Date   

Dr. Hermann Grossnass zl #galicia

a_cgryfe@...
 

There certainly is and has been throughout the 20th century a medical school in Lwow, at Jan
Kazimierz (John Casimir) University. At least 2 papers telling of its history have been published and
may be obtainable through inter-library loan.

"Medical faculty of Jan Kazimierz University in Lvov between 1920-1939". by W. Wojtkiewicz-Rok in
Archiwum Historii i Filozofii Medycyny 1995; 58(2):133-9

and

"History of the Medical Faculty of the University in Lwow" by W. Zwozdziak in Archiwum Historii
Medycyny 1965; 28(4):309-36

Cyril Gryfe

Researching: GREIF/GRAIF - all Galicia
: SZTAJNIC - Czestochowa & Krzepice
: SZMULOWICZ - Czestochowa


Gesher Galicia SIG #Galicia Dr. Hermann Grossnass zl #galicia

a_cgryfe@...
 

There certainly is and has been throughout the 20th century a medical school in Lwow, at Jan
Kazimierz (John Casimir) University. At least 2 papers telling of its history have been published and
may be obtainable through inter-library loan.

"Medical faculty of Jan Kazimierz University in Lvov between 1920-1939". by W. Wojtkiewicz-Rok in
Archiwum Historii i Filozofii Medycyny 1995; 58(2):133-9

and

"History of the Medical Faculty of the University in Lwow" by W. Zwozdziak in Archiwum Historii
Medycyny 1965; 28(4):309-36

Cyril Gryfe

Researching: GREIF/GRAIF - all Galicia
: SZTAJNIC - Czestochowa & Krzepice
: SZMULOWICZ - Czestochowa


Re: Dr. Hermann Grossnass zl #galicia

GreGG <gregg@...>
 

----- Original Message -----
From: "Sheila GROSSNASS" <s@grossnassrely.fsnet.co.uk>
To: "Gesher Galicia SIG" <galicia@lyris.jewishgen.org>
Sent: Tuesday, January 14, 2003 11:05 AM
Subject: [galicia] Dr. Hermann Grossnass zl


In my search for a record of Dr. Hermann Grossnass zl who had a Medical
Practice in Lvov (Lemberg) and also ran a clinic at a health Spa in
Morshin
Struj during the summer months, I managed to find his address in Lemberg
in
1939.
I did this via http://www.research.co.il/inter.html
On this site, one Yoram Mayorek has kindly made available Inter-war Polish
Telephone Directories 1939. All you have to do is email him:
mayorek@inter.net.il and request the name as per his instruction.

However, now that I have the address, I want to find out more abotu Dr.
Hermann Grossnass zl and also what happened to him during the war! As he
was a Doctor, he might have studied at a medical college in Lemberg. Does
anyone know of a Medical School in Lemberg during the 20's?
Thank you for your response
Sheila Grossnass
Researching: GROSSNASS (GROSNAS); Galicia - Swistelniki, Bolschwetz,
Bukacowce, Lemberg, Morshin Struj etc: SCHUMER - Stryj, Rohatyn,
Podhajce,
Bolschwetz , Lemberg, etc. KRANZ (KRANC)
Dear Sheila,

Dr med. Herman Grosnass (with first single s and second double s), is listed
in the Polish Doctors' Directory of 1938 as born in 1892, promoted 1925 and
nostrificated 1928 - this means that he studied abroad, probably Germany, or
Vienna, Austria, and had to nostrificate his diploma in Poland, so you will
not be able to find his records in Poland).
He was a ginecologist and practiced in the Sokola Street, 5 in Lwow.

Best regards,

Grzegorz Gembala
Cracow, Poland

Researching:
GLEICH, ESKREIS, PILLERSDORF, JANCZER, KLETZEL (Galicia), SIMSON (U.S.)


