Date   

Re: Looking for Esther ROSENBLATT-LIEBMANN,her descendants or family members #general

lehrer
 

Hello,

I forgot to add the date of births for Esther and her husband:
Est married on 26 June 1932 in Kings County (NY) to
Michael Rosenblatt (I have no DOB for him.

Gershon Lehrer


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Looking for Esther ROSENBLATT-LIEBMANN,her descendants or family members #general

lehrer
 

Hello,

I forgot to add the date of births for Esther and her husband:
Est married on 26 June 1932 in Kings County (NY) to
Michael Rosenblatt (I have no DOB for him.

Gershon Lehrer


Help Transcribing & Translating Small Snip of Wilhelm Mayer's 1850 k. k. Marine Fitness Report #austria-czech

James
 

I seek help with the transcription/translation of a small part of an
1850 Austrian Navy document.

With Traude Triebel's kind help, I obtained Wilhelm Mayer's k. k. Marine
1850 and 1851 annual fitness reports. I have transcribed and translated
all but one small part (underlined in red on the image posted at the URL
below) involving the warship Vulcan that he served on in 1850. I think
this small bit is the name or type of war vessel the Vulcan was (like a
larger ship as opposed to the small corvette Leipzig he first served on):

http://castellan.us/HEIRLOOMS/MayerWilhelmKKMarine1850ServiceOnWarShips.jpg

Here's what I have so far:

Hat Campagnen und andere Seereisengemacht
[Campaigns and other voyages made]

Vom 6 Juli 1850 bis 2ten Septbr 1850 auf der Corv[ette] Leipzig

Vom 3 Septbr 1850 bis 5te October auf dem Kriegs ?? Vulcan, nie geschifft


[From6 July 1850 to 2nd September 1850 on the Corv[vette] Leipzig
from 3 September 1850 to 5th October on the war ?? Vulcan, never (left
port)]



Thanks for any helpful contributions to transcribing/translating this
old script.

Jim


32nd IAJGS Conference 5th Newsletter #austria-czech

Congrès Paris 2012 Généaloj
 

Dear friends,

The organizing team of Paris 2012 IAJGS International Conference on Jewish
Genealogy is glad to send you this fifth newsletter.

---GALA---

***Tuesday July 17 at 7:00 pm***

FATHER PATRICK DESBOIS, president of Yahad-in Unum (Holocaust by bullets)
will be our Guest. *Register Now* !

---NEW---

** Sign for the SIG BREAKFASTS (19 euros) or LUNCHES (29 euros). You can also sign
for LUNCHES ONLY (without SIG registration : 25 euros). All meals will be
KOSHER.

** Joubert-voyage may organize your TRANSFER AIRPORT/HOTEL/AIRPORT: send
your flight numbers and the dates and times of arrival and departure to
celine@joubert-voyages.com

** The FILM PROGRAM is available on
http://www.paris2012.eu/events?sort_by=event_type#event_type_6

---RECALL---

** REGISTER NOW : You have A FEW DAYS LEFT to enjoy the EARLYBIRD
REGISTRATION RATES for the conference at: http://www.paris2012.eu/products.

** BOOK YOUR ROOM AT THE MARRIOTT PARIS RIVE-GAUCHE: click on "Hotel", and
enjoy the very competitive conference rates we got for you with the code
zx4zx4a. If you want to stay longer, this rate is valid for 5 days before
and five days after the Conference.

** There are still rooms left if you want to sign up for GUIDED TOURS in
PARIS (select "Registration")

** Do not forget to look at our proposals for TRIPS BEFORE or AFTER the
Conference at http://www.joubert-voyages.com/cercle-genealogie-juive.php

** You can also benefit >from REDUCED RATES for AIR or RAIL by contacting
gilbert@joubert-voyages.com

**You can Question us on JewishGen: subscribe to the mailing list bilingual
"2012 Paris Conference"
http://www.jewishgen.org/ListManager/members_add.asp

---THE SIGs and BOFs---

**27 SIGs and BOFs will be present. 9 will have a lunch, 2 a breakfast. The
list and the schedule is available on http://www.paris2012.eu/events

See you soon Paris,

The Committee
www.paris2012.eu -- contact@paris2012.eu


Austria-Czech SIG #Austria-Czech Help Transcribing & Translating Small Snip of Wilhelm Mayer's 1850 k. k. Marine Fitness Report #austria-czech

James
 

I seek help with the transcription/translation of a small part of an
1850 Austrian Navy document.

