JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
No.
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Yes.
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Yes.
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Correct!
Will there be any ads or annoying pop-ups?
No.
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
Sincerely,
The JewishGen.org Team
Re: JRI-Poland Project Initiated to Index Galician Records from LDS Microfilms
#galicia
Mark Halpern
Dear Galitzianers:
On Sunday, December 3, JRI-Poland announced a new Area Shtetl CO-OP project to index microfilms at the LDS Family History Library covering Jewish records filmed at the Central State Historical Archives of Ukraine branch in Lviv. In this announcement, I was named Shtetl CO-OP Area Coordinator for the East Galicia area. Since this announcement, many Galician researchers have contacted me with great interest in this new and exciting project. Many researchers have also pointed out mistakes in the original posting and asked for clarification. This posting is meant to provide some new information for interested researchers. LDS Indexing Project ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ We have learned that any project to index the records in the microfilms of the holdings of the Central State Historical Archives of Ukraine in Lviv requires the advance permission of the Archives. JRI-Poland will request permission, but there is no guarantee. The Microfilms ~~~~~~~~~~~~~~~~ The initial announcement mentioned 108 microfilms. This was an error. There are 33 microfilms for this collection. The microfilm numbers are 2405309-328, 2405330-332, 2405335-344. Title of the collection is "Metrical books, 1820-1939." (The collection actually covers records >from 1791 through 1942.) Author is "Jewish Congregation. L'viv (Main Author)." Description: "This is a preliminary description provided to allow immediate microfilm access. Jewish records (births, marriages, deaths) for congregations in Galizien, Austria; later in Poland; now in L'viv, Ternopil' and Ivano-Frankivs'k districts, Ukraine. Most film notes cover inclusive dates and events may be missing for some years. An archival register is found on film with GS# 2405309, item 18. Text in Latin with some German, Polish or Ukrainian." These are the Jewish civil records recorded by the local Kehilla - Jewish Community. Based on my experience with these Galician records, the forms for the period 1791-1876 have headings in Latin, Polish and/or German, but are recorded in Polish or German. >from 1877 through WWI, the headings were in both German and Polish and were recorded in German or Polish. >from the end of WWI until WWII, the headings were most likely in Polish and were recorded in Polish. Since this part of Poland was occupied by Russia >from 1939 to 1941, those records may be in Russian. Corrections ~~~~~~~~~~~~~ The original list included Tulchin. This was a mistake. Included in this collection are 1792-1876 deaths for Tyczyn, a town in the Rzeszow district in Poland. The list also included Rzeszow, Poland (1841-1866 births). These records have already been indexed by JRI-Poland and are included in our online searchable database. The list also included Chervonograd (Krystynopol), Kamenka Bugskaya, and Kolomyya. Although Miriam Weiner's Routes to Roots Foundation Archival Inventory identifies that the Lviv Archives has 1789-1861 marriages for Kamenka Bugskaya and 1933 marriages for Chervonograd (Krystynopol), these books were missing at the time of microfilming and were not filmed. The inventory of records includes 1865 births for Kolomyya. These records are also included in the AGAD Archive collection and have already been indexed. Notes about the Collection ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ The collection of eastern Galician records can be found at both the Polish State Archive AGAD Branch and the Ukraine State Archive Lviv Branch. There is very little overlap. The following Jewish Administrative towns' records can be found **Only** at the Lviv Archives: Brody, Grimaylov, Kozielniki (1859 B only), Novyy Vitkov, Ozernyany (Ozerna), Ozeryany, Probezhnaya, Radekhov, Sukhostav, and Zimna Woda (1854 B only). The following Jewish Administrative towns' records can be found **Only** at the AGAD Archives: Bobrka, Bolszowce, Boryslaw, Bursztyn, Chorostkow, Gologory, Gwozdziec, Janow, Jaryczow Nowy, Jaworow, Komarno, Kopyczynce, Kozowa, Krakowiec, Obertyn, Rawa