Gesher Galicia SIG #Galicia Re: Dr. Hermann Grossnass zl #galicia

GreGG <gregg@...>
 

----- Original Message -----
From: "Sheila GROSSNASS" <s@grossnassrely.fsnet.co.uk>
To: "Gesher Galicia SIG" <galicia@lyris.jewishgen.org>
Sent: Tuesday, January 14, 2003 11:05 AM
Subject: [galicia] Dr. Hermann Grossnass zl


In my search for a record of Dr. Hermann Grossnass zl who had a Medical
Practice in Lvov (Lemberg) and also ran a clinic at a health Spa in
Morshin
Struj during the summer months, I managed to find his address in Lemberg
in
1939.
I did this via http://www.research.co.il/inter.html
On this site, one Yoram Mayorek has kindly made available Inter-war Polish
Telephone Directories 1939. All you have to do is email him:
mayorek@inter.net.il and request the name as per his instruction.

However, now that I have the address, I want to find out more abotu Dr.
Hermann Grossnass zl and also what happened to him during the war! As he
was a Doctor, he might have studied at a medical college in Lemberg. Does
anyone know of a Medical School in Lemberg during the 20's?
Thank you for your response
Sheila Grossnass
Researching: GROSSNASS (GROSNAS); Galicia - Swistelniki, Bolschwetz,
Bukacowce, Lemberg, Morshin Struj etc: SCHUMER - Stryj, Rohatyn,
Podhajce,
Bolschwetz , Lemberg, etc. KRANZ (KRANC)
Dear Sheila,

Dr med. Herman Grosnass (with first single s and second double s), is listed
in the Polish Doctors' Directory of 1938 as born in 1892, promoted 1925 and
nostrificated 1928 - this means that he studied abroad, probably Germany, or
Vienna, Austria, and had to nostrificate his diploma in Poland, so you will
not be able to find his records in Poland).
He was a ginecologist and practiced in the Sokola Street, 5 in Lwow.

Best regards,

Grzegorz Gembala
Cracow, Poland

Researching:
GLEICH, ESKREIS, PILLERSDORF, JANCZER, KLETZEL (Galicia), SIMSON (U.S.)


Re: schlachten etc. LAST WORDS for and about meat, malefactors ...etc #germany

Roger Lustig <trovato@...>
 

Michael Bernet (mbernet@aol.com) wrote: [edited by RL]
There is often confusion between two words, one German and one Jewish-
German, that are virtually identical;
Schlechten is German for slaughtering animals. The slaughterer is called
ein Schlechter.
The German-Jewish words are Schechten and Schechter. Same words, just a
dropped L? [...]
The man who sold meat was named Metzger or Fleischmann [meat-man]. His
store would often be supervised under rabbinic supervision to ensure all
meat was kosher. [...] [END]

The German word for slaughtering is "schlachten." In some dialects it's
"schlaechten".

In German, a Schochet is a "Schaechter". What one does is called
"schaechten."

"Schlechter" (without capital) is German for "a bad one" (masculine), from
"schlecht" = "bad". Accordingly one would avoid someone described as "ein
schlechter Schla(e)chter" or "ein schlechter Schaechter".

Depending on where in Germany you are, the last two words in the first of
those phrases may be pronounced differently. I myself cannot produce the
two different sounds by the standard of any German dialect, as I speak a
pretty standard, i.e., Northern German. My grandfather >from Stuttgart could.

Conceivably, the name Schlechter could derive >from a respelling (or
transliteration >from Yiddish) of Schlaechter, the way the name Schechter is
a (re-)transliteration of Schaechter.

As to "Fleischmann"--that's Yiddish, and pretty rare as a name of German
origin. The German term (if not Metzger) is Fleischer, which is a common
German-Jewish name (more so than Metzger, which in some places can mean
pork-butcher).

