Date   

Beuthen births - naming practices #germany

graupner@...
 

I hope someone with a good knowledge of Jewish customs in the mid-1800's can
help me with answers to the following:

I am transcribing birth records for Beuthen (now Bytom) >from LDS microfilms
1335074 and 1335075, for the JRI-PL project.

Most of the records are straight forward, including providing the required
names of the married parents and wife's maiden name.

However, there are quite a few which give the mother' name but make no
mention of a husband/father. These records usually end with a sentence
reading, for example >from Akt 14, 1855, "Die Vaterschaft zu diesem Kinde hat
den .. Abraham Meller .. anerkannt".

My dictionaries translate the last word as "acknowledged", "recognized",
"accepted", the opposite to disowned.

In the case of this record,
- Is Meller acknowledging he is the biological father? or
- has Meller married the mother (i.e. her second marriage while
already carrying the child), or
- has he adopted the child without marrying the mother, or
- is he just confirming he will accept responsibility for the
child's economic welfare,
- or is there some other significance to this sentence?

Also, in any database summarizing Beuthen births, what surname should be
given to the child, the mother's or that of the man who has "anerkannt" it?

Henry Graupner JRI-PL Coordinator for Beuthen/Bytom <graupner@rogers.com>


German SIG #Germany Beuthen births - naming practices #germany

graupner@...
 

I hope someone with a good knowledge of Jewish customs in the mid-1800's can
help me with answers to the following:

I am transcribing birth records for Beuthen (now Bytom) >from LDS microfilms
1335074 and 1335075, for the JRI-PL project.

Most of the records are straight forward, including providing the required
names of the married parents and wife's maiden name.

However, there are quite a few which give the mother' name but make no
mention of a husband/father. These records usually end with a sentence
reading, for example >from Akt 14, 1855, "Die Vaterschaft zu diesem Kinde hat
den .. Abraham Meller .. anerkannt".

My dictionaries translate the last word as "acknowledged", "recognized",
"accepted", the opposite to disowned.

In the case of this record,
- Is Meller acknowledging he is the biological father? or
- has Meller married the mother (i.e. her second marriage while
already carrying the child), or
- has he adopted the child without marrying the mother, or
- is he just confirming he will accept responsibility for the
child's economic welfare,
- or is there some other significance to this sentence?

Also, in any database summarizing Beuthen births, what surname should be
given to the child, the mother's or that of the man who has "anerkannt" it?

Henry Graupner JRI-PL Coordinator for Beuthen/Bytom <graupner@rogers.com>


VM8259 - My G-Grandmother's Birth Certificate - Need Translation from Russian #general

Yaacov Slizak <yslizak@...>
 

Hi all,

After waiting for almost 15 years, I finally managed to obtain my
G-Grandmother's Certificate of Birth. This document should shed light on her
parents names and her place of birth. I will be extremely grateful to anyone
who can help with its translation:

VM8259: Birth Certificate of Kayla KLAJNER.

http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=8259

Thanks in advance,

--
Yaacov Slizak
Ennis, Co.Clare, Ireland

SLIZAK, SANDAL, FELDMAN, WOLFSON, ZYLBERKRANTZ, DOMB - Miedzyrzec/Lukow
(Pol)
SPOSOB/SPOSEEP - Kurytnycja, Lyuboml (Ukr), Chelm, Dubenka (Pol), USA;
FARBER - Kiyev (Ukr), Argentina; GURFINKEL - Hrubieszow (Pol)
KLEINER/KLEIN - Hrubieszow, Chrzanow, Sieniawa (Pol), UK;
PLOJT, PLOIT - Vladimir Volynskiy, Ozdziutycze, Kovel (Ukr), Argentina;

MODERATOR NOTE: The certificate is in Russian. Please send
translations privately.


