JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
No.
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Yes.
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Yes.
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Correct!
Will there be any ads or annoying pop-ups?
No.
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
Sincerely,
The JewishGen.org Team
Re: viewmate request
Elissa Burnat
Wendy,
I've sometimes been able to decipher hard to read names by using photo editing software to crop a copy of the document to make an image of just the name and then enlarging the image. I also try to erase extraneous lines. Elissa Burnat Researching ENOWITZ, ZUMERFELD and FUNK in Lomza and Kolno Poland JANUSZEWSKI in Lomza and Stawiski Poland
|
|
Tarnobrzeg
Gayle Schlissel Riley
These stones were found around Tarnobrzeg and our now in the town Museum. They were found on the Facebook page for Dawny Tarnobrzeg. Enjoy Gayle
|
|
FANY/FEIGE FUX
#israel
Marsha Abraham Shapiro
Searching for the family of Fany Fux from Israel. Her last know address from a 1995 letter was Yitzhak Steinberg Street in Rehovot.
Thank you Marsha Abraham Shapiro New York -- Researching: ABRAHAM - Nagyrakocz/Vel'ky Rakovec, Polyana, Hungary/Czechoslovakia HOFFMAN - Nagyrakocz/Vel'ky Rakovec, Polyana, Hungary/Czechoslovakia KOENIGSBERG -Nagyrakocz/Vel'ky Rakovec, Polyana, Hungary/Czechoslovakia ACKERMAN - Nagyrakocz/Vel'ky Rakovec, Polyana, Hungary/Czechoslovakia BOHRER - Dabrowica (Podkarpackie),Grodzisko, Lezajsk, Jastrzebiec, Kurylowka,Tarnawiec,Poland WACHS - Dabrowica (Podkarpackie),Grodzisko, Lezajsk, Jastrzebiec, Kurylowka,Tarnawiec, Poland WAGNER - Dabrowica (Podkarpackie), Poland ZIMMERMAN - Tarnogrod, Poland
|
|
Re: smousing and Afrikaner relationships
#southafrica
Denise Fletcher <dfletcheroz@...>
My great-grandfather Jacob started out as a 'smous' in the southern
Free State in 1895 when he migrated >from Lithuania. His experience with the local Afrikaners was anything but negative. One of the local farmers worried about Jacob being alone and unable to afford to send for his wife and remaining six children (the oldest had left Lithuania in 1890 to go to the US) to join him. As a result, after the Second Anglo-Boer War, this farmer approached another local farmer who had received war compensation >from the British government and asked him to give that money to Jacob so that he could pay for the rest of his family to join him. It was an amazing act of generosity >from the local Afrikaners. A further example of their concern and caring came during the Second World War. Afrikaner fascists who were militantly anti-British and who supported Hitler, had formed an organisation called the Ossewabrandwag in South Africa, and they were active in the local area where our family lived. By this time my grandfather (my great-grandfather died in 1940) had a general store in the little town, and his relationship with his Afrikaner farmer customers was such that some of them came to warn him to get the family to safety, as they believed Hitler was going to win the war and that Jews would therefore be in danger in the country. Denise Fletcher Sydney, Australia dfletcheroz@...
|
|
South Africa SIG #SouthAfrica RE: smousing and Afrikaner relationships
#southafrica
Denise Fletcher <dfletcheroz@...>
My great-grandfather Jacob started out as a 'smous' in the southern
Free State in 1895 when he migrated >from Lithuania. His experience with the local Afrikaners was anything but negative. One of the local farmers worried about Jacob being alone and unable to afford to send for his wife and remaining six children (the oldest had left Lithuania in 1890 to go to the US) to join him. As a result, after the Second Anglo-Boer War, this farmer approached another local farmer who had received war compensation >from the British government and asked him to give that money to Jacob so that he could pay for the rest of his family to join him. It was an amazing act of generosity >from the local Afrikaners. A further example of their concern and caring came during the Second World War. Afrikaner fascists who were militantly anti-British and who supported Hitler, had formed an organisation called the Ossewabrandwag in South Africa, and they were active in the local area where our family lived. By this time my grandfather (my great-grandfather died in 1940) had a general store in the little town, and his relationship with his Afrikaner farmer customers was such that some of them came to warn him to get the family to safety, as they believed Hitler was going to win the war and that Jews would therefore be in danger in the country. Denise Fletcher Sydney, Australia dfletcheroz@...