[MODERATOR NOTE: Please remember as you read that much of
this is about local usage and dialects which for which
there are few hard and fast rules. For example, I have a
1936 photo of a SCHWARZSCHILD kosher butcher shop in Hessen.
I've interviewed the daughter of its owner (still living near
Denver). She told me that the SS took her father's ritual
knife so as to deprive him of his livelyhood and his customers
of meat.
In the photo the sign reads "metzger". In Massenheim in 1936,
"Metzger" did not mean pork butcher.]

[Interesting ? Yes, very. But we can not entertain extended
discussions of such things in this Forum.
The "GerSig Alternate" forum on Yahoo Groups is one
place to do that. MODERATOR]

(To make the confusion complete, there's also the word "Schacherer".
This means "horse-trader"--but only in the political, "wheeler-dealer"
sense. It can also mean "haggler" or "sharper" (n.) -- and Jews, including
the cattle dealers Michael mentioned, were often accused of being such.
[Michael has so written in this Forum previously. MOD])

Roger Lustig Princeton, NJ <trovato@bellatlantic.net>
(plenty of relatives named Fleischer, and some who did that for a living)

MODERATOR NOTE: This topic is closed in the GerSig Forum. Roger, MBernet,
Fritz - please continue privately or in GerSig alternates if you wish.

All others - send comments on this topic to Mr. Lustig et al privately.


German SIG #Germany Re: schlachten etc. LAST WORDS for and about meat, malefactors ...etc #germany

Roger Lustig <trovato@...>
 

Michael Bernet (mbernet@aol.com) wrote: [edited by RL]
There is often confusion between two words, one German and one Jewish-
German, that are virtually identical;
Schlechten is German for slaughtering animals. The slaughterer is called
ein Schlechter.
The German-Jewish words are Schechten and Schechter. Same words, just a
dropped L? [...]
The man who sold meat was named Metzger or Fleischmann [meat-man]. His
store would often be supervised under rabbinic supervision to ensure all
meat was kosher. [...] [END]

The German word for slaughtering is "schlachten." In some dialects it's
"schlaechten".

In German, a Schochet is a "Schaechter". What one does is called
"schaechten."

"Schlechter" (without capital) is German for "a bad one" (masculine), from
"schlecht" = "bad". Accordingly one would avoid someone described as "ein
schlechter Schla(e)chter" or "ein schlechter Schaechter".

Depending on where in Germany you are, the last two words in the first of
those phrases may be pronounced differently. I myself cannot produce the
two different sounds by the standard of any German dialect, as I speak a
pretty standard, i.e., Northern German. My grandfather >from Stuttgart could.

Conceivably, the name Schlechter could derive >from a respelling (or
transliteration >from Yiddish) of Schlaechter, the way the name Schechter is
a (re-)transliteration of Schaechter.

As to "Fleischmann"--that's Yiddish, and pretty rare as a name of German
origin. The German term (if not Metzger) is Fleischer, which is a common
German-Jewish name (more so than Metzger, which in some places can mean
pork-butcher).

[MODERATOR NOTE: Please remember as you read that much of
this is about local usage and dialects which for which
there are few hard and fast rules. For example, I have a
1936 photo of a SCHWARZSCHILD kosher butcher shop in Hessen.
I've interviewed the daughter of its owner (still living near
Denver). She told me that the SS took her father's ritual
knife so as to deprive him of his livelyhood and his customers
of meat.
In the photo the sign reads "metzger". In Massenheim in 1936,
"Metzger" did not mean pork butcher.]

[Interesting ? Yes, very. But we can not entertain extended
discussions of such things in this Forum.
The "GerSig Alternate" forum on Yahoo Groups is one
place to do that. MODERATOR]

(To make the confusion complete, there's also the word "Schacherer".
This means "horse-trader"--but only in the political, "wheeler-dealer"
sense. It can also mean "haggler" or "sharper" (n.) -- and Jews, including
the cattle dealers Michael mentioned, were often accused of being such.
[Michael has so written in this Forum previously. MOD])

Roger Lustig Princeton, NJ <trovato@bellatlantic.net>
(plenty of relatives named Fleischer, and some who did that for a living)

MODERATOR NOTE: This topic is closed in the GerSig Forum. Roger, MBernet,
Fritz - please continue privately or in GerSig alternates if you wish.

