harbin, China: SREBERK-SCHRIEBER, LEVITT, SCHON--
---
A helpful hint: To see families travelling together, sort these names
according to the date or volume number. Families will group themselves.

Please refer to the InfoFile on Passenger List Indexes to interpret the
index entries below.

GENKIN, Adele 50f 1 48 5801
GENKIN, Avrum 7m 16 86 7691
GANKIN, Ba-le age 19 SS. St Louis; American Line Mar 20, 1903 Group
16, list 23
GENKIN, Basia 57f 2 43 7741

...

GENKIN, Wolf? Wolf? age 32. SS Giulla, Giula Austro-A Line. Nov. 26,
1906 Group 22, list 13
GHANCIN, Youseff, 4m 16 17 5327
GENKIN, Salmon age 6. Group 35, list 3. SS Campania, Cunard Line. Aug.
4, 1907
GENKIN, Zusche 21m 9 69 5127


MODERATOR NOTE: Most of the entries have been edited out to save space.
Please contact Hilary privately for further details. Note that the
JewishGen Discussion Group Rules state that long lists and tables should be
submitted as an InfoFile or a database, rather than as a post to the
Discussion Group. One advantage of this approach is that tables do not
display properly when posted here, and such operations as the sorting Hilary
suggests are generally not possible without a considerable amount of
tinkering and computer skill.


JewishGen Discussion Group #JewishGen GENKIN NYC Passenger index - listing #general

Hilary Henkin <hilary@...>
 

Dear group,

When I look through the passenger list index for New York City for a
specific relative, I sometimes write down every possible family member, just
in case.

I have ended up with long lists of passengers who are no apparent relation
to me. Perhaps they'll be relations to you!

Below are listed the variations on GENKIN who immigrated to New York between
1897 and 1945. I don't claim it's complete, but I've tried to copy the
spelling of each name as it appeared. A question mark means I wasn't sure
of the number or letter. Note: HENKIN is a separate group, which I'll
transcribe at a later date.

If you find a name you wish further information on, please refer to the
InfoFiles for instructions on finding and ordering the correct reel of
microfilm for passenger manifests. I have no other information.

Good luck!

Hilary Henkin
Atlanta, Georgia
Researching:
Mogilev - BERLIN, HENKIN-GENKIN; MESCENOKOV
Ekaterinoslav - KATZ; LAPIDUS; LAVROTIN-LAVRUTIN; PESACHINSKY; SHIMERNITSKY;
STEINHART
Roumania: DONNENFIELD; RINCOVER-HARINCOVER; DOLLINGER
Harbin, China: SREBERK-SCHRIEBER, LEVITT, SCHON--
---
A helpful hint: To see families travelling together, sort these names
according to the date or volume number. Families will group themselves.

Please refer to the InfoFile on Passenger List Indexes to interpret the
index entries below.

GENKIN, Adele 50f 1 48 5801
GENKIN, Avrum 7m 16 86 7691
GANKIN, Ba-le age 19 SS. St Louis; American Line Mar 20, 1903 Group
16, list 23
GENKIN, Basia 57f 2 43 7741

...

GENKIN, Wolf? Wolf? age 32. SS Giulla, Giula Austro-A Line. Nov. 26,
1906 Group 22, list 13
GHANCIN, Youseff, 4m 16 17 5327
GENKIN, Salmon age 6. Group 35, list 3. SS Campania, Cunard Line. Aug.
4, 1907
GENKIN, Zusche 21m 9 69 5127


MODERATOR NOTE: Most of the entries have been edited out to save space.
Please contact Hilary privately for further details. Note that the
JewishGen Discussion Group Rules state that long lists and tables should be
submitted as an InfoFile or a database, rather than as a post to the
Discussion Group. One advantage of this approach is that tables do not
display properly when posted here, and such operations as the sorting Hilary
suggests are generally not possible without a considerable amount of
tinkering and computer skill.


Questions about Lodz Civil records #poland #lodz

Joe Ross <jaross115@...>
 

Shirley:

There could be many reasons for the disruption that you observe in the
records.

The 1910 through the early 1920s was a time of great disruption in Poland.
In Lodz, the civil authorities went >from Russian to a German occupation
army, and thereafter to an independent Poland. Anyone who wished to avoid
registrations of marriages and births could probably easily do so.