Ruska, Rohatyn, Sasow, Skala, Skole, Sokolowka, Stara Sol, Stratyn, Strzeliska Nowe, Swirz, Szczerzec, Trembowla, Uhnow, Ulaszkowce, Uscie Biscupie, Zabie (Verkhovina), Zablotow, Zalozce, Zawalow, Zurawno, and Zydaczow. The following Jewish Administrative towns' records can be found **Both** at the Lviv and AGAD Archives (there is very little overlap in the two collections): Belyy Kamen, Berezhany, Bolekhov, Borshchev, Budanov, Bukachevtsy, Chortkov, Drogobych, Glinyany, Gorodenka, Gorodok, Gusyatin, Ivano Frankovsk (Stanislawow), Kosov, Kozlov, Kudrintsy, Lubycza Krolewska (Poland), Lviv, Melnitsa, Mikulintsy, Mostiska, Nadvornaya, Narayev, Navariya, Nesterov (Zhovkha), Olesko, Okopy, Podgaytsy, Podvolochisk, Rozdol, Rudki, Sambor, Skalat, Sokal, Staryy Sambor, Stryy, Strusov, Tartakov, Ternopol, Wielkie Oczy (Poland), Velikye Mosty, Verkhneye Krivche, Vinniki, Yagelnitsa, Zbarazh, Zborov, Znesenye, and Zolochev JRI-Poland will be providing more information about this collection on our website. Announcements will be made on this forum. Mark Halpern JRI-Poland Area Shtetl CO-OP Coordinator, Eastern Galicia
|
|
Gesher Galicia SIG #Galicia Re: JRI-Poland Project Initiated to Index Galician Records from LDS Microfilms
#galicia
Mark Halpern
Dear Galitzianers:
On Sunday, December 3, JRI-Poland announced a new Area Shtetl CO-OP project to index microfilms at the LDS Family History Library covering Jewish records filmed at the Central State Historical Archives of Ukraine branch in Lviv. In this announcement, I was named Shtetl CO-OP Area Coordinator for the East Galicia area. Since this announcement, many Galician researchers have contacted me with great interest in this new and exciting project. Many researchers have also pointed out mistakes in the original posting and asked for clarification. This posting is meant to provide some new information for interested researchers. LDS Indexing Project ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ We have learned that any project to index the records in the microfilms of the holdings of the Central State Historical Archives of Ukraine in Lviv requires the advance permission of the Archives. JRI-Poland will request permission, but there is no guarantee. The Microfilms ~~~~~~~~~~~~~~~~ The initial announcement mentioned 108 microfilms. This was an error. There are 33 microfilms for this collection. The microfilm numbers are 2405309-328, 2405330-332, 2405335-344. Title of the collection is "Metrical books, 1820-1939." (The collection actually covers records >from 1791 through 1942.) Author is "Jewish Congregation. L'viv (Main Author)." Description: "This is a preliminary description provided to allow immediate microfilm access. Jewish records (births, marriages, deaths) for congregations in Galizien, Austria; later in Poland; now in L'viv, Ternopil' and Ivano-Frankivs'k districts, Ukraine. Most film notes cover inclusive dates and events may be missing for some years. An archival register is found on film with GS# 2405309, item 18. Text in Latin with some German, Polish or Ukrainian." These are the Jewish civil records recorded by the local Kehilla - Jewish Community. Based on my experience with these Galician records, the forms for the period 1791-1876 have headings in Latin, Polish and/or German, but are recorded in Polish or German. >from 1877 through WWI, the headings were in both German and Polish and were recorded in German or Polish. >from the end of WWI until WWII, the headings were most likely in Polish and were recorded in Polish. Since this part of Poland was occupied by Russia >from 1939 to 1941, those records may be in Russian. Corrections ~~~~~~~~~~~~~ The original list included Tulchin. This was a mistake. Included in this collection are 1792-1876 deaths for Tyczyn, a town in the Rzeszow district in Poland. The list also included Rzeszow, Poland (1841-1866 births). These records have already been indexed by JRI-Poland and are included in our online searchable database. The list also included Chervonograd (Krystynopol), Kamenka Bugskaya, and Kolomyya. Although Miriam Weiner's Routes to Roots Foundation Archival Inventory identifies that the Lviv Archives has 1789-1861 marriages for Kamenka Bugskaya and 1933 marriages for Chervonograd (Krystynopol), these books were missing at the time of microfilming and were not filmed. The inventory of records includes 1865 births for Kolomyya. These records are also included in the AGAD Archive collection and have already been indexed. Notes