JewishGen Discussion Group #JewishGen VM8259 - My G-Grandmother's Birth Certificate - Need Translation from Russian #general

Yaacov Slizak <yslizak@...>
 

Hi all,

After waiting for almost 15 years, I finally managed to obtain my
G-Grandmother's Certificate of Birth. This document should shed light on her
parents names and her place of birth. I will be extremely grateful to anyone
who can help with its translation:

VM8259: Birth Certificate of Kayla KLAJNER.

http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=8259

Thanks in advance,

--
Yaacov Slizak
Ennis, Co.Clare, Ireland

SLIZAK, SANDAL, FELDMAN, WOLFSON, ZYLBERKRANTZ, DOMB - Miedzyrzec/Lukow
(Pol)
SPOSOB/SPOSEEP - Kurytnycja, Lyuboml (Ukr), Chelm, Dubenka (Pol), USA;
FARBER - Kiyev (Ukr), Argentina; GURFINKEL - Hrubieszow (Pol)
KLEINER/KLEIN - Hrubieszow, Chrzanow, Sieniawa (Pol), UK;
PLOJT, PLOIT - Vladimir Volynskiy, Ozdziutycze, Kovel (Ukr), Argentina;

MODERATOR NOTE: The certificate is in Russian. Please send
translations privately.


Re: Boguslav or Borisow #general

boris
 

Steven,

There is no Borisow in Ukraine, it's in Belarus; but the is
Borislav/Boryslaw/Borislaw. It is in Western Ukraine, not near Kiev-Boguslav.

Re Belkind, this family name was also know in Lithuania, in the towns of
Plunge, Alsedziai, and possibly others.

Regards,

Boris Feldblyum
Potomac, MD


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Boguslav or Borisow #general

boris
 

Steven,

There is no Borisow in Ukraine, it's in Belarus; but the is
Borislav/Boryslaw/Borislaw. It is in Western Ukraine, not near Kiev-Boguslav.

Re Belkind, this family name was also know in Lithuania, in the towns of
Plunge, Alsedziai, and possibly others.

Regards,

Boris Feldblyum
Potomac, MD


Jewish Cemetery Berlin Weissensee: information on access to Burial #general

Peter Lowe <Peter.Lowe@...>
 

I would be interested to hear >from anyone who has visited the Office at
the Berlin Weissensee Cemetery in the last few years. I am making a trip
to Berlin in September, and would like to establish what facilities are
at the Office for looking at, and copying, the Burial Records (Card
index & full Burial papers).

I have previously seen some of these documents on fiche/film at the
Centrum Judaicum (which actually required prior approval >from the
Friedhofsverwaltung), but thought it would be more convenient to look at
further records at the Cemetery itself.

Can someone answer some, or all, of these questions:
a) What facilities does the Office have, e.g. how many Film Readers? Can
one print >from microfilm/microfiche?
b) Are all the records available on microfilm/microfiche?
c) What differences are there in the office hours >from those of the
Cemetery itself? [I know >from my last visit that the Office hours were
more restricted]
d) Does one need to pre-book to look at the burial records?
e) Is there any disadvantage in using the records at the Cemetery, as
compared to the Centrum Judaicum? Or is it in fact easier at the Cemetery?
f) Can one contact the Cemetery office by email?
g) Can one look at, or copy, the records without restriction? Is there a
requirement that only the Office staff inspect some (all) of the
records? Are there any Datenschutz restrictions? [I am trying to locate
records for all people of one surname, without proof as yet of a direct
relationship]

Thank you

Peter Lowe
Hertford, England
Email: Peter.Lowe@Bigfoot.Com
Web Site: http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~pnlowe/index.htm
Researching: LOEWENHEIM, WANGENHEIM, DEWITZ, HERZ & KROHN (West & East
Prussia), JARUSLAWSKY, JERUSALEM, BEYKOVSKY


JewishGen Discussion Group #JewishGen Jewish Cemetery Berlin Weissensee: information on access to Burial #general

Peter Lowe <Peter.Lowe@...>
 

I would be interested to hear >from anyone who has visited the Office at
the Berlin Weissensee Cemetery in the last few years. I am making a trip
to Berlin in September, and would like to establish what facilities are
at the Office for looking at, and copying, the Burial Records (Card
index & full Burial papers).

I have previously seen some of these documents on fiche/film at the
Centrum Judaicum (which actually required prior approval >from the
Friedhofsverwaltung), but thought it would be more convenient to look at
further records at the Cemetery itself.