All others - send comments on this topic to Mr. Lustig et al privately.


Searching for MERLIS #belarus

hymiereich
 

I am searching for the descendents of Gershon MERLIS the lone survivor of
Ovsei MERLIS and Helena HALPERIN.

Gershon came to the United States before WW2.

Hymie Reichstein
Ottawa, Ontario, Canada
reichstein@magma.ca


Re: Grozowo ( belarus digest: January 14, 2003) #belarus

NFatouros@...
 

In a message dated 1/15/03 Elina Smirnova (smirnnova-elina@mail.ru) writes:

<< I am interested in any information about mestechko Grozovo, 80 km from
Minsk. I am searching for surname REINGOLD, connected with that place and
Minsk. Other surnames connected with that family by marriges are :
KRAVCHUK, MULIN, LOBANOV, IOFFE . Did anybody of you search for Grozovo?
Would you share your experience or just thoughts how to start?>>

Chester G. Cohen's "Shtetl Finder Gazetteer" has an entry for Grozovo or
Hrozov. It says only that in 1811 the censue reported that 49 Jews lived
among its population.

"Where We Once Walked" also has an listing for Grozovo (or Hrozow_. It says
its pre WWII Jewish population was 702. Its map coordinates are 53'10/27'20.
The reference used by the authors for this entry was to the AMG "American
Gathering/Federation of Jewish Holocaust Survivors, which maintains a
registry of more than 70,00 survivors and their families living in the US and
Canada. The information included maiden names, birthplaces and towns lived in
before WWII. The address for this Federation is:

122 West 30th Street
New York, NY 10001
USA


My old Columbia-Lippincott Gazetteer has no entries for Grozovo or Hrozow.


I used the "search this website" box at Jewishgen's main page to see what
else I could find about Ms. Smirnova's Grozowo, but found next to nothing.

At:

http://beljewhist.virtualave.net/Slutsk1.htm

There is a table showing the Jewish population in Slutzk and its nearby
villages or towns >from the census taken in 1897 of the Slutzk Uezd.
The entries for Grozowo or "Grozau" show that there were 828 Jews in its
population of 765.



Ms. Smirnova should look in Jewishgen's Family Finder for other people who
may be reseaching one or more of the same surnames. Also she should check
the Discussion Group Archives for her surnames and do a search there for
any others who may be interested in Grozovo.



Ms. Smirnova should also write for information at:

Natsionalnyi Istoricheskyi Arkhiv Belarus
55 Kropotkina st.
Minsk 220038 , Belarus

or she could try writing to:

Yadviga E. Kholodova, Director
The State Achives in Slutzk
151 Lenina St.
Slutzk, Minsk Region,
223610, Republic of Belarus

If she does write to these archives, she will have an advantage over most of
us Jewishgenners because presumably she can write in Russian and easily
understand any replies she may get.



I have never written to any archives in Poland, Belarus or Russia, so I
can't advise her about getting responses or paying for any research that may
be done for her by the Belarus Archives.


Naomi Fatouros (nee FELDMAN)
Bloomington, Indiana
NFatouros@aol.com
Researching: BELKOWSKY and BIELKOWSKY, Odessa and Berdichev;ROTHSTEIN,
Kremenchug; FELDMAN, Pinsk; SCHUTZ, RETTIG, WAHL, Shcherets; LEVY, Mulhouse;
SAS or SASS,Podwolochisk; RAPOPORT, Tarnopol, Korostyshev; BEHAM, Salok and
Kharkov; WOLPIANSKY, Ostryna.


Belarus SIG #Belarus Searching for MERLIS #belarus

hymiereich
 

I am searching for the descendents of Gershon MERLIS the lone survivor of
Ovsei MERLIS and Helena HALPERIN.