about the Collection ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ The collection of eastern Galician records can be found at both the Polish State Archive AGAD Branch and the Ukraine State Archive Lviv Branch. There is very little overlap. The following Jewish Administrative towns' records can be found **Only** at the Lviv Archives: Brody, Grimaylov, Kozielniki (1859 B only), Novyy Vitkov, Ozernyany (Ozerna), Ozeryany, Probezhnaya, Radekhov, Sukhostav, and Zimna Woda (1854 B only). The following Jewish Administrative towns' records can be found **Only** at the AGAD Archives: Bobrka, Bolszowce, Boryslaw, Bursztyn, Chorostkow, Gologory, Gwozdziec, Janow, Jaryczow Nowy, Jaworow, Komarno, Kopyczynce, Kozowa, Krakowiec, Obertyn, Rawa Ruska, Rohatyn, Sasow, Skala, Skole, Sokolowka, Stara Sol, Stratyn, Strzeliska Nowe, Swirz, Szczerzec, Trembowla, Uhnow, Ulaszkowce, Uscie Biscupie, Zabie (Verkhovina), Zablotow, Zalozce, Zawalow, Zurawno, and Zydaczow. The following Jewish Administrative towns' records can be found **Both** at the Lviv and AGAD Archives (there is very little overlap in the two collections): Belyy Kamen, Berezhany, Bolekhov, Borshchev, Budanov, Bukachevtsy, Chortkov, Drogobych, Glinyany, Gorodenka, Gorodok, Gusyatin, Ivano Frankovsk (Stanislawow), Kosov, Kozlov, Kudrintsy, Lubycza Krolewska (Poland), Lviv, Melnitsa, Mikulintsy, Mostiska, Nadvornaya, Narayev, Navariya, Nesterov (Zhovkha), Olesko, Okopy, Podgaytsy, Podvolochisk, Rozdol, Rudki, Sambor, Skalat, Sokal, Staryy Sambor, Stryy, Strusov, Tartakov, Ternopol, Wielkie Oczy (Poland), Velikye Mosty, Verkhneye Krivche, Vinniki, Yagelnitsa, Zbarazh, Zborov, Znesenye, and Zolochev JRI-Poland will be providing more information about this collection on our website. Announcements will be made on this forum. Mark Halpern JRI-Poland Area Shtetl CO-OP Coordinator, Eastern Galicia
|
|
Re: French family of Belorussian(?) origin -- Help with Yiddish translation
#belarus
edward steiner <nedsteiner@...>
This message (see link below), which I believe is in
Yiddish, was written on the back of a picture of my g-g-grandparents Moshe and Sarah (LERAVISKY) VOLINSKI. The picture gives an address in Paris and, my guess, was taken ca. 1910. http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=8990 I believe that one or both of my g-g-grandparents were >from Minsk, maybe Borisov. (Supposed relatives, the LACOV, were >from that region). Their daughter Eliena/Helene, my g-grandmother, was born in Paris in 1892. She later immigrated to the U.S. where she married my ggrandfather Louis GOLDBERG (in 1911). I would greatly appreciate any assistance in translating this message, and in learning more about these families. Please reply privately. Edward Steiner Washington DC
|
|
French SIG #France Re: French family of Belorussian(?) origin -- Help with Yiddish translation
#france
edward steiner <nedsteiner@...>
This message (see link below), which I believe is in
Yiddish, was written on the back of a picture of my g-g-grandparents Moshe and Sarah (LERAVISKY) VOLINSKI. The picture gives an address in Paris and, my guess, was taken ca. 1910. http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=8990 I believe that one or both of my g-g-grandparents were >from Minsk, maybe Borisov. (Supposed relatives, the LACOV, were >from that region). Their daughter Eliena/Helene, my g-grandmother, was born in Paris in 1892. She later immigrated to the U.S. where she married my ggrandfather Louis GOLDBERG (in 1911). I would greatly appreciate any assistance in translating this message, and in learning more about these families. Please reply privately. Edward Steiner Washington DC
|
|
Prague trip - advice
#austria-czech
DAGAG123@...
We are planning a family trip to Prague in mid-June. I've been going through
the archives but would still appreciate advice and recommendations by AustriaCzech SIG members who have already done the trip. We're going to have limited time and plan to visit the Jewish Museum, the synagogues, and hopefully visit Metylovice, where my husband's gf was born. Would appreciate advice on hotels/flats, restaurants and highlights of your trip(s) and guides. Have also e-mailed the museum directly but have not heard back. Please respond directly to me. Thank you and Happy Hanukkah, Desiree Gil Boston, MA Researching: GELLER, SCHANZER - Metylovice/Prague, Czech and Krakow/Oswiecim/Rabka, Poland.
|
|
Austria-Czech SIG #Austria-Czech Prague trip - advice
#austria-czech
DAGAG123@...