With Traude Triebel's kind help, I obtained Wilhelm Mayer's k. k. Marine
1850 and 1851 annual fitness reports. I have transcribed and translated
all but one small part (underlined in red on the image posted at the URL
below) involving the warship Vulcan that he served on in 1850. I think
this small bit is the name or type of war vessel the Vulcan was (like a
larger ship as opposed to the small corvette Leipzig he first served on):

http://castellan.us/HEIRLOOMS/MayerWilhelmKKMarine1850ServiceOnWarShips.jpg

Here's what I have so far:

Hat Campagnen und andere Seereisengemacht
[Campaigns and other voyages made]

Vom 6 Juli 1850 bis 2ten Septbr 1850 auf der Corv[ette] Leipzig

Vom 3 Septbr 1850 bis 5te October auf dem Kriegs ?? Vulcan, nie geschifft


[From6 July 1850 to 2nd September 1850 on the Corv[vette] Leipzig
from 3 September 1850 to 5th October on the war ?? Vulcan, never (left
port)]



Thanks for any helpful contributions to transcribing/translating this
old script.

Jim


Austria-Czech SIG #Austria-Czech 32nd IAJGS Conference 5th Newsletter #austria-czech

Congrès Paris 2012 Généaloj
 

Dear friends,

The organizing team of Paris 2012 IAJGS International Conference on Jewish
Genealogy is glad to send you this fifth newsletter.

---GALA---

***Tuesday July 17 at 7:00 pm***

FATHER PATRICK DESBOIS, president of Yahad-in Unum (Holocaust by bullets)
will be our Guest. *Register Now* !

---NEW---

** Sign for the SIG BREAKFASTS (19 euros) or LUNCHES (29 euros). You can also sign
for LUNCHES ONLY (without SIG registration : 25 euros). All meals will be
KOSHER.

** Joubert-voyage may organize your TRANSFER AIRPORT/HOTEL/AIRPORT: send
your flight numbers and the dates and times of arrival and departure to
celine@joubert-voyages.com

** The FILM PROGRAM is available on
http://www.paris2012.eu/events?sort_by=event_type#event_type_6

---RECALL---

** REGISTER NOW : You have A FEW DAYS LEFT to enjoy the EARLYBIRD
REGISTRATION RATES for the conference at: http://www.paris2012.eu/products.

** BOOK YOUR ROOM AT THE MARRIOTT PARIS RIVE-GAUCHE: click on "Hotel", and
enjoy the very competitive conference rates we got for you with the code
zx4zx4a. If you want to stay longer, this rate is valid for 5 days before
and five days after the Conference.

** There are still rooms left if you want to sign up for GUIDED TOURS in
PARIS (select "Registration")

** Do not forget to look at our proposals for TRIPS BEFORE or AFTER the
Conference at http://www.joubert-voyages.com/cercle-genealogie-juive.php

** You can also benefit >from REDUCED RATES for AIR or RAIL by contacting
gilbert@joubert-voyages.com

**You can Question us on JewishGen: subscribe to the mailing list bilingual
"2012 Paris Conference"
http://www.jewishgen.org/ListManager/members_add.asp

---THE SIGs and BOFs---

**27 SIGs and BOFs will be present. 9 will have a lunch, 2 a breakfast. The
list and the schedule is available on http://www.paris2012.eu/events

See you soon Paris,

The Committee
www.paris2012.eu -- contact@paris2012.eu


32nd IAJGS Conference 5th Newsletter #ciechanow #poland

bounce-2389011-772951@...
 

Dear friends,

The organizing team of Paris 2012 IAJGS International Conference on Jewish
Genealogy is glad to send you this fifth newsletter.

---GALA---

***Tuesday July 17 at 7:00 pm***

FATHER PATRICK DESBOIS, president of Yahad-in Unum (Holocaust by bullets)
will be our Guest. *Register Now* !

---NEW---

** Sign for the SIG BREAKFASTS (19 euros) or LUNCHES (29 euros). You can also sign
for LUNCHES ONLY (without SIG registration : 25 euros). All meals will be
KOSHER.