Gershon came to the United States before WW2.

Hymie Reichstein
Ottawa, Ontario, Canada
reichstein@magma.ca


Belarus SIG #Belarus Re: Grozowo ( belarus digest: January 14, 2003) #belarus

NFatouros@...
 

In a message dated 1/15/03 Elina Smirnova (smirnnova-elina@mail.ru) writes:

<< I am interested in any information about mestechko Grozovo, 80 km from
Minsk. I am searching for surname REINGOLD, connected with that place and
Minsk. Other surnames connected with that family by marriges are :
KRAVCHUK, MULIN, LOBANOV, IOFFE . Did anybody of you search for Grozovo?
Would you share your experience or just thoughts how to start?>>

Chester G. Cohen's "Shtetl Finder Gazetteer" has an entry for Grozovo or
Hrozov. It says only that in 1811 the censue reported that 49 Jews lived
among its population.

"Where We Once Walked" also has an listing for Grozovo (or Hrozow_. It says
its pre WWII Jewish population was 702. Its map coordinates are 53'10/27'20.
The reference used by the authors for this entry was to the AMG "American
Gathering/Federation of Jewish Holocaust Survivors, which maintains a
registry of more than 70,00 survivors and their families living in the US and
Canada. The information included maiden names, birthplaces and towns lived in
before WWII. The address for this Federation is:

122 West 30th Street
New York, NY 10001
USA


My old Columbia-Lippincott Gazetteer has no entries for Grozovo or Hrozow.


I used the "search this website" box at Jewishgen's main page to see what
else I could find about Ms. Smirnova's Grozowo, but found next to nothing.

At:

http://beljewhist.virtualave.net/Slutsk1.htm

There is a table showing the Jewish population in Slutzk and its nearby
villages or towns >from the census taken in 1897 of the Slutzk Uezd.
The entries for Grozowo or "Grozau" show that there were 828 Jews in its
population of 765.



Ms. Smirnova should look in Jewishgen's Family Finder for other people who
may be reseaching one or more of the same surnames. Also she should check
the Discussion Group Archives for her surnames and do a search there for
any others who may be interested in Grozovo.



Ms. Smirnova should also write for information at:

Natsionalnyi Istoricheskyi Arkhiv Belarus
55 Kropotkina st.
Minsk 220038 , Belarus

or she could try writing to:

Yadviga E. Kholodova, Director
The State Achives in Slutzk
151 Lenina St.
Slutzk, Minsk Region,
223610, Republic of Belarus

If she does write to these archives, she will have an advantage over most of
us Jewishgenners because presumably she can write in Russian and easily
understand any replies she may get.



I have never written to any archives in Poland, Belarus or Russia, so I
can't advise her about getting responses or paying for any research that may
be done for her by the Belarus Archives.


Naomi Fatouros (nee FELDMAN)
Bloomington, Indiana
NFatouros@aol.com
Researching: BELKOWSKY and BIELKOWSKY, Odessa and Berdichev;ROTHSTEIN,
Kremenchug; FELDMAN, Pinsk; SCHUTZ, RETTIG, WAHL, Shcherets; LEVY, Mulhouse;
SAS or SASS,Podwolochisk; RAPOPORT, Tarnopol, Korostyshev; BEHAM, Salok and
Kharkov; WOLPIANSKY, Ostryna.


Re: Research Strategy (Moguilev Rabbinic Records) #belarus

Carlos Glikson
 

Elina Smirnova asked

By the way, what is FHL? What kind of documents do they have? Where is it
possible to look throught the list of documents, that they have?
Since my private reply bounced repeatedly and other readers may have
interest in this subject , I am posting the reply through the group.

Dear Elina,

FHL means Family History Library. FHC is Family History Centre. The Mormon
Church - or Latter Day Saints (LDS) - has over 3,600 FHCs in the world.