We are planning a family trip to Prague in mid-June. I've been going through
the archives but would still appreciate advice and recommendations by AustriaCzech SIG members who have already done the trip. We're going to have limited time and plan to visit the Jewish Museum, the synagogues, and hopefully visit Metylovice, where my husband's gf was born. Would appreciate advice on hotels/flats, restaurants and highlights of your trip(s) and guides. Have also e-mailed the museum directly but have not heard back. Please respond directly to me. Thank you and Happy Hanukkah, Desiree Gil Boston, MA Researching: GELLER, SCHANZER - Metylovice/Prague, Czech and Krakow/Oswiecim/Rabka, Poland.
|
|
Synagogue architecture in Slovakia
#austria-czech
Michael Gordy <michaelgordy@...>
I came across a dissertation by Maros Borsky on
Synagogue architecture in Slovakia. It touches upon many of the towns discussed in our groups. Note that there are two PDF files to download, one for the text and one for all the many photographs. http://archiv.ub.uni-heidelberg.de/artdok/volltexte/2005/45/ Enjoy, Michael Gordy
|
|
Austria-Czech SIG #Austria-Czech Synagogue architecture in Slovakia
#austria-czech
Michael Gordy <michaelgordy@...>
I came across a dissertation by Maros Borsky on
Synagogue architecture in Slovakia. It touches upon many of the towns discussed in our groups. Note that there are two PDF files to download, one for the text and one for all the many photographs. http://archiv.ub.uni-heidelberg.de/artdok/volltexte/2005/45/ Enjoy, Michael Gordy
|
|
Re: JRI-Poland Project Initiated to Index Galician Records from LDS Microfilms
#galicia
Mark Halpern
Dear Galitzianers:
On Sunday, December 3, JRI-Poland announced a new Area Shtetl CO-OP project to index microfilms at the LDS Family History Library covering Jewish records filmed at the Central State Historical Archives of Ukraine branch in Lviv. In this announcement, I was named Shtetl CO-OP Area Coordinator for the East Galicia area. Since this announcement, many Galician researchers have contacted me with great interest in this new and exciting project. Many researchers have also pointed out mistakes in the original posting and asked for clarification. This posting is meant to provide some new information for interested researchers. LDS Indexing Project ~~~~~~~~~~~~~~~~~ We have learned that any project to index the records in the microfilms of the holdings of the Central State Historical Archives of Ukraine in Lviv requires the advance permission of the Archives. JRI-Poland will request permission, but there is no guarantee. The Microfilms ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ The initial announcement mentioned 108 microfilms. This was an error. There are 33 microfilms for this collection. The microfilm numbers are 2405309-328, 2405330-332, 2405335-344. Title of the collection is "Metrical books, 1820-1939." (The collection actually covers records from 1791 through 1942.) Author is "Jewish Congregation. L'viv (MainAuthor)." Description: "This is a preliminary description provided to allow immediate microfilm access. Jewish records (births, marriages, deaths) for congregations in Galizien, Austria; later in Poland; now in L'viv, Ternopil' and Ivano-Frankivs'k districts, Ukraine. Most film notes cover inclusive dates and events may be missing for some years. An archival register is found on film with GS# 2405309, item 18. Text in Latin with some German, Polish or Ukrainian." These are the Jewish civil records recorded by the local Kehilla - Jewish Community. Based on my experience with these Galician records, the forms for the period 1791-1876 have headings in Latin, Polish and/or German, but are recorded in Polish or German. >from 1877 through WWI, the headings were in both German and Polish and were recorded in German or Polish. >from the end of WWI until WWII, the headings were most likely in Polish and were recorded in Polish. Since this part of Poland was occupied by Russia >from 1939 to 1941, those records may be in Russian. Corrections ~~~~~~~~ The original list included Tulchin. This was a mistake. Included in this collection are 1792-1876 deaths for Tyczyn, a town in the Rzeszow district in Poland. The list also included Rzeszow, Poland (1841-1866 births). These records have already been indexed by JRI-Poland and are included in our online searchable database. The list also included Chervonograd (Krystynopol), Kamenka Bugskaya, and Kolomyya. Although Miriam Weiner's Routes to Roots Foundation Archival Inventory identifies that the Lviv Archives has 1789-1861 marriages for Kamenka Bugskaya and 1933 marriages for Chervonograd (Krystynopol), these books were missing at the time of microfilming and were not filmed. The inventory of records includes 1865 births for Kolomyya. These records are also included in the AGAD Archive collection and have already been indexed. Notes about the Collection ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ The collection of