Can someone answer some, or all, of these questions:
a) What facilities does the Office have, e.g. how many Film Readers? Can
one print >from microfilm/microfiche?
b) Are all the records available on microfilm/microfiche?
c) What differences are there in the office hours >from those of the
Cemetery itself? [I know >from my last visit that the Office hours were
more restricted]
d) Does one need to pre-book to look at the burial records?
e) Is there any disadvantage in using the records at the Cemetery, as
compared to the Centrum Judaicum? Or is it in fact easier at the Cemetery?
f) Can one contact the Cemetery office by email?
g) Can one look at, or copy, the records without restriction? Is there a
requirement that only the Office staff inspect some (all) of the
records? Are there any Datenschutz restrictions? [I am trying to locate
records for all people of one surname, without proof as yet of a direct
relationship]

Thank you

Peter Lowe
Hertford, England
Email: Peter.Lowe@Bigfoot.Com
Web Site: http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~pnlowe/index.htm
Researching: LOEWENHEIM, WANGENHEIM, DEWITZ, HERZ & KROHN (West & East
Prussia), JARUSLAWSKY, JERUSALEM, BEYKOVSKY


Re: Breznitz in Galicia? #general

yoni ben-ari <yrcdi@...>
 

Thank you for your reply.

It was suggested by other members that the town's name is Bereznice which is
a town in the vicinity of the other towns that my ancestors were connected
to.

Recently I came across the family tree of the Chassidic RABINOWITZ family
and in one page which they detail the families of the LECHOWITCH and other
dynasties they mention one Rabbi who was the son-in-law of a Yosef of
Brezna. Does anyone have details regarding this Yosef who probably lived
some 150-200 years ago?

Attn Dr. Neil Rosenstein (and others): I came across the tree while making a
shiva call to the home of the late Prof. Pinchas RABINOWITZ, (of recent
years of Efrat, Israel) who was the son of the Monistritza (I know I didn't
spell that right) Rebbe. He passed away about two weeks ago.

Shavua tov/ a gutte voch/ may we all have a good week.

Yoni Ben-Ari, Efrat, Israel

Yoni Ben-Ari, Efrat, Israel asks about the location of a town called
Breznitz - is it in Galicia and if not, could it be the town in
Bohemia?

Breznitz [Breznice], in the Prachiner Kreis [County/District],
Bohemia is 65km SW of Prague. It had an old-established Jewish
community [16th century or earlier] I have the 1793 census - and
there are 21 Jewish families living there. Breznitz was the seat of
the ***District Rabbi***, which was therefore a prestigious position.
....

Celia Male [U.K.]


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Breznitz in Galicia? #general

yoni ben-ari <yrcdi@...>
 

Thank you for your reply.

It was suggested by other members that the town's name is Bereznice which is
a town in the vicinity of the other towns that my ancestors were connected
to.

Recently I came across the family tree of the Chassidic RABINOWITZ family
and in one page which they detail the families of the LECHOWITCH and other
dynasties they mention one Rabbi who was the son-in-law of a Yosef of
Brezna. Does anyone have details regarding this Yosef who probably lived
some 150-200 years ago?

Attn Dr. Neil Rosenstein (and others): I came across the tree while making a
shiva call to the home of the late Prof. Pinchas RABINOWITZ, (of recent
years of Efrat, Israel) who was the son of the Monistritza (I know I didn't
spell that right) Rebbe. He passed away about two weeks ago.

Shavua tov/ a gutte voch/ may we all have a good week.

Yoni Ben-Ari, Efrat, Israel

Yoni Ben-Ari, Efrat, Israel asks about the location of a town called
Breznitz - is it in Galicia and if not, could it be the town in
Bohemia?

Breznitz [Breznice], in the Prachiner Kreis [County/District],
Bohemia is 65km SW of Prague. It had an old-established Jewish
community [16th century or earlier] I have the 1793 census - and
there are 21 Jewish families living there. Breznitz was the seat of
the ***District Rabbi***, which was therefore a prestigious position.
....

Celia Male [U.K.]


new resource link: search for Danzigers in Aufbau #danzig #gdansk #germany #poland

Logan J. Kleinwaks
 

A new link has been added to the Resources page of the Danzig SIG website,
in the Publications section:

The Aufbau Indexing Project (http://www.calzareth.com/aufbau/) has made
searchable thousands of announcements of births, engagements, marriages,
deaths, and other events >from the pages of Aufbau. You can find many
Danzigers by following the "Search the Database" link and then searching by
"German Origin" of Danzig (at the bottom).

As with other resources, please post to our SIG mailing list about your
research successes, which can provide useful guidance and inspiration for
other researchers.

Best regards,

Logan Kleinwaks
Coordinator, JewishGen Danzig/Gdansk SIG
kleinwaks@alumni.princeton.edu
near Washington, D.C.