Due to religious beliefs, Mormons are very interested in genealogy and have
been collecting microfilmed records of genealogical interest all over the
world for many years. These microfilmed records can be consulted in
microfilm readers at the Family History Centres.

The website for the LDS is www.familysearch.org . I did not check and do not
know if there are centers at your region - you may be dissappointed because
some regions have none. I believe there are none in Israel, for example.

You may check out the Family History Library Catalog at the website. The
Family History Library Catalog (FHLC) is an indexed record of the over two
billion records in the vaults of the Family History Library in Salt Lake
City, Utah.

The complete FHLC can be consulted at
http://www.familysearch.org/Eng/Library/FHLC/frameset_fhlc.asp.

You have a link in the resources included in JewishGen to search in the
Jewish Records at the Family History Library. There is a page for the
database of Jewish Records in the Family History Library Catalog. You may
check
http://www.jewishgen.org/databases/FHLC/info.htm

Hope this helps!

Carlos GLIKSON
Buenos Aires, Argentina
e-Mail cglikson@ciudad.com.ar

Searching for

GLIKSON, GLICKSON, GLUCKSOHN, GLUECKSOHN: Marijampole, Suwalki, Augustow,
Sejny,Sopotkin,Koenigsberg. POKROISKY, POKROJSKI, POKROY: Suwalki, Seirijai.
Lomza. ALPEROVICH, ALPEROWICZ: Kremenchug, Vilnius. HOLLANDERSKY,
HOLLENDERSKI, HOLLANDER: Suwalki, Seirijai, Lomza. TARNOPOLSKY, TARNOPOL:
Kremenchug, Kharkov. FELCHINSKY: Kremenchug, Vilnius, Felschtin?. KARP:
Grodno. SMELIENSKY(?),KRASNAPOLSKY(?), BLUMIGDAL (?), GOLUMBIEWSKY,
GOLOMB(?)


Belarus SIG #Belarus Re: Research Strategy (Moguilev Rabbinic Records) #belarus

Carlos Glikson
 

Elina Smirnova asked

By the way, what is FHL? What kind of documents do they have? Where is it
possible to look throught the list of documents, that they have?
Since my private reply bounced repeatedly and other readers may have
interest in this subject , I am posting the reply through the group.

Dear Elina,

FHL means Family History Library. FHC is Family History Centre. The Mormon
Church - or Latter Day Saints (LDS) - has over 3,600 FHCs in the world.

Due to religious beliefs, Mormons are very interested in genealogy and have
been collecting microfilmed records of genealogical interest all over the
world for many years. These microfilmed records can be consulted in
microfilm readers at the Family History Centres.

The website for the LDS is www.familysearch.org . I did not check and do not
know if there are centers at your region - you may be dissappointed because
some regions have none. I believe there are none in Israel, for example.

You may check out the Family History Library Catalog at the website. The
Family History Library Catalog (FHLC) is an indexed record of the over two
billion records in the vaults of the Family History Library in Salt Lake
City, Utah.

The complete FHLC can be consulted at
http://www.familysearch.org/Eng/Library/FHLC/frameset_fhlc.asp.

You have a link in the resources included in JewishGen to search in the
Jewish Records at the Family History Library. There is a page for the
database of Jewish Records in the Family History Library Catalog. You may
check
http://www.jewishgen.org/databases/FHLC/info.htm

Hope this helps!

Carlos GLIKSON
Buenos Aires, Argentina
e-Mail cglikson@ciudad.com.ar

Searching for

GLIKSON, GLICKSON, GLUCKSOHN, GLUECKSOHN: Marijampole, Suwalki, Augustow,
Sejny,Sopotkin,Koenigsberg. POKROISKY, POKROJSKI, POKROY: Suwalki, Seirijai.
Lomza. ALPEROVICH, ALPEROWICZ: Kremenchug, Vilnius. HOLLANDERSKY,
HOLLENDERSKI, HOLLANDER: Suwalki, Seirijai, Lomza. TARNOPOLSKY, TARNOPOL:
Kremenchug, Kharkov. FELCHINSKY: Kremenchug, Vilnius, Felschtin?. KARP:
Grodno. SMELIENSKY(?),KRASNAPOLSKY(?), BLUMIGDAL (?), GOLUMBIEWSKY,
GOLOMB(?)