eastern Galician records can be found at both the Polish State Archive AGAD Branch and the Ukraine State Archive Lviv Branch. There is very little overlap. The following Jewish Administrative towns' records can be found **Only** at the Lviv Archives: Brody, Grimaylov, Kozielniki (1859 B only), Novyy Vitkov, Ozernyany (Ozerna), Ozeryany, Probezhnaya, Radekhov, Sukhostav, and Zimna Woda (1854 B only). The following Jewish Administrative towns' records can be found **Only** at the AGAD Archives: Bobrka, Bolszowce, Boryslaw, Bursztyn, Chorostkow, Gologory, Gwozdziec, Janow, Jaryczow Nowy, Jaworow, Komarno, Kopyczynce, Kozowa, Krakowiec, Obertyn, Rawa Ruska, Rohatyn, Sasow, Skala, Skole, Sokolowka, Stara Sol, Stratyn, Strzeliska Nowe, Swirz, Szczerzec, Trembowla, Uhnow, Ulaszkowce, Uscie Biscupie, Zabie (Verkhovina), Zablotow, Zalozce, Zawalow, Zurawno, and Zydaczow. The following Jewish Administrative towns' records can be found **Both** at the Lviv and AGAD Archives (there is very little overlap in the two collections): Belyy Kamen, Berezhany, Bolekhov, Borshchev, Budanov, Bukachevtsy, Chortkov, Drogobych, Glinyany, Gorodenka, Gorodok, Gusyatin, Ivano Frankovsk (Stanislawow), Kosov, Kozlov, Kudrintsy, Lubycza Krolewska (Poland), Lviv, Melnitsa, Mikulintsy, Mostiska, Nadvornaya, Narayev, Navariya, Nesterov (Zhovkha), Olesko, Okopy, Podgaytsy, Podvolochisk, Rozdol, Rudki, Sambor, Skalat, Sokal, Staryy Sambor, Stryy, Strusov, Tartakov, Ternopol, Wielkie Oczy (Poland), Velikye Mosty, Verkhneye Krivche, Vinniki, Yagelnitsa, Zbarazh, Zborov, Znesenye, and Zolochev JRI-Poland will be providing more information about this collection on our website. Announcements will be made on this forum. Mark Halpern JRI-Poland Area Shtetl CO-OP Coordinator, Eastern Galicia
|
|
Help with ViewMate VM9075 -- Yiddish Translation
#general
Mark Halpern
I can use some help to translate >from Yiddish to English a short note
written >from Paris in January 1945. This note was likely written by the pictured soldier (a distant relative) to his girlfriend or wife (this is the same person - I am just not sure whether they were married yet). You will find the image at VM9075. The direct URL for this photo and note is http://data.jewishgen.org/ViewMate/ALL/viewmateview.asp?key=9075. You can also reach this by going to the ViewMate index at http://data.jewishgen.org/ViewMate/ALL/index.asp and scrolling to VM 9075. Thanks in advance to all the Yiddish mavens. Mark Halpern West Chester, PA, USA
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: JRI-Poland Project Initiated to Index Galician Records from LDS Microfilms
#general
Mark Halpern
Dear Galitzianers:
On Sunday, December 3, JRI-Poland announced a new Area Shtetl CO-OP project to index microfilms at the LDS Family History Library covering Jewish records filmed at the Central State Historical Archives of Ukraine branch in Lviv. In this announcement, I was named Shtetl CO-OP Area Coordinator for the East Galicia area. Since this announcement, many Galician researchers have contacted me with great interest in this new and exciting project. Many researchers have also pointed out mistakes in the original posting and asked for clarification. This posting is meant to provide some new information for interested researchers. LDS Indexing Project ~~~~~~~~~~~~~~~~~ We have learned that any project to index the records in the microfilms of the holdings of the Central State Historical Archives of Ukraine in Lviv requires the advance permission of the Archives. JRI-Poland will request permission, but there is no guarantee. The Microfilms ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ The initial announcement mentioned 108 microfilms. This was an error. There are 33 microfilms for this collection. The microfilm numbers are 2405309-328, 2405330-332, 2405335-344. Title of the collection is "Metrical books, 1820-1939." (The collection actually covers records from 1791 through 1942.) Author is "Jewish Congregation. L'viv (MainAuthor)." Description: "This is a preliminary description provided to allow immediate microfilm access. Jewish records (births, marriages, deaths) for congregations in Galizien, Austria; later in Poland; now in L'viv, Ternopil' and Ivano-Frankivs'k districts, Ukraine. Most film notes cover inclusive dates and events may be missing for some years. An archival register is found on film with GS# 2405309, item 18. Text in Latin with some German, Polish or Ukrainian." These are the Jewish civil records recorded by the local Kehilla - Jewish Community. Based on my experience with these Galician records, the forms for the period 1791-1876 have headings in Latin, Polish and/or German, but are recorded in Polish or German. >from 1877 through WWI, the headings were in both German and Polish and were recorded in German or Polish. >from the end of WWI until WWII, the headings were most likely in Polish and were recorded in Polish. Since this part of Poland was occupied by Russia >from 1939 to 