|
|
Where to find info on HIRSCHOWITZ in Benoni
#southafrica
Moshe Schaeffer
Hope some might be able to help me. Could any one tell me where would I
find information on people who lived in Benoni. Looking for Maurice Hirschowitz and his wife Sara nee Yule. Thank you you for any help in this matter.
|
|
South Africa SIG #SouthAfrica Where to find info on HIRSCHOWITZ in Benoni
#southafrica
Moshe Schaeffer
Hope some might be able to help me. Could any one tell me where would I
find information on people who lived in Benoni. Looking for Maurice Hirschowitz and his wife Sara nee Yule. Thank you you for any help in this matter.
|
|
Re: Family Names in Messages (was #digest)
Joan A. Baronberg
Yes. I see that on the Jewishgen website there is a listing of people responsible for certain activities and groups: https://www.jewishgen.org/JewishGen/leadership.html Maybe they can add a listing of digest moderators. Certainly we need a person to contact re. issues remaining on this new format.
|
|
Vicki Schulkin
David and Meyer -- I'd be interested in hearing more about what you mean that it "came up on JRI." (I'm not that experienced at using it.) Also, when you call it a "census record," is that similar to a "register"? (I have documents from my family's village in the 1930's that were like a census to begin with, for each address, but then they were updated over a period of time.) Was your document for a specific address, or for the whole town of Sanok, or for the whole district?
A cousin of mine in the Czech Republic (newly discovered through DNA!) had written to Sanok asking for our specific family names in the village of Solinka. The archives staff wrote back (in Polish) with a summary of what they found in the Registers -- for the five Jewish families in the village (all my relatives). I later wrote to ask for scans of the underlying documents. I drafted the note in English, put it into Google Translate, and then sent both the Polish and the English. There was a nominal fee. There was a treasure trove of information in the registers. But as I noted above, the registers were from the 1930's, and they seemed to be saying that earlier documents were not available, or no longer existed. I also got a register for the town of Zubensko from the same time period, but so far, asking about the other towns in that area hasn't turned up anything. FYI -- Those were the final registers for those families. The last notation in each register was from July, 1942 -- someone wrote in Ukrainian that they had "moved away," and crossed out all their names. Vicki Schulkin
|
|
Shorskey, Russia - Any idea of a current name?
This town was listed on naturalization papers of a person in my husband's tree. I used the Town Finder on JewishGen and got no hits. Does anyone have any suggestions?
|
|
New Article on IGRA website - "The Jews of Simferopol”
Elena Bazes
IGRA (Israel Genealogy Research Association) has posted a new article on its website, "The Jews of Simferopol” by Esther (Herschman) Rechtschafner. In this article, Esther Rechtschafner has given an extensive history of Simferopol (the capital of the Republic of Crimea in the Ukraine), including general history and geography, Jewish history in Simferopol with an emphasis on the 19th and 20th century and a detailed account of the Holocaust there.Esther Rechtschafner is an audit committee member and a past board member of IGRA. She has written numerous articles on Jewish history and genealogy. Esther is a librarian and archivist on Kibbutz Ein Zurim, Israel.
Before viewing the article, please register for free on the IGRA website
|
|
Meyer Denn <meyerdenn@...>
toggle quoted messageShow quoted text
|
|
David Birnbaum
The census record came up on JRI but had not yet been linked. I then ordered a scan of the document from the Sanok branch of the Polish State Archives. That archive, it would seem, is a branch of the Rzeszow archives and so the correct email to contact them turned out to be apsanok@...