Correction on LDS indexing of films #germany

Neill & Fran Luebke <nfluebke@...>
 

In the Jan. 15 gersig digest, I correctly stated:

FHL Microfilms 1190988 and 1190989, Judische Gemeinde Ansbach,
Mittelfranken, contain 1826 matrikel records of a number of smaller
communities not listed on the index.

However, although it was correct to say the ledger books were filmed
in such a manner that the left side of the page was filmed on 1190989
and the right side on 1190988. The "names" of the individuals are on
the left side of the page, therefore it is necessary to read 1190989
"first" and then 1190988. I misstated that the names were on the
right side of the page. Sorry if this caused confusion.

Fran Loeb Luebke Brookfield, WI USA <nfluebke@execpc.com>


German SIG #Germany Correction on LDS indexing of films #germany

Neill & Fran Luebke <nfluebke@...>
 

In the Jan. 15 gersig digest, I correctly stated:

FHL Microfilms 1190988 and 1190989, Judische Gemeinde Ansbach,
Mittelfranken, contain 1826 matrikel records of a number of smaller
communities not listed on the index.

However, although it was correct to say the ledger books were filmed
in such a manner that the left side of the page was filmed on 1190989
and the right side on 1190988. The "names" of the individuals are on
the left side of the page, therefore it is necessary to read 1190989
"first" and then 1190988. I misstated that the names were on the
right side of the page. Sorry if this caused confusion.

Fran Loeb Luebke Brookfield, WI USA <nfluebke@execpc.com>


Re: jri-pl digest: January 15, 2003 #poland

Fbussgang@...
 

Kadzicach is the locative (location) form of Kadzice, a town 140 mi SSW of
Warsaw, at coordinates 5015 2022. Kadzice, ending in "e," is a plural name
for a town (town names have gender or are plural), and the "locative" case
for "in Kadzice" is "w Kadzicach."

Fay Bussgang
Lexington, MA


JRI Poland #Poland Re: jri-pl digest: January 15, 2003 #poland

Fbussgang@...
 

Kadzicach is the locative (location) form of Kadzice, a town 140 mi SSW of
Warsaw, at coordinates 5015 2022. Kadzice, ending in "e," is a plural name
for a town (town names have gender or are plural), and the "locative" case
for "in Kadzice" is "w Kadzicach."

Fay Bussgang
Lexington, MA


TIEKE surname #germany

JIMMY <callydude@...>
 

I would like to ask if anyone out there has any information on the surname
TIEKE possibly originating in Pommerania.

Could have been spelled as THIEKE, or TIEKA.

Several TIEKE's left in Germany, but the family committed an ashante by
converting to Lutheranism/Catholicism.

The generation of TIEKEs are dying off, and even ones found in Germany today do not know where the original Jewish TIEKE name started. I am asking if
anyone knows any Jews with this surname please contact us.

Abraham Tieke, and James Stephens Sacramento Cal. USA Callydude@yahoo.com


German SIG #Germany TIEKE surname #germany

JIMMY <callydude@...>
 

I would like to ask if anyone out there has any information on the surname
TIEKE possibly originating in Pommerania.

Could have been spelled as THIEKE, or TIEKA.

Several TIEKE's left in Germany, but the family committed an ashante by
converting to Lutheranism/Catholicism.

The generation of TIEKEs are dying off, and even ones found in Germany today do not know where the original Jewish TIEKE name started. I am asking if
anyone knows any Jews with this surname please contact us.