1941, those records may be in Russian. Corrections ~~~~~~~~ The original list included Tulchin. This was a mistake. Included in this collection are 1792-1876 deaths for Tyczyn, a town in the Rzeszow district in Poland. The list also included Rzeszow, Poland (1841-1866 births). These records have already been indexed by JRI-Poland and are included in our online searchable database. The list also included Chervonograd (Krystynopol), Kamenka Bugskaya, and Kolomyya. Although Miriam Weiner's Routes to Roots Foundation Archival Inventory identifies that the Lviv Archives has 1789-1861 marriages for Kamenka Bugskaya and 1933 marriages for Chervonograd (Krystynopol), these books were missing at the time of microfilming and were not filmed. The inventory of records includes 1865 births for Kolomyya. These records are also included in the AGAD Archive collection and have already been indexed. Notes about the Collection ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ The collection of eastern Galician records can be found at both the Polish State Archive AGAD Branch and the Ukraine State Archive Lviv Branch. There is very little overlap. The following Jewish Administrative towns' records can be found **Only** at the Lviv Archives: Brody, Grimaylov, Kozielniki (1859 B only), Novyy Vitkov, Ozernyany (Ozerna), Ozeryany, Probezhnaya, Radekhov, Sukhostav, and Zimna Woda (1854 B only). The following Jewish Administrative towns' records can be found **Only** at the AGAD Archives: Bobrka, Bolszowce, Boryslaw, Bursztyn, Chorostkow, Gologory, Gwozdziec, Janow, Jaryczow Nowy, Jaworow, Komarno, Kopyczynce, Kozowa, Krakowiec, Obertyn, Rawa Ruska, Rohatyn, Sasow, Skala, Skole, Sokolowka, Stara Sol, Stratyn, Strzeliska Nowe, Swirz, Szczerzec, Trembowla, Uhnow, Ulaszkowce, Uscie Biscupie, Zabie (Verkhovina), Zablotow, Zalozce, Zawalow, Zurawno, and Zydaczow. The following Jewish Administrative towns' records can be found **Both** at the Lviv and AGAD Archives (there is very little overlap in the two collections): Belyy Kamen, Berezhany, Bolekhov, Borshchev, Budanov, Bukachevtsy, Chortkov, Drogobych, Glinyany, Gorodenka, Gorodok, Gusyatin, Ivano Frankovsk (Stanislawow), Kosov, Kozlov, Kudrintsy, Lubycza Krolewska (Poland), Lviv, Melnitsa, Mikulintsy, Mostiska, Nadvornaya, Narayev, Navariya, Nesterov (Zhovkha), Olesko, Okopy, Podgaytsy, Podvolochisk, Rozdol, Rudki, Sambor, Skalat, Sokal, Staryy Sambor, Stryy, Strusov, Tartakov, Ternopol, Wielkie Oczy (Poland), Velikye Mosty, Verkhneye Krivche, Vinniki, Yagelnitsa, Zbarazh, Zborov, Znesenye, and Zolochev JRI-Poland will be providing more information about this collection on our website. Announcements will be made on this forum. Mark Halpern JRI-Poland Area Shtetl CO-OP Coordinator, Eastern Galicia
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Help with ViewMate VM9075 -- Yiddish Translation
#general
Mark Halpern
I can use some help to translate >from Yiddish to English a short note
written >from Paris in January 1945. This note was likely written by the pictured soldier (a distant relative) to his girlfriend or wife (this is the same person - I am just not sure whether they were married yet). You will find the image at VM9075. The direct URL for this photo and note is http://data.jewishgen.org/ViewMate/ALL/viewmateview.asp?key=9075. You can also reach this by going to the ViewMate index at http://data.jewishgen.org/ViewMate/ALL/index.asp and scrolling to VM 9075. Thanks in advance to all the Yiddish mavens. Mark Halpern West Chester, PA, USA
|
|
HALBERGSBERG
#general
Debbie Raff
If anyone is researching the surname HALBERGSBERG - specifically, Abram
Szymon - Czestochowa, Poland/ immigrated to Israel -please contact me privately. Presently, there are no persons researching this surname in the Family Finder and I have come across a document that could be of interesting to someone with an interest in this surname. Debbie Raff California
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen HALBERGSBERG
#general
Debbie Raff
If anyone is researching the surname HALBERGSBERG - specifically, Abram
Szymon - Czestochowa, Poland/ immigrated to Israel -please contact me privately. Presently, there are no persons researching this surname in the Family Finder and I have come across a document that could be of interesting to someone with an interest in this surname. Debbie Raff California
|
|
FW: Need suggestions for alternative surname for HOFFMAN on an 1850's passenger lis
#general
Eric Svirskis
Dear David,
toggle quoted messageShow quoted text
Longshot (but if all else fails ...): Have you thought of mistyping or transcribing errors? G & H are close together (if typed) so maybe (for example) Goffman ... in some old documents handwritten F was taken for S so it may be worth trying Gossman, Gussman, etc. Good luck! Eric Svirskis, Melbourne, Australia. svire@... Interested in: FLEXER, GANTOVNIK, OKUN, MUSZKATBLAT, SRAGOWITZ, SVIRSKIS or SWIRSKY (Panevesz/Panecevysz), & ZILBERMAN (Widze/Vidzy).