David BIRNBAUM Rehovot, Israel
From: meyerdenn via [] <meyerdenn=yahoo.com@[]>
Sent: Friday, December 13, 2019 4:22 PM To: David Birnbaum <David.Birnbaum@...>; main@... Subject: [EXTERNALLY SPOOFED] Re: [JewishGen.org] Viewmate translation request - Sanok 1900 Census #Galicia #Poland #Help #records
David, could you please tell us where you acquired this census document? I have been looking for this document from my grandfather's village, KORCZYNA, only a few kilometers away from Sanok. This email was sent to you from
Automated Systems or non-Orbotech origins.
|
|
2000 lines added to the Obeliai questionnaires (WWI returning exiles) file
#lithuania
Russ Maurer
LitvakSIG is pleased to announce the addition of part 5, 2000 lines,
to the ongoing Obeliai questionnaires file, bringing the total to 10,383 lines. The new lines begin with record JU56257 on line 8386. Access instructions are given below. This data set will be especially relevant to anyone with ancestors >from Kovno gubernia, as the new lines include more than 150 records of Jews returning >from exile after WWI to each of Kaunas, Panevezys, Siauliai, Ukmerge, and Zarasai districts. There are lesser numbers returning to Raseiniai, Suwalki, Telsiai, Trakai, and Vilnius districts, as well. Anyone whose ancestors were in Lithuania after WWI should have a look. A list of surnames >from the newly-added lines is included below. A full surname-frequency list for all the lines to date may be downloaded from the public LitvakSIG website,https://www.litvaksig.org/research/district-research/collective-data. Here is some brief background. Because Jews, as a group, were falsely suspected of disloyalty to the Russian Empire, they were hastily thrown out of western Kovno gubernia in May of 1915 as the Germans mounted an attack >from East Prussia, bringing WWI to Lithuanian territory. Most Jews were sent to interior Russia. After the war, tens of thousands of the surviving displaced Lithuanian Jews tried to return to Lithuania, almost all of them passing through the frontier quarantine station in the tiny town of Obeliai. This was, for all practical purposes, the only route back >from Russia. In Obeliai, each returnee (or family head) filled out a questionnaire indicating where they intended to go if readmitted to Lithuania and including significant personal details about each family member such as the date and place of birth, maiden name, father's name, etc. Many of these questionnaires have been preserved in the LCVA. HOW TO ACCESS THE OBELIAI QUESTIONNAIRES NOW 1. The spreadsheet is posted within the password-protected portion of the LitvakSIG website. For access, you must be a current donor to any of our district/gubernia research groups, OR make a new qualifying donation. In about 18 months these data will be added to the free, searchable All-Lithuania database. 