** Joubert-voyage may organize your TRANSFER AIRPORT/HOTEL/AIRPORT: send
your flight numbers and the dates and times of arrival and departure to
celine@joubert-voyages.com

** The FILM PROGRAM is available on
http://www.paris2012.eu/events?sort_by=event_type#event_type_6

---RECALL---

** REGISTER NOW : You have A FEW DAYS LEFT to enjoy the EARLYBIRD
REGISTRATION RATES for the conference at: http://www.paris2012.eu/products.

** BOOK YOUR ROOM AT THE MARRIOTT PARIS RIVE-GAUCHE: click on "Hotel", and
enjoy the very competitive conference rates we got for you with the code
zx4zx4a. If you want to stay longer, this rate is valid for 5 days before
and five days after the Conference.

** There are still rooms left if you want to sign up for GUIDED TOURS in
PARIS (select "Registration")

** Do not forget to look at our proposals for TRIPS BEFORE or AFTER the
Conference at http://www.joubert-voyages.com/cercle-genealogie-juive.php

** You can also benefit >from REDUCED RATES for AIR or RAIL by contacting
gilbert@joubert-voyages.com

**You can Question us on JewishGen: subscribe to the mailing list bilingual
"2012 Paris Conference"
http://www.jewishgen.org/ListManager/members_add.asp

---THE SIGs and BOFs---

**27 SIGs and BOFs will be present. 9 will have a lunch, 2 a breakfast. The
list and the schedule is available on http://www.paris2012.eu/events

See you soon Paris,

The Committee
www.paris2012.eu -- contact@paris2012.eu


#Ciechanow #Poland 32nd IAJGS Conference 5th Newsletter #ciechanow #poland

bounce-2389011-772951@...
 

Dear friends,

The organizing team of Paris 2012 IAJGS International Conference on Jewish
Genealogy is glad to send you this fifth newsletter.

---GALA---

***Tuesday July 17 at 7:00 pm***

FATHER PATRICK DESBOIS, president of Yahad-in Unum (Holocaust by bullets)
will be our Guest. *Register Now* !

---NEW---

** Sign for the SIG BREAKFASTS (19 euros) or LUNCHES (29 euros). You can also sign
for LUNCHES ONLY (without SIG registration : 25 euros). All meals will be
KOSHER.

** Joubert-voyage may organize your TRANSFER AIRPORT/HOTEL/AIRPORT: send
your flight numbers and the dates and times of arrival and departure to
celine@joubert-voyages.com

** The FILM PROGRAM is available on
http://www.paris2012.eu/events?sort_by=event_type#event_type_6

---RECALL---

** REGISTER NOW : You have A FEW DAYS LEFT to enjoy the EARLYBIRD
REGISTRATION RATES for the conference at: http://www.paris2012.eu/products.

** BOOK YOUR ROOM AT THE MARRIOTT PARIS RIVE-GAUCHE: click on "Hotel", and
enjoy the very competitive conference rates we got for you with the code
zx4zx4a. If you want to stay longer, this rate is valid for 5 days before
and five days after the Conference.

** There are still rooms left if you want to sign up for GUIDED TOURS in
PARIS (select "Registration")

** Do not forget to look at our proposals for TRIPS BEFORE or AFTER the
Conference at http://www.joubert-voyages.com/cercle-genealogie-juive.php

** You can also benefit >from REDUCED RATES for AIR or RAIL by contacting
gilbert@joubert-voyages.com

**You can Question us on JewishGen: subscribe to the mailing list bilingual
"2012 Paris Conference"
http://www.jewishgen.org/ListManager/members_add.asp

---THE SIGs and BOFs---

**27 SIGs and BOFs will be present. 9 will have a lunch, 2 a breakfast. The
list and the schedule is available on http://www.paris2012.eu/events

See you soon Paris,

The Committee
www.paris2012.eu -- contact@paris2012.eu


Re: "Freblowka" and "ochronka". #poland

Jurek Hirschberg <jurek.hirschberg@...>
 

Re. the meaning of the Polish word "ochronka", I am quoting >from The
Dictionary of Polish Language, v. 2, PWN Warsaw 1979. "Ochronka, arch., an
establishment for poor or orphaned children, provided in the past by
convents or charitable institutions; later: a kind of kindergarten."

Obviously "ochronka" could mean either an orphanage or a kindergarten,
depending on the context.