Danzig/Gedansk SIG #Danzig #Gdansk #Germany #Poland new resource link: search for Danzigers in Aufbau #germany #poland #danzig #gdansk

Logan J. Kleinwaks
 

A new link has been added to the Resources page of the Danzig SIG website,
in the Publications section:

The Aufbau Indexing Project (http://www.calzareth.com/aufbau/) has made
searchable thousands of announcements of births, engagements, marriages,
deaths, and other events >from the pages of Aufbau. You can find many
Danzigers by following the "Search the Database" link and then searching by
"German Origin" of Danzig (at the bottom).

As with other resources, please post to our SIG mailing list about your
research successes, which can provide useful guidance and inspiration for
other researchers.

Best regards,

Logan Kleinwaks
Coordinator, JewishGen Danzig/Gdansk SIG
kleinwaks@alumni.princeton.edu
near Washington, D.C.


Re: Help for Cemetery Photos in Pittsburgh #belarus

Harriet Hoffman
 

Hi all,

I would like to tell you that the digests really work. In fact, they are
amazing. Just a couple of days ago I requested help in obtaining photos of my GG
parents graves/tombstones in Pittsburgh. The flood of emails replying to
help was overwhelming.

Within two days...just two days...the photos were waiting for me when I got
up, always many hours behind all of you, on my computer. After the 'shock and
awe' and drying up the tears I communicated with this wonderful individual
who continued to help in translating the Hebrew on the stone revealing my GG
parents parent's names. That would be my GGGP's, right?

This individual in Pittsburgh had not seen the digest message directly, but
rather had it forwarded >from a friend in Jerusalem. His mother, who lives in
Florida, and had the message sent to her >from a friend in the LitvakSIG, sent
me advice and also mentioned it to her son. When the mother heard that the
connection had been made she called me. We have many mutual friends through
Jewishgen and the SIGS and will meet at conference in NYC.

Genealogy may be about discovering our ancestors, but along the way we meet
family and make lasting true friendships sharing the lives that we live now.
Mike Karsen, genealogist and lecturer, gives seminars on just this..."the
higher calling of genealogy."

Thank you all for your outpouring of support. It feels very good.
Harriet Hoffman
Honolulu, HI


Belarus SIG #Belarus RE: Help for Cemetery Photos in Pittsburgh #belarus

Harriet Hoffman
 

Hi all,

I would like to tell you that the digests really work. In fact, they are
amazing. Just a couple of days ago I requested help in obtaining photos of my GG
parents graves/tombstones in Pittsburgh. The flood of emails replying to
help was overwhelming.

Within two days...just two days...the photos were waiting for me when I got
up, always many hours behind all of you, on my computer. After the 'shock and
awe' and drying up the tears I communicated with this wonderful individual
who continued to help in translating the Hebrew on the stone revealing my GG
parents parent's names. That would be my GGGP's, right?

This individual in Pittsburgh had not seen the digest message directly, but
rather had it forwarded >from a friend in Jerusalem. His mother, who lives in
Florida, and had the message sent to her >from a friend in the LitvakSIG, sent
me advice and also mentioned it to her son. When the mother heard that the
connection had been made she called me. We have many mutual friends through
Jewishgen and the SIGS and will meet at conference in NYC.

Genealogy may be about discovering our ancestors, but along the way we meet
family and make lasting true friendships sharing the lives that we live now.
Mike Karsen, genealogist and lecturer, gives seminars on just this..."the
higher calling of genealogy."

Thank you all for your outpouring of support. It feels very good.
Harriet Hoffman
Honolulu, HI


Orhei (Orgeyev), Moldova yizkor book completed #yizkorbooks

Terry Lasky <talasky@...>
 

I am happy to announce that the Orhei, Moldova yizkor book is now
complete and online. There is an Insert at the beginning of the book
which includes all surnames >from the book and where they can be found.
Hopefully this will help you in locating family members if you don't
have time to read the whole book.

I would like to thank everyone who helped both financially and by
volunteering to make this all possible - there are too many people to
name all of them. However, I would like to especially thank three
people who I believe deserve special recognition. First, Lance
Ackerfeld who has put all of this information online (over 200 pages,
more than 125 chapters and 250 pictures). Lance is one of the Jewishgen
volunteers who works behind the scenes and rarely gets any recognition -
and he deserves plenty. Secondly, Jerrold Landau who did a large
portion of the Hebrew translation. An excellent translator who can
always be counted on to do a superb job - couldn't have done it without
him. And finally, Marsha Kayser who translated most of the Yiddish and
some of the Hebrew. She volunteered numerous hours and money to this
effort and kept me going when I was ready to give up. She was truly my
saviour.