Sometimes the records appear much later than we would expect. My
grandmother's birth registration does not appear in the Piotrkow records
unti 1919, when she was 18 years old. My guess is that she registered her
birth so she could be eligible to legally marry.

As for the marriage registered in 1941, my own family experience is
enlightening. My grandparents already had a two year old daughter when they
registered their 4 year old marriage with the civil authorities in Lodz. The
reason was obvious-they were emigrating to France and needed proof of their
marriage.

Likewise, my grandfather's older brother registered his marriage in March
1939. At first I thought this was simply a second marriage since he was
already about 45 years old. However, when I saw him along with his wife and
children listed in the Lodz ghetto records, I realized that he had actually
been married for some time. Again, the reason for the late marriage
registration then became clear.He probably intended to emigrate but failed
to do so before the war began.

My guess is that the civil marriage you are referring to was probably
intended to either assist in the emigration of the family, or even to be
certain that food rations and work cards were allocated to the family unit
while in the ghetto.

The interesting question is that if people did not register events until
they absolutely had to, how many such events went unregistered at all? I
know that I have had a great deal of difficulty finding birth and marriage
records for individuals that I know existed at a certain time in a certain
place.

As to the last question, you did not mention the relationship between the
person seeking the declaration of death and the deceased individuals. My
guess is that the declaration had to do with inheritance of some sort. Once
again, in my family's case, my aunt after the war had death certificates
issued in the city of Nice for her parents, both of whom died in Auschwitz.
Nice was the location where they had been arrested.

Joe Ross


Lodz Area Research Group #Lodz #Poland Questions about Lodz Civil records #lodz #poland

Joe Ross <jaross115@...>
 

Shirley:

There could be many reasons for the disruption that you observe in the
records.

The 1910 through the early 1920s was a time of great disruption in Poland.
In Lodz, the civil authorities went >from Russian to a German occupation
army, and thereafter to an independent Poland. Anyone who wished to avoid
registrations of marriages and births could probably easily do so.

Sometimes the records appear much later than we would expect. My
grandmother's birth registration does not appear in the Piotrkow records
unti 1919, when she was 18 years old. My guess is that she registered her
birth so she could be eligible to legally marry.

As for the marriage registered in 1941, my own family experience is
enlightening. My grandparents already had a two year old daughter when they
registered their 4 year old marriage with the civil authorities in Lodz. The
reason was obvious-they were emigrating to France and needed proof of their
marriage.

Likewise, my grandfather's older brother registered his marriage in March
1939. At first I thought this was simply a second marriage since he was
already about 45 years old. However, when I saw him along with his wife and
children listed in the Lodz ghetto records, I realized that he had actually
been married for some time. Again, the reason for the late marriage
registration then became clear.He probably intended to emigrate but failed
to do so before the war began.

My guess is that the civil marriage you are referring to was probably
intended to either assist in the emigration of the family, or even to be
certain that food rations and work cards were allocated to the family unit
while in the ghetto.

The interesting question is that if people did not register events until
they absolutely had to, how many such events went unregistered at all? I
know that I have had a great deal of difficulty finding birth and marriage
records for individuals that I know existed at a certain time in a certain
place.

As to the last question, you did not mention the relationship between the
person seeking the declaration of death and the deceased individuals. My
guess is that the declaration had to do with inheritance of some sort. Once
again, in my family's case, my aunt after the war had death certificates
issued in the city of Nice for her parents, both of whom died in Auschwitz.
Nice was the location where they had been arrested.

Joe Ross


BRISK Yizkor Book Translation #yizkorbooks

Haim Sidor
 

Shalom,

I am happy to announce that I (FINALLY) finished translating/
transliterating the Memorial Dedications of the Brisk Yizkor Book. I
hope it will be online in the near future. If anyone is interested in
some immediate answers please write me privately and I will try to
answer you as soon as I can.

yours,
Haim Sidor
hsidor@netvision.net.il


Yizkor Books #YizkorBooks BRISK Yizkor Book Translation #yizkorbooks

Haim Sidor
 

Shalom,

I am happy to announce that I (FINALLY) finished translating/
transliterating the Memorial Dedications of the Brisk Yizkor Book. I
hope it will be online in the near future. If anyone is interested in
some immediate answers please write me privately and I will try to
answer you as soon as I can.