-----Original Message-----
From: BRENERDA@... [mailto:BRENERDA@...] I am stumped on this one and have been doing this for 30 years. Even with the additions of 60 million names on a major online database, I still can't find the arrival of the following. I have tried all the logical variations on the HOFFMAN surname snip>>>
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen FW: Need suggestions for alternative surname for HOFFMAN on an 1850's passenger lis
#general
Eric Svirskis
Dear David,
toggle quoted messageShow quoted text
Longshot (but if all else fails ...): Have you thought of mistyping or transcribing errors? G & H are close together (if typed) so maybe (for example) Goffman ... in some old documents handwritten F was taken for S so it may be worth trying Gossman, Gussman, etc. Good luck! Eric Svirskis, Melbourne, Australia. svire@... Interested in: FLEXER, GANTOVNIK, OKUN, MUSZKATBLAT, SRAGOWITZ, SVIRSKIS or SWIRSKY (Panevesz/Panecevysz), & ZILBERMAN (Widze/Vidzy).
-----Original Message-----
From: BRENERDA@... [mailto:BRENERDA@...] I am stumped on this one and have been doing this for 30 years. Even with the additions of 60 million names on a major online database, I still can't find the arrival of the following. I have tried all the logical variations on the HOFFMAN surname snip>>>
|
|
Jewish Tombstones
#general
Daniel Siegel <hsdgshr@...>
Not long ago, at the request of Rabbi Bar Zev, I deciphered and
translated a good number of Jewish tombstones/headstones >from European cemeteries. I submitted all my work which Rabbi Bar Zev then submitted to the coordinator of the project for which this work had initially been requested. Rabbi Bar Zev recalls that the project, for which this work was requested, was originally presented "at a RavSig meeting at one of the IAJGS conventions. I am now trying to ascertain where this work "lies" and if it has been, is being or will be utilized as part of a project or publication. Can any one be of assistance in this regard? Sincerely, Rabbi Daniel Siegel
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Jewish Tombstones
#general
Daniel Siegel <hsdgshr@...>
Not long ago, at the request of Rabbi Bar Zev, I deciphered and
translated a good number of Jewish tombstones/headstones >from European cemeteries. I submitted all my work which Rabbi Bar Zev then submitted to the coordinator of the project for which this work had initially been requested. Rabbi Bar Zev recalls that the project, for which this work was requested, was originally presented "at a RavSig meeting at one of the IAJGS conventions. I am now trying to ascertain where this work "lies" and if it has been, is being or will be utilized as part of a project or publication. Can any one be of assistance in this regard? Sincerely, Rabbi Daniel Siegel
|
|
help finding immigration records
#general
Bruce Dumes <brucedumes@...>
All -
I've been researching this for some time, but I feel that I've exhausted my resources and I'm prepared to throw myself on the mercy of all you experts. I'm trying to find immigration records for my grandfather's oldest sibling and her immediate family. Some background: Family legend tells us that she and her husband were on their way to America >from Viski (or Vishki) near Dvinsk (now Daugavpils) in the Gubernia of Vitebsk (today this is in Latvia) and made it to Liverpool when they discovered that she was pregnant. They decided that she should go back home and have the baby and her husband would go on to America and set up a home there and send for her later. So her husband, Jacob KAPLAN, came to the US in (we believe) 1903. We believe that she and her son came to America in 1905 or 1906. Her Yiddish name was Sora-Tzipa (birth last name "DUMESH"), who became Sarah in America. We aren't sure of her son's name. We aren't even sure what his original name was in America. We are told that when he survived a terrible illness as a young child, he was given the name Chaim/Hyman in honor of his grandfather, who had since died in Viski. So we have no idea what name he was traveling under. Jacob KAPLAN was born approximately 1881 as was Sarah. Their son was probably born in 1904. Another clue that may or may not help is that when Jacob Kaplan's sister was traveling to America with Sarah's sister Taube Dumes, she traveled under the name Stire Kopeleuskaja or something like that! The image is at: http://www.dumes.net/documents/immigration/taubs_dumes_manifest_page1.gif Stire is line 7 and Taube is line 8. One other thing that I can't make out on the document listed above is the "last permanent residence". Taube gave the town was "Wisky" but the country looks like it starts with a "K". Stire's starts with the same word, but has a different town. It looks like it might be "Kowno", but I'm at a loss to understand that completely. It is possible, I suppose, that Jacob and his sister originally