Terry Lasky
Project Lead
Colorado, USA


Yizkor Books #YizkorBooks Orhei (Orgeyev), Moldova yizkor book completed #yizkorbooks

Terry Lasky <talasky@...>
 

I am happy to announce that the Orhei, Moldova yizkor book is now
complete and online. There is an Insert at the beginning of the book
which includes all surnames >from the book and where they can be found.
Hopefully this will help you in locating family members if you don't
have time to read the whole book.

I would like to thank everyone who helped both financially and by
volunteering to make this all possible - there are too many people to
name all of them. However, I would like to especially thank three
people who I believe deserve special recognition. First, Lance
Ackerfeld who has put all of this information online (over 200 pages,
more than 125 chapters and 250 pictures). Lance is one of the Jewishgen
volunteers who works behind the scenes and rarely gets any recognition -
and he deserves plenty. Secondly, Jerrold Landau who did a large
portion of the Hebrew translation. An excellent translator who can
always be counted on to do a superb job - couldn't have done it without
him. And finally, Marsha Kayser who translated most of the Yiddish and
some of the Hebrew. She volunteered numerous hours and money to this
effort and kept me going when I was ready to give up. She was truly my
saviour.

Terry Lasky
Project Lead
Colorado, USA


Lenin, Lachwa Today #belarus

nulevich@...
 

We have posted some images of Lenin and Lachwa, Belarus, today.

Please see: www.watermargin.com/lenin

Neal Ulevich
Denver, Colorado, USA


Orhei (Orgeyev), Moldova Yizkor book completed #romania

Terry Lasky <talasky@...>
 

I am happy to announce that the Orhei, Moldova yizkor book is now
complete and online. There is an Insert at the beginning of the book
which includes all surnames >from the book and where they can be found.
Hopefully this will help you in locating family members if you don't
have time to read the whole book.

I would like to thank everyone who helped both financially and by
volunteering to make this all possible - there are too many people to
name all of them. However, I would like to especially thank three
people who I believe deserve special recognition. First, Lance
Ackerfeld who has put all of this information online (over 200 pages,
more than 125 chapters and 250 pictures). Lance is one of the Jewishgen
volunteers who works behind the scenes and rarely gets any recognition -
and he deserves plenty. Secondly, Jerrold Landau who did a large
portion of the Hebrew translation. An excellent translator who can
always be counted on to do a superb job - couldn't have done it without
him. And finally, Marsha Kayser who translated most of the Yiddish and
some of the Hebrew. She volunteered numerous hours and money to this
effort and kept me going when I was ready to give up. She was truly my
saviour.

Terry Lasky
Project Lead
Colorado, USA


Belarus SIG #Belarus Lenin, Lachwa Today #belarus

nulevich@...
 

We have posted some images of Lenin and Lachwa, Belarus, today.

Please see: www.watermargin.com/lenin

Neal Ulevich
Denver, Colorado, USA


Romania SIG #Romania Orhei (Orgeyev), Moldova Yizkor book completed #romania

Terry Lasky <talasky@...>
 

I am happy to announce that the Orhei, Moldova yizkor book is now
complete and online. There is an Insert at the beginning of the book
which includes all surnames >from the book and where they can be found.
Hopefully this will help you in locating family members if you don't
have time to read the whole book.

I would like to thank everyone who helped both financially and by
volunteering to make this all possible - there are too many people to
name all of them. However, I would like to especially thank three
people who I believe deserve special recognition. First, Lance
Ackerfeld who has put all of this information online (over 200 pages,
more than 125 chapters and 250 pictures). Lance is one of the Jewishgen
volunteers who works behind the scenes and rarely gets any recognition -
and he deserves plenty. Secondly, Jerrold Landau who did a large
portion of the Hebrew translation. An excellent translator who can
always be counted on to do a superb job - couldn't have done it without
him. And finally, Marsha Kayser who translated most of the Yiddish and
some of the Hebrew. She volunteered numerous hours and money to this
effort and kept me going when I was ready to give up. She was truly my
saviour.

Terry Lasky
Project Lead
Colorado, USA