Best regards,

Jurek Hirschberg
----------------------------------------------------------------------

Subject: Re: "Freblowka" and "ochronka".
From: Henryk Gruder <henrygruder@hotmail.com>
Date: Fri, 16 Mar 2012 09:53:12 -0400
X-Message-Number: 1


With all due respect: As explain in a personal e-mail "ochronka" did not
mean kindergarten, but orphanage. My mother in law was educated in
"ochronka" of the name of Jozef Pilsudski in Lvov.

Henryk Gruder

MODERATOR'S NOTE: Please continue this exchange privately.


JRI Poland #Poland SV: "Freblowka" and "ochronka". #poland

Jurek Hirschberg <jurek.hirschberg@...>
 

Re. the meaning of the Polish word "ochronka", I am quoting >from The
Dictionary of Polish Language, v. 2, PWN Warsaw 1979. "Ochronka, arch., an
establishment for poor or orphaned children, provided in the past by
convents or charitable institutions; later: a kind of kindergarten."

Obviously "ochronka" could mean either an orphanage or a kindergarten,
depending on the context.

Best regards,

Jurek Hirschberg
----------------------------------------------------------------------

Subject: Re: "Freblowka" and "ochronka".
From: Henryk Gruder <henrygruder@hotmail.com>
Date: Fri, 16 Mar 2012 09:53:12 -0400
X-Message-Number: 1


With all due respect: As explain in a personal e-mail "ochronka" did not
mean kindergarten, but orphanage. My mother in law was educated in
"ochronka" of the name of Jozef Pilsudski in Lvov.

Henryk Gruder

MODERATOR'S NOTE: Please continue this exchange privately.


Cannot decipher bank account information from Czestochowa Archives #poland

Amos Israel Zezmer
 

I just received a quote >from the Czestochowa Archives for a number of
photocopies of civil records.

I am supposed to send money to their bank account but have been
unsuccessful in understanding their bank instructions.

Perhaps someone can help me. This is the bank information they sent me:
----------
Kwote: 27,00 PLN (za wykonanie 5 kserokopii wraz z przesylka) nalezy
przelac na rachunek bankowy :

Archiwum Panstwowe w Czestochowie
NBP LP LP W PL Nr 92 1010 1212 0016 6113 9150 000

W tytule wplaty prosimy o podanie znaku sprawy (843-13).
----------

Can anyone decipher the series of letters and numbers below Archiwum
Panstwowe w Czestochowie?

Any help will be greatly appreciated. I don't see a bank name, a swift
number an IBAN number, etc.

Thank you.

Amos ZEZMER
Yerres, France

Researching KANTOR and SZENWALD in Czestochowa
----------

MODERATOR'S NOTE: Please respond privately.


JRI Poland #Poland Cannot decipher bank account information from Czestochowa Archives #poland

Amos Israel Zezmer
 

I just received a quote >from the Czestochowa Archives for a number of
photocopies of civil records.

I am supposed to send money to their bank account but have been
unsuccessful in understanding their bank instructions.

Perhaps someone can help me. This is the bank information they sent me:
----------
Kwote: 27,00 PLN (za wykonanie 5 kserokopii wraz z przesylka) nalezy
przelac na rachunek bankowy :

Archiwum Panstwowe w Czestochowie
NBP LP LP W PL Nr 92 1010 1212 0016 6113 9150 000

W tytule wplaty prosimy o podanie znaku sprawy (843-13).
----------

Can anyone decipher the series of letters and numbers below Archiwum
Panstwowe w Czestochowie?

Any help will be greatly appreciated. I don't see a bank name, a swift
number an IBAN number, etc.

Thank you.

Amos ZEZMER
Yerres, France

Researching KANTOR and SZENWALD in Czestochowa
----------

MODERATOR'S NOTE: Please respond privately.


Vilna gubernia VRT records - Snipiskes (Snipishok), Antakalnis (Antokol), Vilna, and Trakai district towns #lithuania

Joel Ratner
 

The LitvakSIG Vital Records Translation Project is seeking to raise
the funds necessary to translate vital records for Snipiskes (Snipishok)
and Antakalnis (Antokol). Snipishok and Antokol were immediate suburbs
of Vilna and today they are incorporated into Vilna proper. Various
records have been translated which indicate surnames which are to be
found in these towns. Excel index files have been prepared which list
the surnames found within these records and are therefore indicators
of what else might be found in the yet untranslated vital records.