yours,
Haim Sidor
hsidor@netvision.net.il


Re: Digitization of Yizkor books by NYBC #yizkorbooks

Roberta Sheps <roberta_l_sheps@...>
 

My undertanding of copyright law is that just as Sidney had to get
permission >from the publisher of the Russian edition of the Yizkor Book
to publish his English translation, so the NYBC will have to get your
permission, as the creator of the English edition, to sell the digitized
version. I think your wisest course of action would be to get in touch
with the Book Centre, tell them you have translated a Yizkor book that
is currently in the New York Public Library, and find out what their
policy about copyright is. They may be intending to obtain permission
of the copyright holders before they proceed with digitizing any book. I
have found the Centre to be a very reasonable organisation, whose aim
(put very broadly) is to preserve Yiddish culture and make it available
to as many people as possible. As far as I can see >from their
publications, any profit they make >from selling books is re-invested in
the Centre, to further its aims.

Roberta Sheps
Colchester, England

sidney zabludoff wrote:

Two years ago I published a Yizkor book in English (translated from
Russian).
<big snip>


Yizkor Books #YizkorBooks Re: Digitization of Yizkor books by NYBC #yizkorbooks

Roberta Sheps <roberta_l_sheps@...>
 

My undertanding of copyright law is that just as Sidney had to get
permission >from the publisher of the Russian edition of the Yizkor Book
to publish his English translation, so the NYBC will have to get your
permission, as the creator of the English edition, to sell the digitized
version. I think your wisest course of action would be to get in touch
with the Book Centre, tell them you have translated a Yizkor book that
is currently in the New York Public Library, and find out what their
policy about copyright is. They may be intending to obtain permission
of the copyright holders before they proceed with digitizing any book. I
have found the Centre to be a very reasonable organisation, whose aim
(put very broadly) is to preserve Yiddish culture and make it available
to as many people as possible. As far as I can see >from their
publications, any profit they make >from selling books is re-invested in
the Centre, to further its aims.

Roberta Sheps
Colchester, England

sidney zabludoff wrote:

Two years ago I published a Yizkor book in English (translated from
Russian).
<big snip>


Re: Jewish agricultural colonists from Kamenets Podolskiy #ukraine

Mario Jeifetz <mjeifetz@...>
 

on 12/11/00 Evan Fishman wrote

I was intrigued to learn about the first group of Jewish colonists to
arrive in Argentina. My great uncle emigrated to Argentina >from Kamenets
Podolskiy, but I don't know if he went under the aegis of the agricultural
colonies. Is anyone aware of the existence of lists that would indicate
who settled in Jewish agricultural colonies in Argentina?

First step may be asking for your great uncle to www.agja.com.ar , the
official page of the Jewish Genealogical Association of Argentina.
There are a lot of books and stories about the first colonist, but only
knowing (and sharing) your uncle's name you be able to know anything more.
Do you know on which year he had emigrated?

Mario Jeifetz
Moises Ville-Argentina

searching for NOVICK-REJOVITZKY-TRUMPER, Volkovisk, Mstibovo and Liskow,
Belarus;
JEIFETZ, BOGOPOLSKY >from Israilovka(Grabarivka), Ukraine;
JESION, STOLEK, NAVRY, SZKLAREK, Plock,Poland.


Ukraine SIG #Ukraine RE: Jewish agricultural colonists from Kamenets Podolskiy #ukraine

Mario Jeifetz <mjeifetz@...>
 

on 12/11/00 Evan Fishman wrote

I was intrigued to learn about the first group of Jewish colonists to
arrive in Argentina. My great uncle emigrated to Argentina >from Kamenets
Podolskiy, but I don't know if he went under the aegis of the agricultural
colonies. Is anyone aware of the existence of lists that would indicate
who settled in Jewish agricultural colonies in Argentina?

First step may be asking for your great uncle to www.agja.com.ar , the
official page of the Jewish Genealogical Association of Argentina.
There are a lot of books and stories about the first colonist, but only
knowing (and sharing) your uncle's name you be able to know anything more.
Do you know on which year he had emigrated?

Mario Jeifetz
Moises Ville-Argentina

searching for NOVICK-REJOVITZKY-TRUMPER, Volkovisk, Mstibovo and Liskow,
Belarus;
JEIFETZ, BOGOPOLSKY >from Israilovka(Grabarivka), Ukraine;
JESION, STOLEK, NAVRY, SZKLAREK, Plock,Poland.