2. Go to LitvakSIG.org and log in using your usual username and password. 3. Click on "Collective Data" >from your dashboard drop-down menu. 4. Click on the "Data" tab in the Collective Data site. 5. Scroll down to find the Obeliai questionnaires. It is within the section called "LCVA files". Any questions can be sent to me at vhrproject@... Russ Maurer, Collective Data coordinator, LitvakSIG Surnames >from part 5: ABARBANEL, ABEL, ABIR, ABRAMZON, ABROMOVICH, AGUSHEVICH, AIZIKOVICH, AKZHETSKY, ANTANITSKY, APELSIN, AREK, ARONOV, ATLAS, BALAN, BAND, BANK, BAR, BAROD, BARON, BASS, BAUER, BAY, BAYAR, BEDER, BEN, BENIYAMINAVICH, BERENSHTEIN, BERMAN, BERSHTEIN, BERZON, BINDER, BIRGER, BIRON, BIRZHANSKY, BLIAKHER, BLIUM, BLOKH, BLOSHTEIN, BOCHEV, BOL, BOROKHOVICH, BORUKHOVICH, BOTVINIK, BRAIN, BRAINAUSKY, BRAININ, BREIGIN, BRENER, BREZENGER, BREZIN, BRIGER, BRIND, BRUK, BUKH, CHAPEYKO, CHERVANSKY, DALL, DAMSKY, DAT, DAVISKY, DEICH, DEMBO, DIBOBES, DIMANT, DISKIN, DONSKY, DORFMAN, DRUKER, DRUSKIN, DUNYE, DUSHKY, DUSHNITSER, DVARETSKY, EDELSHTEIN, EGELSHTEIN, EIDELMAN, EPSHTEIN, EROS, ESKIN, EVIAN, EVIN, FAIN, FAINEL, FAKTOR, FELDMAN, FRAM, FRANK, FREIDENZON, FRIDLENDER, FRIDMAN, FRISHMAN, FURMANAUSKY, GAFANOVICH, GALANTER, GALANTERNIK, GANDVERGER, GARBER, GASKEL, GAVRONSKY, GEIKHMAN, GEIMAN, GERMAN, GERSHUNY, GERTS, GIN, GINZBURG, GIRSHBERG, GITELSON, GLANDT, GLEZER, GLIAZH, GOLCHIN, GOLDIN, GOLDMAN, GOLDSHTEIN, GOLER, GOLTSBERG, GORDON, GOVANT, GOVSH, GRAVETS, GRIN, GRINBERG, GRINBLAT, GROBMAN, GUREVICH, GURVICH, GURYAN, GUTINAR, GUTMAKHER, GUTMAN, GVINT, IDELS, IDELSON, INOTSKY, IPP, ITKIN, IZERSON, IZRAELIT, KACHERGINSKY, KADASHEVICH, KAGAN, KALMANOVICH, KALON, KAMENKOVICH, KAPELIUSHNIK, KAPLAN, KARNAUSKY, KARP, KARPOV, KASPER, KATSEL, KATSENELENBOGEN, KATSOV, KATZ, KENIGSBERG, KESSEL, KHAIKOVICH, KHAIT, KHANERZON, KHEIN, KHOLOK, KHOSED, KIBUTS, KLAF, KLEIN, KLEINOVICH, KLIATSKIN, KLIBAUSKY, KLIKHER, KLOMBUS, KOGAN, KOL, KOLEKTOR, KOPANS, KORELYANSKY, KOZENETS, KRASNOST, KRECHMER, KRECHNER, KREIN, KREINER, KREITSINOVICH, KREMER, KRIGER, KRIKLER, KRIM, KROM, KROPMAN, KRUPNIK, KRUT, KULKIN, KURIN, LAN, LAPINSKY, LATS, LAYTSIANSKY, LAZAR, LEIBOVICH, LEIZERAUSKY, LEIZEROVICH, LEMPERT, LESEM, LEVIN, LEVINBERG, LEVINSON, LEVIT, LEVITAN, LIATSKIN, LIBERMAN, LIBERTOL, LIBMAN, LIKHTENSHTEIN, LIPETS, LIPOVICH, LIUBAUSKY, LOYNSHTEIN, LUNCH, LURYE, LUTSK, LUTSKY, MALKEL, MARGOLIN, MARK, MARKELEVICH, MARKSON, MEL, MELAMDOVICH, MELAMED, MELCHENKER, MELLER, MELNIK, MELTS, MELTSER, MENDELSON, MENDIK, MESKUP, METS, MEYEROVICH, MIGANSKY, MIKHELSON, MILIUNSKY, MINKOVICH, MISHURSKY, MOROZ, MULER, MUSELEVICH, MUZIKANT, NAKH, NAKHMANAVICH, NASHATIR, NISELEVICH, NORUNSKY, NOVOSED, ODLE, OKLIANSKY, ORDMAN, OSHRY, OSIPAVICH, PAKELCHIK, PANEMUNSKY, PELTS, PEN, PERELMAN, PERELSON, PETROKANSKY, PLOST, PODLIASKY, PREIL, PREIS, PRENSKY, PRES, PRONTSKY, PRUSEL, PUKHERT, PULEREVICH, RABINAVICH, RABINOVICH, RADUS, RAIKHENSHTEIN, RATSEMOR, RAYS, RAZAUSKY, REZ, RIBAK, RIKLES, RIMER, RIPIN, RIVKIND, ROGUT, ROKHMAN, ROMAIKO, ROSEIN, ROZENBERG, ROZENKOVICH, ROZENTAL, RUBIN, RUBINSHTEIN, RUDOMINER, RUVINSKY, SAKOVITSKY, SALAT, SANDLER, SAPIRO, SAPKOVICH, SARAPSKY, SEGAL, SEGEL, SHABASHEVICH, SHAL, SHALIT, SHALTUPER, SHAPIRA, SHATENSHTEIN, SHCHUCHINSKY, SHEIFER, SHEIN, SHEINEKSON, SHEMAKHOVICH, SHENKER, SHER, SHEVTS, SHIF, SHILANSKY, SHIMENOVICH, SHKLIAR, SHLIOMOVICH, SHMIT, SHMUILOV, SHNAIDER, SHNEIDER, SHOFER, SHOKHET, SHOLOMOSCH, SHOYEKHET, SHPUNGIN, SHRAIDER, SHTAMLER, SHTEIMAN, SHTERN, SHTERTS, SHUFLER, SHULAT, SHUVAL, SHVABSKY, SHVINDLER, SHVORIN, SLAVIN, SLONIM, SLUTSKY, SMASKAVICH, SOBOLEVICH, SOLOVEICHIK, SON, SORKIN, SROGOVICH, SROLOVICH, STEINBAKH, STOLER, STOYLER, STRASHUNER, STUNGEL, SUDARSKY, SURAVICH, SVABSKY, TABANIN, TANKEL, TANKHEL, TARTAK, TAUBKIN, TEMKIN, TEVELOVICH, TODES, TONER, TRAUBE, TREGUBOV, TSEDOVICH, TSEREPAKH TSORF, TSETISHK, TSIBEIGIN, TSIGAR, TSIKHER, TSILMAN, TSIMAN, TSINMAN, TSIZHIKAUSKY, TSUK, TSUKERNIK, TURCHIN, URISON, UROZON, VAIN, VAINBERG, VAINER, VAIZBERG, VENSHTEIN, VESTERMAN, VIKUTAN, VILENCHIK, VILENCHIUK, VILENCHUK, VILIONSKY, VILLER, VINIK, VIROVICH, VITEN, VITKIN, VITTIN, VOLFSON, VOLPERT, VONSKY, YANKEL, YANUSH, YASHPAN, YASPAN, YAVEISH, YERUKHIMOVICH, YOFFE, YOSELEVICH, YOSELOVICH, YOSET, YOSMAN, YOTISHSKY, YUDELEVICH, YUDELIAVICH, YUKHNIK, ZAK, ZAKS, ZAKSHTEIN, ZAL, ZALBURG, ZALKIND, ZANDAN, ZARENDE, ZELIBOVITS, ZEV, ZHIV, ZHIZHMORSKY, ZIMAN, ZINGER, ZORAN
|
|
Lithuania SIG #Lithuania 2000 lines added to the Obeliai questionnaires (WWI returning exiles) file
#lithuania
Russ Maurer
LitvakSIG is pleased to announce the addition of part 5, 2000 lines,
to the ongoing Obeliai questionnaires file, bringing the total to 10,383 lines. The new lines begin with record JU56257 on line 8386. Access instructions are given below. This data set will be especially relevant to anyone with ancestors >from Kovno gubernia, as the new lines include more than 150 records of Jews returning >from exile after WWI to each of Kaunas, Panevezys, Siauliai, Ukmerge, and Zarasai districts. There are lesser numbers returning to Raseiniai, Suwalki, Telsiai, Trakai, and Vilnius districts, as well. Anyone whose ancestors were in Lithuania after WWI should have a look. A list of surnames >from the newly-added lines is included below. A