The Excel file of almost 800 surnames will be made available to
Snipishok researchers who respond to this message privately. A second
file has been prepared for Antokol and will be made available under
the same terms.

Vilna city vital records status
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Translation of birth and marriage records for the city of Vilna have
progressed to now include some early 20th Century records. Death and
divorce records for the 19th Century are still a work in progress. We
have all four types of records through 1915 and these require funding
in order to enable the translation work to proceed. Vilna city has close
to 180,000 records which is a significant undertaking. Vilna researchers,
especially those who have not yet participated in the VRT project and who
are able to do so, are hereby asked to help fund this work with whatever
you may be able to contribute.

Trakai and Lida district vital records
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Remaining untranslated vital records exist for the towns of Daugai, Novy
Dvor, Orlya, Shchuchin, Trakai, and Varena.

Funding is required to move these translations along.

Researchers wishing to contribute to the LitvakSIG Vital Records
Translation Project may do so at the LitvakSIG web site at
http://litvaksig.org/contribute . Select the Vital Records Project and
indicate your shtetl of interest. A qualifying contribution of $100
(Vilna city $150) entitles one to Excel files containing translations of
the vital records for a single town. Due to the lack of sufficient numbers
of donors for certain towns or the wealth of records, it sometimes becomes
necessary to ask for a little extra gelt now and then.

Joel Ratner

Coordinator, LitvakSIG VRT Project,
Vilna gubernia towns


Lithuania SIG #Lithuania Vilna gubernia VRT records - Snipiskes (Snipishok), Antakalnis (Antokol), Vilna, and Trakai district towns #lithuania

Joel Ratner
 

The LitvakSIG Vital Records Translation Project is seeking to raise
the funds necessary to translate vital records for Snipiskes (Snipishok)
and Antakalnis (Antokol). Snipishok and Antokol were immediate suburbs
of Vilna and today they are incorporated into Vilna proper. Various
records have been translated which indicate surnames which are to be
found in these towns. Excel index files have been prepared which list
the surnames found within these records and are therefore indicators
of what else might be found in the yet untranslated vital records.

The Excel file of almost 800 surnames will be made available to
Snipishok researchers who respond to this message privately. A second
file has been prepared for Antokol and will be made available under
the same terms.

Vilna city vital records status
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Translation of birth and marriage records for the city of Vilna have
progressed to now include some early 20th Century records. Death and
divorce records for the 19th Century are still a work in progress. We
have all four types of records through 1915 and these require funding
in order to enable the translation work to proceed. Vilna city has close
to 180,000 records which is a significant undertaking. Vilna researchers,
especially those who have not yet participated in the VRT project and who
are able to do so, are hereby asked to help fund this work with whatever
you may be able to contribute.

Trakai and Lida district vital records
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Remaining untranslated vital records exist for the towns of Daugai, Novy
Dvor, Orlya, Shchuchin, Trakai, and Varena.

Funding is required to move these translations along.

Researchers wishing to contribute to the LitvakSIG Vital Records
Translation Project may do so at the LitvakSIG web site at
http://litvaksig.org/contribute . Select the Vital Records Project and
indicate your shtetl of interest. A qualifying contribution of $100
(Vilna city $150) entitles one to Excel files containing translations of
the vital records for a single town. Due to the lack of sufficient numbers
of donors for certain towns or the wealth of records, it sometimes becomes
necessary to ask for a little extra gelt now and then.

Joel Ratner

Coordinator, LitvakSIG VRT Project,
Vilna gubernia towns


IGRA hosts Steve Morse #general

Garri Regev
 

The countdown to the release of the 1940 US census is happening now. IGRA
will be hosting Steve Morse (via webinar) on Wednesday, March 21, 2012. If
you are in Israel, please join us in Jerusalem at the AACI - Dr. Max &
Gianna Glassman Family Center or in Givatayim at Mercaz Shazar. The lecture
will begin promptly at 7 pm. (Directions and more information on our
website, http://genealogy.org.il.) Steve will help us understand the
process necessary to locate our relatives until a name index can be
developed and the unique characteristics of this census. No one is better
to help walk us through the process! Guest fee 20 NIS, AACI members 15 NIS
and IGRA members are free.