Abraham Tieke, and James Stephens Sacramento Cal. USA Callydude@yahoo.com


Another success story. Thanks to Naomi Teveth & Wuerzburg Database #germany

Elizabeth Levy <ealevygen@...>
 

Dear Friends,
I had to share this with you.
Thanks to Naomi Teveth and her hard work, I have found an entire branch of
our family through the new Wuerzburg Database.

<http://www.jewishgen.org/databases/Germany/Wurzburg.htm>

When my cousin originally started searching our family history - in the
1960s -, he received a handwritten list of birth and death records of our
family >from the state archive. According to the records, the oldest son of
my great-great-great-great grandfather had died at age 15. And so it has
been assumed all these years...

Earlier this year I found a book of synagogue protocols >from Roedelsee in
the Archives in Jerusalem and a Nathan Kissinger, this same son, was listed
as having bought a house before his marriage. I was so surprised to find
his name but still had no record of whether this was the same person or what
was happening.

And then yesterday, as I checked out the new Wuerzburg database, it was all
there. All the names, all the information. It provided the whole line down
to an Albert Stern (born around the turn of the century) whose last known
residence was Dallas, Texas. I then looked up Albert Stern in the Social
Security Death Index to find that I'd missed Albert by one year. He died in
2001.

I searched the online Dallas newspapers for old obituaries, found his and
found the name of his sole offspring, a daughter in Texas. Teldir
directories on the web gave me her telephone number and I called her.

She was thrilled - to say the least - not knowing anything at all about her
family. Her father had been totally secretive about his past. Most of his
family had perished in the Holocaust.

This daughter does not have children and so the branch ends here. However,
we know have information of at least five generations that we did not know
existed! And all in a half-days work!

"Kol HaKavod" - Kudos to Naomi and Jewishgen!

My donation in your honor is on the way!

(Unfortunately, this also teaches us - once again - that not all the records
in the archive are correct! It's important to check things out >from as many
angles as possible.) Happy hunting,

Elizabeth Levy Mevassaret Zion, Israel <ealevygen@hotmail.com>


German SIG #Germany Another success story. Thanks to Naomi Teveth & Wuerzburg Database #germany

Elizabeth Levy <ealevygen@...>
 

Dear Friends,
I had to share this with you.
Thanks to Naomi Teveth and her hard work, I have found an entire branch of
our family through the new Wuerzburg Database.

<http://www.jewishgen.org/databases/Germany/Wurzburg.htm>

When my cousin originally started searching our family history - in the
1960s -, he received a handwritten list of birth and death records of our
family >from the state archive. According to the records, the oldest son of
my great-great-great-great grandfather had died at age 15. And so it has
been assumed all these years...

Earlier this year I found a book of synagogue protocols >from Roedelsee in
the Archives in Jerusalem and a Nathan Kissinger, this same son, was listed
as having bought a house before his marriage. I was so surprised to find
his name but still had no record of whether this was the same person or what
was happening.

And then yesterday, as I checked out the new Wuerzburg database, it was all
there. All the names, all the information. It provided the whole line down
to an Albert Stern (born around the turn of the century) whose last known
residence was Dallas, Texas. I then looked up Albert Stern in the Social
Security Death Index to find that I'd missed Albert by one year. He died in
2001.

I searched the online Dallas newspapers for old obituaries, found his and
found the name of his sole offspring, a daughter in Texas. Teldir
directories on the web gave me her telephone number and I called her.

She was thrilled - to say the least - not knowing anything at all about her
family. Her father had been totally secretive about his past. Most of his
family had perished in the Holocaust.

This daughter does not have children and so the branch ends here. However,
we know have information of at least five generations that we did not know
existed! And all in a half-days work!

"Kol HaKavod" - Kudos to Naomi and Jewishgen!

My donation in your honor is on the way!

(Unfortunately, this also teaches us - once again - that not all the records
in the archive are correct! It's important to check things out >from as many
angles as possible.) Happy hunting,

Elizabeth Levy Mevassaret Zion, Israel <ealevygen@hotmail.com>