full surname-frequency list for all the lines to date may be downloaded from the public LitvakSIG website,https://www.litvaksig.org/research/district-research/collective-data. Here is some brief background. Because Jews, as a group, were falsely suspected of disloyalty to the Russian Empire, they were hastily thrown out of western Kovno gubernia in May of 1915 as the Germans mounted an attack >from East Prussia, bringing WWI to Lithuanian territory. Most Jews were sent to interior Russia. After the war, tens of thousands of the surviving displaced Lithuanian Jews tried to return to Lithuania, almost all of them passing through the frontier quarantine station in the tiny town of Obeliai. This was, for all practical purposes, the only route back >from Russia. In Obeliai, each returnee (or family head) filled out a questionnaire indicating where they intended to go if readmitted to Lithuania and including significant personal details about each family member such as the date and place of birth, maiden name, father's name, etc. Many of these questionnaires have been preserved in the LCVA. HOW TO ACCESS THE OBELIAI QUESTIONNAIRES NOW 1. The spreadsheet is posted within the password-protected portion of the LitvakSIG website. For access, you must be a current donor to any of our district/gubernia research groups, OR make a new qualifying donation. In about 18 months these data will be added to the free, searchable All-Lithuania database. 2. Go to LitvakSIG.org and log in using your usual username and password. 3. Click on "Collective Data" >from your dashboard drop-down menu. 4. Click on the "Data" tab in the Collective Data site. 5. Scroll down to find the Obeliai questionnaires. It is within the section called "LCVA files". Any questions can be sent to me at vhrproject@... Russ Maurer, Collective Data coordinator, LitvakSIG Surnames >from part 5: ABARBANEL, ABEL, ABIR, ABRAMZON, ABROMOVICH, AGUSHEVICH, AIZIKOVICH, AKZHETSKY, ANTANITSKY, APELSIN, AREK, ARONOV, ATLAS, BALAN, BAND, BANK, BAR, BAROD, BARON, BASS, BAUER, BAY, BAYAR, BEDER, BEN, BENIYAMINAVICH, BERENSHTEIN, BERMAN, BERSHTEIN, BERZON, BINDER, BIRGER, BIRON, BIRZHANSKY, BLIAKHER, BLIUM, BLOKH, BLOSHTEIN, BOCHEV, BOL, BOROKHOVICH, BORUKHOVICH, BOTVINIK, BRAIN, BRAINAUSKY, BRAININ, BREIGIN, BRENER, BREZENGER, BREZIN, BRIGER, BRIND, BRUK, BUKH, CHAPEYKO, CHERVANSKY, DALL, DAMSKY, DAT, DAVISKY, DEICH, DEMBO, DIBOBES, DIMANT, DISKIN, DONSKY, DORFMAN, DRUKER, DRUSKIN, DUNYE, DUSHKY, DUSHNITSER, DVARETSKY, EDELSHTEIN, EGELSHTEIN, EIDELMAN, EPSHTEIN, EROS, ESKIN, EVIAN, EVIN, FAIN, FAINEL, FAKTOR, FELDMAN, FRAM, FRANK, FREIDENZON, FRIDLENDER, FRIDMAN, FRISHMAN, FURMANAUSKY, GAFANOVICH, GALANTER, GALANTERNIK, GANDVERGER, GARBER, GASKEL, GAVRONSKY, GEIKHMAN, GEIMAN, GERMAN, GERSHUNY, GERTS, GIN, GINZBURG, GIRSHBERG, GITELSON, GLANDT, GLEZER, GLIAZH, GOLCHIN, GOLDIN, GOLDMAN, GOLDSHTEIN, GOLER, GOLTSBERG, GORDON, GOVANT, GOVSH, GRAVETS, GRIN, GRINBERG, GRINBLAT, GROBMAN, GUREVICH, GURVICH, GURYAN, GUTINAR, GUTMAKHER, GUTMAN, GVINT, IDELS, IDELSON, INOTSKY, IPP, ITKIN, IZERSON, IZRAELIT, KACHERGINSKY, KADASHEVICH, KAGAN, KALMANOVICH, KALON, KAMENKOVICH, KAPELIUSHNIK, KAPLAN, KARNAUSKY, KARP, KARPOV, KASPER, KATSEL, KATSENELENBOGEN, KATSOV, KATZ, KENIGSBERG, KESSEL, KHAIKOVICH, KHAIT, KHANERZON, KHEIN, KHOLOK, KHOSED, KIBUTS, KLAF, KLEIN, KLEINOVICH, KLIATSKIN, KLIBAUSKY, KLIKHER, KLOMBUS, KOGAN, KOL, KOLEKTOR, KOPANS, KORELYANSKY, KOZENETS, KRASNOST, KRECHMER, KRECHNER, KREIN, KREINER, KREITSINOVICH, KREMER, KRIGER, KRIKLER, KRIM, KROM, KROPMAN, KRUPNIK, KRUT, KULKIN, KURIN, LAN, LAPINSKY, LATS, LAYTSIANSKY, LAZAR, LEIBOVICH, LEIZERAUSKY, LEIZEROVICH, LEMPERT, LESEM, LEVIN, LEVINBERG, LEVINSON, LEVIT, LEVITAN, LIATSKIN, LIBERMAN, LIBERTOL, LIBMAN, LIKHTENSHTEIN, LIPETS, LIPOVICH, LIUBAUSKY, LOYNSHTEIN, LUNCH, LURYE, LUTSK, LUTSKY, MALKEL, MARGOLIN, MARK, MARKELEVICH, MARKSON, MEL, MELAMDOVICH, MELAMED, MELCHENKER, MELLER, MELNIK, MELTS, MELTSER, MENDELSON, MENDIK, MESKUP, METS, MEYEROVICH, MIGANSKY, MIKHELSON, MILIUNSKY, MINKOVICH, MISHURSKY, MOROZ, MULER, MUSELEVICH, MUZIKANT, NAKH, NAKHMANAVICH, NASHATIR, NISELEVICH, NORUNSKY, NOVOSED, ODLE, OKLIANSKY, ORDMAN, OSHRY, OSIPAVICH, PAKELCHIK, PANEMUNSKY, PELTS, PEN, PERELMAN, PERELSON, PETROKANSKY, PLOST, PODLIASKY, PREIL, PREIS, PRENSKY, PRES, PRONTSKY, PRUSEL, PUKHERT, PULEREVICH, RABINAVICH, RABINOVICH, RADUS, RAIKHENSHTEIN, RATSEMOR, RAYS, RAZAUSKY, REZ, RIBAK, RIKLES, RIMER, RIPIN, RIVKIND, ROGUT, ROKHMAN, ROMAIKO, ROSEIN, ROZENBERG, ROZENKOVICH, ROZENTAL, RUBIN, RUBINSHTEIN, RUDOMINER, RUVINSKY, SAKOVITSKY, SALAT, SANDLER, SAPIRO, SAPKOVICH, SARAPSKY, SEGAL, SEGEL, SHABASHEVICH, SHAL, SHALIT, SHALTUPER, SHAPIRA, SHATENSHTEIN, SHCHUCHINSKY, SHEIFER, SHEIN, SHEINEKSON, SHEMAKHOVICH, SHENKER, SHER, SHEVTS, SHIF, SHILANSKY, SHIMENOVICH, SHKLIAR, SHLIOMOVICH, SHMIT, SHMUILOV, SHNAIDER, SHNEIDER, SHOFER, SHOKHET, SHOLOMOSCH, SHOYEKHET, SHPUNGIN, SHRAIDER, SHTAMLER, SHTEIMAN, SHTERN, SHTERTS, SHUFLER, SHULAT, SHUVAL, SHVABSKY, SHVINDLER, SHVORIN, SLAVIN, SLONIM, SLUTSKY, SMASKAVICH, SOBOLEVICH, SOLOVEICHIK, SON, SORKIN, SROGOVICH, SROLOVICH, STEINBAKH, STOLER, STOYLER, STRASHUNER, STUNGEL, SUDARSKY, SURAVICH, SVABSKY, TABANIN, TANKEL, TANKHEL, TARTAK, TAUBKIN, TEMKIN, TEVELOVICH, TODES, TONER, TRAUBE, TREGUBOV, TSEDOVICH, TSEREPAKH