Garri Regev
IGRA, Jerusalem


JewishGen Discussion Group #JewishGen IGRA hosts Steve Morse #general

Garri Regev
 

The countdown to the release of the 1940 US census is happening now. IGRA
will be hosting Steve Morse (via webinar) on Wednesday, March 21, 2012. If
you are in Israel, please join us in Jerusalem at the AACI - Dr. Max &
Gianna Glassman Family Center or in Givatayim at Mercaz Shazar. The lecture
will begin promptly at 7 pm. (Directions and more information on our
website, http://genealogy.org.il.) Steve will help us understand the
process necessary to locate our relatives until a name index can be
developed and the unique characteristics of this census. No one is better
to help walk us through the process! Guest fee 20 NIS, AACI members 15 NIS
and IGRA members are free.

Garri Regev
IGRA, Jerusalem


Researching Gorodische #ukraine

sbrusi@...
 

Hello everyone,

I find myself in a tough situation and wanted to get your
opinion/advice on this.

I'm having trouble pinpointing the location where my paternal
ancestors lived. My great grandfather was Israel Brusilovsky (born
1891) and his parents were Elias Brusilovsky and Pese Besanovsky. Only
Israel emigrated to Argentina in 1912 (via Hamburg - I found the
record).

According to family sources the family was >from a town called
"Gorodische". Unfortunately this appears to be quite a common name for
a Shtetl. In the emigration record it states that he is from
"Gorodets" (record >from Hamburg officials).

That's all the facts I have. How do you think I should proceed? I
don't think paying a researcher >from Ukraine or Belarus would yield
results if I don't know where they really were from, right?

Any advice is welcomed! Thanks-

--
Sebastian Brusilovsky
Buenos Aires, Argentina


Ukraine SIG #Ukraine Researching Gorodische #ukraine

sbrusi@...
 

Hello everyone,

I find myself in a tough situation and wanted to get your
opinion/advice on this.

I'm having trouble pinpointing the location where my paternal
ancestors lived. My great grandfather was Israel Brusilovsky (born
1891) and his parents were Elias Brusilovsky and Pese Besanovsky. Only
Israel emigrated to Argentina in 1912 (via Hamburg - I found the
record).

According to family sources the family was >from a town called
"Gorodische". Unfortunately this appears to be quite a common name for
a Shtetl. In the emigration record it states that he is from
"Gorodets" (record >from Hamburg officials).

That's all the facts I have. How do you think I should proceed? I
don't think paying a researcher >from Ukraine or Belarus would yield
results if I don't know where they really were from, right?

Any advice is welcomed! Thanks-

--
Sebastian Brusilovsky
Buenos Aires, Argentina


Anybody recognize them? and Yiddish translation #romania

dleibovici@...
 

Fellow researchers:

I posted in the ViewMate, a photo in which appears my grand father Abraham Orhan
standing in the left with other 3 men and the back of the photo written by
himself in Yiddish. My grandparents lived in Noua Sulita before WWII and they
were taken to Transnistria with their two little daughters: my mother Sheiva
and my aunt Lucy.

My grandparents passed away in Transnistria camp and the kids were repatriated
after the liberation by the russian army.

I will appreciate if anybody recognize the other 3 men in the photo or help me
with the translation >from Yiddish.

The link to the photo is:
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=22028

And to the back:
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=22029

Thank you,

David Leibovici
Bogota - Colombia
dleibovici@etb.net.co


Romania SIG #Romania Anybody recognize them? and Yiddish translation #romania

dleibovici@...
 

Fellow researchers:

I posted in the ViewMate, a photo in which appears my grand father Abraham Orhan
standing in the left with other 3 men and the back of the photo written by
himself in Yiddish. My grandparents lived in Noua Sulita before WWII and they
were taken to Transnistria with their two little daughters: my mother Sheiva
and my aunt Lucy.

My grandparents passed away in Transnistria camp and the kids were repatriated
after the liberation by the russian army.

I will appreciate if anybody recognize the other 3 men in the photo or help me
with the translation >from Yiddish.

The link to the photo is:
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=22028

And to the back:
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=22029

Thank you,

David Leibovici
Bogota - Colombia
dleibovici@etb.net.co

166361 - 166380 of 661900