came >from Kowno/Kaunas and that Taube had gone to stay with Stire until they were ready to travel. But Kwono was a city, not a country, correct? Or was it also a region, akin to a Gubernia? Another possible help is that Stire lists her "nearest relative or friend" as S. Kopeleuskaja in the same place that Stire lists as her last residence. By the way, it's unclear what name Jacob and Sarah were traveling under. I don't know when he started using the name Kaplan. I'm told that "aya" at the end of the name traditionally indicated a matronymic, and it might have originally, but it might have become a family name by this time. However, he was certainly using Kaplan by the time Stire and Taube arrived, because though she lists her name as Kopeleuskaja, she says she is going to see her brother Jacob Kaplan. I don't know for certain, but I'm guessing that they arrived in the port of New York because they lived there up until around 1910. It's possible that Sarah might have listed her mother as "nearest relative or friend in country >from whence alien came", as did her sisters. Her mother's name was Sheina-Freida. And of course, Viski was sometimes spelled Wisky, Whiskis, and all sorts of other ways. I hope this is enough information to help! Many thanks in advance. Regards, Bruce Dumes Researching DUMES/DUMESH in Viski/Vishki Latvia near Dvinsk/Daugavpils
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen help finding immigration records
#general
Bruce Dumes <brucedumes@...>
All -
I've been researching this for some time, but I feel that I've exhausted my resources and I'm prepared to throw myself on the mercy of all you experts. I'm trying to find immigration records for my grandfather's oldest sibling and her immediate family. Some background: Family legend tells us that she and her husband were on their way to America >from Viski (or Vishki) near Dvinsk (now Daugavpils) in the Gubernia of Vitebsk (today this is in Latvia) and made it to Liverpool when they discovered that she was pregnant. They decided that she should go back home and have the baby and her husband would go on to America and set up a home there and send for her later. So her husband, Jacob KAPLAN, came to the US in (we believe) 1903. We believe that she and her son came to America in 1905 or 1906. Her Yiddish name was Sora-Tzipa (birth last name "DUMESH"), who became Sarah in America. We aren't sure of her son's name. We aren't even sure what his original name was in America. We are told that when he survived a terrible illness as a young child, he was given the name Chaim/Hyman in honor of his grandfather, who had since died in Viski. So we have no idea what name he was traveling under. Jacob KAPLAN was born approximately 1881 as was Sarah. Their son was probably born in 1904. Another clue that may or may not help is that when Jacob Kaplan's sister was traveling to America with Sarah's sister Taube Dumes, she traveled under the name Stire Kopeleuskaja or something like that! The image is at: http://www.dumes.net/documents/immigration/taubs_dumes_manifest_page1.gif Stire is line 7 and Taube is line 8. One other thing that I can't make out on the document listed above is the "last permanent residence". Taube gave the town was "Wisky" but the country looks like it starts with a "K". Stire's starts with the same word, but has a different town. It looks like it might be "Kowno", but I'm at a loss to understand that completely. It is possible, I suppose, that Jacob and his sister originally came >from Kowno/Kaunas and that Taube had gone to stay with Stire until they were ready to travel. But Kwono was a city, not a country, correct? Or was it also a region, akin to a Gubernia? Another possible help is that Stire lists her "nearest relative or friend" as S. Kopeleuskaja in the same place that Stire lists as her last residence. By the way, it's unclear what name Jacob and Sarah were traveling under. I don't know when he started using the name Kaplan. I'm told that "aya" at the end of the name traditionally indicated a matronymic, and it might have originally, but it might have become a family name by this time. However, he was certainly using Kaplan by the time Stire and Taube arrived, because though she lists her name as Kopeleuskaja, she says she is going to see her brother Jacob Kaplan. I don't know for certain, but I'm guessing that they arrived in the port of New York because they lived there up until around 1910. It's possible that Sarah might have listed her mother as "nearest relative or friend in country >from whence alien came", as did her sisters. Her mother's name was Sheina-Freida. And of course, Viski was sometimes spelled Wisky, Whiskis, and all sorts of other ways. I hope this is enough information to help! Many thanks in advance. Regards, Bruce Dumes Researching DUMES/DUMESH in Viski/Vishki Latvia near Dvinsk/Daugavpils
|
|