TSORF, TSETISHK, TSIBEIGIN, TSIGAR, TSIKHER, TSILMAN, TSIMAN, TSINMAN, TSIZHIKAUSKY, TSUK, TSUKERNIK, TURCHIN, URISON, UROZON, VAIN, VAINBERG, VAINER, VAIZBERG, VENSHTEIN, VESTERMAN, VIKUTAN, VILENCHIK, VILENCHIUK, VILENCHUK, VILIONSKY, VILLER, VINIK, VIROVICH, VITEN, VITKIN, VITTIN, VOLFSON, VOLPERT, VONSKY, YANKEL, YANUSH, YASHPAN, YASPAN, YAVEISH, YERUKHIMOVICH, YOFFE, YOSELEVICH, YOSELOVICH, YOSET, YOSMAN, YOTISHSKY, YUDELEVICH, YUDELIAVICH, YUKHNIK, ZAK, ZAKS, ZAKSHTEIN, ZAL, ZALBURG, ZALKIND, ZANDAN, ZARENDE, ZELIBOVITS, ZEV, ZHIV, ZHIZHMORSKY, ZIMAN, ZINGER, ZORAN
|
|
Re: Judishcen Friedhof and New Cemetery in Cochem-Hein family
hennyhouweling@...
Milton,
See also mosella-judaica.de/Gemeinden/Spuren187.html for information regarding the HEIN family from Cochem,Germany. On this website you will also find information regarding the cemetery in Cochem. Best regards, Henny Houweling-Zwart, the Netherlands
|
|
Re: Family Names in Messages (was #digest)
Rosanne Leeson
Yes, making sure that all family names were in caps was one of the
responsibilities of the SIG Moderators! Rosanne Leeson
|
|
ViewMate -- Date of Photo
David Brostoff
I have posted an image on ViewMate of a portrait photo:
<http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM76189> I would like an estimate of the date of the photo. From the handwriting on the back ("To Mr. Stein from Sadie Hiet") and other family history, I believe the photo was taken in Leeds. Thank you, David Brostoff Berkeley, Calif. CHAIT, HIET, STEIN (Friedrichstadt/Jaunjelgava, Riga, Leeds)
|
|
ViewMate translation request - Russian
David Brostoff
I have posted images on ViewMate of the back of three photos taken in Riga ca. 1900:
<https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM76147> <https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM76148> <https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM76149> Two of them have Russian handwriting on them, and for those I would be grateful for a translation of any of the writing that might help us identify the people in the photos. For the one without handwriting, I would like a translation of the printed text. Please respond via the ViewMate form. Thank you, David Brostoff Berkeley, Calif.
|
|
Re: ViewMate Translation request - Yiddish
Sue Okun
Thank you, Dena! Someone has already translated the lullaby and the second page of one of the letters, so I've removed them from ViewMate, but the others are still there and I would be most appreciative. I am also from Philadelphia originally, and have lots of connections to Israel. When did you make aliyah? Sue
On Fri, Dec 13, 2019 at 2:29 PM <hdmatmon@...> wrote: Sue, I can translate the two letters and the third page, which is a lullaby. I won't be able to make it rhyme but it'll give you the idea of what the lullaby is about.
|
|